Jam digital

Kamis, 31 Oktober 2013

Sayonara - Kana Nishino


INDONESIA 

Karena kata-kata terakhirmu,aku masih berdiri
Kau berkata "tak ada satu kesalahan"
"terima kasih untuk segalanya"

Dua orang yang berharga tanpa tau,menjadi berbeda
Sementara menghabiskan waktu bersama
Hanya aku,yang sedang terburu-buru

Bahkan 10 tahun berlalu,kita bisa bertemu lagi
Kita bisa bertemu di tempat yang sama
Tak mungkin sama seperti yang kita bayangkan
Suatu hari nanti
Bahkan secara kebetulan,kita bisa bertemu
Aku yakin aku dapat bertemu kau lagi disini
Masa depan yang di tarik oleh dua orang hari itu
Kita akan mewujudkannya

Kau memiliki mimpi
Aku tak bisa mengubah diriku
Kita tak bisa melihat masa depan
Meski kita menunggunya,kita takkan mengerti
Kita hanya memiliki sedikit kesabaran

Aku merasa kesepian
Hanya sedikit waktu denganmu yang membuatku merasa bahagia
Sambil berjalan di jalan yang sama denganmu
Masa depan yang kita cari berbeda

Bahkan 10 tahun berlalu,kita bisa bertemu lagi
Kita bisa bertemu di tempat yang sama
Tak mungkin sama seperti yang kita bayangkan
Suatu hari nanti
Bahkan secara kebetulan,kita bisa bertemu
Aku yakin aku dapat bertemu kau lagi disini
Masa depan yang di tarik oleh dua orang hari itu
Kita akan mewujudkannya

Ah...meski aku takkan percaya bahwa perasaan yang disebut 'cinta' itu sia-sia
Tak ada jalan lain selain perpisahan seperti ini

Bertemu denganmu
Mencintaimu
Tak ada kebohongan pada kata-kata
Suatu hari nanti
Bahkan secara kebetulan,kita bisa bertemu
Aku yakin aku dapat bertemu kau lagi disini
Masa depan yang di tarik oleh dua orang hari itu
Kita akan mewujudkannya



ROMAJI

Kimi no saigo no kotoba ni
Tachitsukusu watashi ga ita
“Dare mo warukunai”
“Kirai ni natta wake janai”
“Ima made arigatou” da nante

Futari no
Daiji na mono ga
Itsu no manika 
Surechigatte
Onaji toki o sugoshi nagara
Watashi hitori dake ga isoide ita nda

Juu nen go mo aeru yo
Onaji basho de aeru yo
Omoi doori ni wa
Ikanai kamo shirenai kedo
Itsuka mata
Guuzen demo aeru yo
Kitto koko de aeru yo
Futari ga egaite ita
Ano hi no mirai ga
Kitto kanau youni

Kimi ni wa sou yume ga atta
Kawarenai watashi ga ita
Saki no mienai
Zutto matte mo wakaranai
Ato sukoshi no shinbou nante

Sabishikute
Honno sukoshi no
Jikan ga itsumo
Shiawase datta yo
Onaji michi o aruki nagara
Miteiru mirai ga chigatte ita nda

Juu nen go mo aeru yo
Onaji basho de aeru yo
Omoidoori ni wa
Ikanai kamo shire nai kedo
Itsuka mata
Guuzen demo aeru yo
Kitto koko de aeru yo
Futari ga egaite ita
Ano hi no mirai ga
Kitto kanau youni

Ah suki to iu kimochi dake ja
Dame nante shinjitakunai kedo
Mou dou shiyou mo nai no
Sou sou?

Kimi to deaeta
Kimi o aishita
Sono kotoba ni wa
Hitotsu mo uso wa nai kara
Itsuka mata
Guuzen demo aeru yo
Kitto koko de aeru yo
Futari ga egaite ita
Ano hi no mirai ga
Kitto kanau youni

Exile - Happy Birthday ( indonesia & romaji )

terjemahan oleh Sammy Atarashii


INDONESIA

Hari ini aku ingin memberitahukanmu perasaanku,langsung dari hati
Hanya untuk saat ini,hanya untuk hari ini,aku akan mengucapkan kata-kata memalukan
Aku tak punya apa-apa untuk mengatakannya,tapi dengan segenap hatiku...

Happy birthday to you
Hari ini hari istimewamu
Happy birthday to you,present for you
Aku akan mengirim lagu ini untukmu

Lihatlah,tutup matamu dengan lembut dan  putar ulang kenangan
Kau menangis dari kecerobohan,tapi sekarang kau bisa tertawa
Kau menjadi setahun lebih tua dan sekarang aku mengirimkan ini kepadamu

Happy birthday to you
Cerita tak berujungmu sendiri
Happy birthday to you,present for you
Selalu menjadi diri sendiri dan tak pernah berubah

Apa yang akan kau lakukan sekarang di kota yang ramai ini?
Aku akan terus berteriak hingga suaraku serak

Happy birthday to you
Hari ini hari istimewamu
Happy birthday to you,present for you
Aku akan mengirimkannya kepadamu
Happy birthday to you
Cerita tak berujungmu sendiri
Happy birthday to you,present for you
Selalu menjadi diri sendiri dan tak pernah berubah



ROMAJI

Kyou to iu hi wa sunao na kimochi de kimi dake ni tsutaeyou
Terekusakute ienai kotoba mo kyou dake wa ima dake wa
Ki no kiita koto wa ienai kedo kokoro kara

Happy Birthday to you
Kimi dake ni tokubetsu na kyou dakara
Happy Birthday to you, present for you
Kimi dake ni todokeyou kono uta wo

Hora sotto hitomi tojite mireba omoide ga utsuridasu
Nageyari ni natte nakikuzurete ima dakara waraeru ne
Hitotsu otona ni natta kimi ni ima okuru kara

Happy Birthday to you
Kimi dake no hatenaku tsuzuku kono sutoorii
Happy Birthday to you, present for you
Itsu mademo kawaranai kimi de ite

Nigiyaka na mach no naka de ima kimi wa nani wo shiteru
Kono koe ga karetemo boku wa sakebitsuzukeru

Happy Birthday to you
Kimi dake ni tokubetsu na kyou dakara
Happy Birthday to you, present for you
Kimi dake ni todokeyou
Happy Birthday to you
Kimi dake no hatenaku tsuzuku kono sutoorii
Happy Birthday to you, present for you
Itsu mademo kawaranai kimi de ite

Rabu, 30 Oktober 2013

Abe Mao - Free ( indonesia & romaji )

terjemahan by Sammy Atarashii


INDONESIA

Kereta terakhir berangkat meninggalkan,aku tak peduli tentang hal itu
Dering telepon,tetapi aku tidak mendengarnya

Aku ingin memiliki kebahagiaan lebih
Karena aku tidak ingin ada penyesalan

Aku tidak akan menyerah saat ini,kali ini
Gadis yang baik,kemarinku telah pergi sekarang

Aku harus membayar tagihanku sekarang,kan?aku ingin pergi
Lepaskan tanganku,aku tak punya waktu

Haruskah hari ini!
Aku akan melupakan hari esok sekarang

Keangan ini,kali ini tidak akan datang kembali
Lakukan hanya apa yang kau inginkan!aku akan memberikan dukungan

Jangan biarkan saat-saat pergi
Rasakan saat-saat itu
Hidup di saat ini
Ayo,angkat tanganmu dan bernafas

Aku telah menemukan saat-saat dimana aku tak dapat menyerah
Bye bye pada gadis yang baikku kemarin

Aku tidak akan menyerah saat ini,kali ini
Gadis yang baik,kemarinku telah pergi sekarang

(i am free from hesitation)
(break through break through regulation)



ROMAJI

Shuuden ga yuku yo sonna koto shiranai
Denwa ga naru yo demo ima wa kikanai


Motto asondetai no
Koukai wa shitakunai kara


Yuzurenai ima wo, kono toki wo
Kinou made no ii ko no atashi wa mou inai


Gaman wa shita yo. Mou ii daro? Yukitai
Jikan ga nain da yo. Saa sono te wo hanashite


Kyou de nakucha dame nan da yo
Ashita no koto wa ima wa wasureru sa


Modoranai ima wa, kono toki wa
Omou mama ni yuke yo. Senaka kurai wa oshite yaru kara


Nogasu na yo ima wo
Kanjiro yo ima wo
Ikiru no da ima wo
Saa ryoute kagagete, iki wo shiro


Yuzurenai ima wo mitsuketa yo
Kinou made no ii ko no atashi ni baibai


Yuzurenai ima wo, kono toki wo
Kinou made no ii ko no atashi wa mou inai


(I am free from hesitation)
(Break through break through regulation)

Every Little Thing - Sakurabito ( indonesia & romaji )

terjemahan oleh  Sammy Atarashii


INDONESIA

Suatu tempat yang jauh di depan
Aku menahan perasaanku 

Dengan angin
Berkata padaku dalam sebuah bisikan yang lembut
Hatiku bergetar

Sejak lama
Aku telah mengikutimu
Terselubung dalam kelopak bunga 

Ahh
Aku lelah menunggu musim semi

Aku ingin melihatmu
Ketika aku teringat padamu hari ini 
Angin tiba-tiba menyelimutiku
Dan aku terselubung dalam warna bunga sakura

Meskipun rasa frustasi ada di depanku 
Aku telah memutuskan untuk terus berdiri tegak 

Aku tidak akan pernah menyerah
Hatimu pasti akan terus hidup

Waktu yang berlalu dan menyapu semuanya hingga bersih

Aku berdoa untuk kebahagiaan
Aku akan mencoba meneleponmu hari ini juga
Merangkul kenangan berharga
Dari kelopak tungga di tanganku
Aku percaya pada langit

Meskipun aku ingin bertemu denganmu, aku tidak bisa
Tapi
Aku ingin melindungimu
Menaiki angin di musim semi
Aku memikirkanmu lagi hari ini 

Tak ada satu hal pun
Yang sama dengan yang lain
Merangkul kenangan berharga
Dari kelopak tungga di tanganku
Aku percaya pada langit
Aku akan pergi denganmu



ROMAJI

Tooi haruka kanata no saki ni
Taguri oseta omoi wo
Kase ga sotto oshiete kureta
Saayaki ni kokoro wa yureru

Zutto mae kara, anata wo kado wo te wa
Hanabira wo matoutte
Ah Haru wa machi wa miteta

Aitai tomegau kyou mo
Anata wo omou koro
Fuka tachi tometakase
Sakura hirobi somatta

Kuyashi omoi omae ni shite mo
Tatte hiyo wo tokimeta
Taesu akiramenai
anata no sono kokoro kanarazu hikiyo

Toki wa nagarete arai nagasarete wa
Nani mo kamo hanatare
Mou tomezu ni hirareyou

Shiawase onegau
kyou mo anata wo yonde miru
Kono te ni hito hira no
touto omoi wo daite

Sora e takushita

Aitakute mou aenai
keredo anata wo mamoritai
haru no kaze ni notte
Kyou mo anata wo omou

Nani hito tsukoshite
onachi kono nado wa nai kara
Kono te ni hito hira no
touto omoi wo daite

Anata to tomoriruku

Selasa, 29 Oktober 2013

BoA - Dakishimeru ( indonesia & romaji )

terjemahan oleh Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku melemparkan tas dan ponsel pun jatuh
Di kursi penumpang
Dan drive Cabrioletku
Dari trotoar yang tertutup bubuk salju
Aku mengemudi,sendirian dan bebas,melewati gedung-gedung dan bulan
I know loneliness is best friend

Aku tau bahwa jika kita mengatur untuk bertemu di 06:30
Kau akan tiba di atas jam 7
Kau harus memberikan semu hal yang ingin kau lakukan yang kau punya,kan?
Mama says a man is dreamer

Aku tidak bisa mengatakan bagaimana aku benar-benar merasakannya
(can’t love anymore,nor can you,right?)
Meskipun aku mencintaimu lebih dari apa pun

Aku memelukmu,meskipun kau begitu lemah
Cinta sejati,bagiku kau seorang malaikat
Tidak peduli apa yang terjadi,aku mencintaimu
Hatimu adalah tempatku untuk pulang ke rumah

Ini adalah pagi yang sibuk
Aku memilih sepatu usangku
Dalam dunia Cinderella dalam buku ini,di mana itu semua tentang melihat
Kebahagiaan ternyata datang dari kaki seseorang,mari kita menaari tanpa berkata apa-apa
Baby will you dance take a chance

Meskipun jika hanya ada satu jalan
(show me where to go?wherever you want)
Kita tidak akan tersesat

Jika kau ingin menjadi dengan hanya satu orang pada satu waktu
Lalu aku akan lari ke ujung bumi untukmu
Aku akan memperbaiki sayapmu yang patah
So sweet,and give you my hand

Hei,apa yang di bumi yang kau inginkan?
Saat pertama kali aku melihatmu
Kau tiba-tiba
Masykke hatiku
Mengapa aku menangis begitu banyak sekarang?
Aku bukan seorang gadis,tapi aku bukan perempuan baik
Hold you!

Aku tidak bisa mengatakan bagaimana aku benar-benar merasakannya
(can’t love anymore,nor can you,right?)
Meskipun aku mencintaimu lebih dari apa pun

Aku memelukmu,meskipun kau begitu lemah
Cinta sejati,bagiku kau seorang malaikat
Tidak peduli apa yang terjadi,aku mencintaimu
Hatimu adalah tempatku untuk pulang ke rumah

Jika kau ingin menjadi dengan hanya satu orang pada satu waktu
Lalu aku akan lari ke ujung bumi untukmu
Aku akan memperbaiki sayapmu yang patah
So sweet,and give you my hand



ROMAJI

SAIDOSHIITO
BAGGU to keitai nagekonde
Konayuki hikaru KAABU wo
Nukeru GABURIORE
Hitori ki mama ni BIRU no tsuki wo oikosu no
I KNOW LONELINESS IS BEST FRIEND

Wakatteru no roku jihan machiawasete mo
Anata itsumo shichiji sugi ni arawareru
Yaritai koto omoikiri yaritain deshou?
MAMA SAYS A MAN IS DREAMER

*Honnette ie nai mon da ne
(CAN’T LOVE ANYMORE otagai sama ne)
Saikou ni aishiteru no ni

**Dakishimeru yowai anata sae
TRUE LOVE watashi ni wa tenshi
Dounattatte tada anata ga suki
Kaeru basho nara sono mune

Isogashii asa erabi toru
Haki nareteru SHOES
Shogyoumujou SHINDERERA wa hon no sekai
Shiawase wa igai to ashi moto mukuchi ni DANCE
BABY WILL YOU DANCE TAKE A CHANCE

Michi ga ippon dake nara
(SHOW ME WHERE TO GO? Te no naru hou he)
Mayou koto nai no ni

***Hitorizutsu sore ga nozomi nara
Chi no hate made hashiru wa
Kizutsuita sono hane wo iyasu
SO SWEET te no hira wo ageru

(Narration)
Hey, ittai nani wo nozonde iru no?
Hajimete anata wo mita toki
Anata wa ikinari
Watashi no kokoro ni iri konde kita
Naze ima konna ni namida ga afureru no?
Shoujo ja nai kedo onna ja nai no
Hold you!

Honnette ie nai mon da ne
(CAN’T LOVE ANYMORE otagai sama ne)
Saikou ni aishiteru no ni

**Dakishimeru yowai anata sae
TRUE LOVE watashi ni wa tenshi
Dounattatte tada anata ga suki
Kaeru basho nara sono mune

Hitorizutsu sore ga nozomi nara
Chi no hate made hashiru wa
Kizutsuita sono hane wo iyasu
SO SWEET te no hira wo ageru

Tak Matsumoto - Watashi wa Kaze ( indonesia & romaji )

translate by Sammy Atarashii


INDONESIA

"Semuanya membuatku sedih
jadi aku akan melakukan perjalanan ke suatu tempat yang jauh"
Aku memasukkan kenanganku di sakuku
dan melompat di kereta sendirian

Pemandangan di luar jendela kereta melintas
Aku takkan pernah kembali
Untuk hidup yang pahitku hingga kemarin
Aku mengucapkan selamat tinggal ke kota itu

Ah air mataku telah kering sekarang
Dari hari esok aku melihatnya setelah nomor satu
Aku menjalani hidupku sebebas angin
Menjadi sendiri sangat bebas dan gampang

Ah,tutup matamu,tutup hatimu
Dan meski buku itu tertutup kau bisa membukanya
Ah,aku angin,aku angin
Melanjutkan perjalananku tanpa akhir

Ah,menahanku selama yang kau butuhkan
Setelah kita pelukan,aku akan meninggalkanmu
Setelah semua,aku perhatikan wanita riang
Angin riang

Warna ungu uap cahaya yang mengalir melalui kedalaman hatiku
Seseorang tolong katakan padaku kemana aku pergi

Berdiri di sudut jalan kota yang asing
Aku melayang melalui kerumunan,dimana masa depanku?
Sebuah perjalanan yang tak berujung...



ROMAJI

Amari ni kanashii koto bakari de
Dokoka tooku e tabi ni deyou to
Poketto ni omoide tsumekomi
Hitori kisha ni notta no


Kisha no mado no soto wo hashirinukeru
Kinou made no watashi no nigai jinsei
Mou nido to modoru koto no nai
Kono machi tomo sayonara ne


Aa mou namida nanka karete shimatta
Ashita kara migara watashi
Kaze no you ni jiyuu ni ikiru wa
Hitoribocchi mo kiraku na mono sa


Aa  me wo tojite kokoro mo tojite
Hiraita hon mo tojite shimae
Aa watashi wa kaze watashi wa kaze
Owari no nai tabi wo tsuzukeru no


Aa  watashi wo daite ki no sumu you ni
Daita ato de anata to wa owakare yo
Douse watashi wa kimama na onna
Kimama na kaze yo


Mune no oku fukaku usumurasakiiro no kiri ga nagareru
Dareka oshiete yo watashi no yukisaki wo


Mishiranu machi no machikado ni tachi
Hitonami no naka tadayou watashi ashita wa doko e
Owari no nai tabi

Senin, 28 Oktober 2013

LM.C - Boys and Girls ( indonesia & romaji )

 translate by Sammy Atarashii


INDONESIA

Anak laki-laki dan perempuan,menjadi ambisius
Anak laki-laki dan perempuan,tetap nyata

Mengikuti manual
Melompat keluar dari hari-hari
Kau adalah anak laki-laki

Tak mampu menjadi dewasa
Tapi tak bisa tinggal sebagai seorang anak kecil
Saat-saat seperti itu akan datang

Dimana semua orang terburu-buru
Dalam dunia bahwa kita hidup di dalamnya
Kita berhenti pada bintang jatuh

Satu hal yang aku tidak bisa menyerah
Dengan hanya sekali
Aku bisa menjadi kuat
Kau takut dan aku menarik tanganmu
Kita terus berjalan
Napas kita meningkat
Dalam kepala angin

Dengan senyum yang polos
Jatuh cinta dengan kekasih,melihat mimpi
Kau adalah seorang gadis

Tidak dapat memberitahu siapa pun
Masalahmu sendiri
Hal-hal seperti itu akan terjadi

Setiap orang mungkin akan menyayangi,tertawa
Dalam dunia monokrom
Untuk mimpi yang kuwarnai
Aku tidak bisa berbohong

Satu hal yang aku tidak bisa menyerah
Dengan hanya sekali
Aku bisa menjadi kuat
Kau takut dan aku menarik tanganmu
Kita terus berjalan
Napas kita meningkat
Dalam kepala angin

Bahkan tidak ada satu hal yang mengganggu

Jika aku mengulurkan tanganku keluar
Suatu hari nanti aku akan bisa mencapai bintang yang
Aku sungguh-sungguh telah percaya itu

Dimana semua orang terburu-buru
Dalam dunia bahwa kita hidup di dalamnya
Kita berhenti pada bintang jatuh

Satu hal yang aku tidak bisa menyerah
Dengan hanya sekali
Aku bisa menjadi kuat
Kau takut dan aku menarik tanganmu
Kita terus berjalan
Napas kita meningkat
Dalam kepala angin

Sementara berjalan kesana kemari,bingung
Aku baik-baik saja dengan itu

Satu hal yang aku tidak bisa menyerah
Dengan hanya sekali
Napas kita meningkat
Dalam kepala angin

Anak laki-laki dan perempuan,menjadi ambisius
Anak laki-laki dan perempuan,tetap nyata







ROMAJI

Boys and girls, be ambitious
Boys and girls, keep it real

Ma ni aru doori no
Mainichi no naka dobi dashita
Kimi wa otoko no ko

Otona ni narezuni
Demo kodomo demo irarenai
Toki mo arudarou

Daremo ga isogi ashi de
Sunn de yuku sekai de
Bokura wa nagareboshi ni tachidomatta

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu de
Tsuyoku nareru
Kowagari na kimi no te wo hiite
Aruite yuku
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Mujaki na kao de
Koi ni koi wo shite yume wo miru
Kimi wa onna no ko

Darenimo iezuni
Hitori de nakaeta nayameru
Kotomo arudarou

Daremoga aisou, warau
Monokuro no sekai de
Egaita yume ni
Uso wa tsukenakatta

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu de
Tsuyoku nareru
Kowagari na kimi no te wo hiite
Aruite yuku
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Jama suru mono wa
Nani hitotsu nai sa

Te wo nobaseba itsuka
Ano hoshi ni te wo todoku to
Honnki de omotteta

Daremo ga isogi ashi de
Sunn de yuku sekai de
Bokura wa nagareboshi ni tachidomatta
Inoru youni

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu de
Tsuyoku nareru
Kowagari na kimi no te wo hiite
Aruite yuku
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Mayoi nagara, tomadoi nagara
Sore demo kamawanaisa

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Boys and girls, be ambitious
Boys and girls, keep it real

Ayumi Hamasaki - Girlish ( indonesia & romaji )

translate by Sammy Atarashii


INDONESIA

Kita terbangun hingga pagi
Tak melakukan apa-apa,tidak berbicara tentang apa-apa
Benar-benar tak peduli
Apakah itu benar atau salah

Kita mungkin tak terlihat seperti yang kita pikir tentang apapun
Tapi kita merasakan segalanya

Segala macam hal telah terjadi
Dan segala macam hal yang terjadi sekarang
Meskipun kita menemukan itu semua
Tenang saja,sehingga dengan riang
Mari kita jaga perasaan ini
Sehingga cinta kita bisa menjadi cinta

Jangan mencari kesenangan
Nikmati saat ini

Lalala...



ROMAJI

Kudannai kotoshite Kudannai hanashide
Asa made moriagattari shite

Sore ga tanoshii no ka Machigatte iru no ka
Nante taishita mondai janakute

Nani hitotsu kangaete nai you na kamo ne
Subete no koto kanjiteru watashitachi

Imamade iroiro atta yo ne
Imademo iroiro arukedo ne
Donna ni kigaru ni tayasuku mitsuketatte
Ai wa ai de aru you ni
Konna kanji de ikou yo

Tanoshii koto nante sagashite nai de
Hora ima wo tanoshinde ireba ii

La la la-

Jinn - Someday ( indonesia & romaji )

 translate by Sammy Atarashii


INDONESIA

Seorang gadis yang merangkak di bumi
Apakah dia menemukan bunga yang indah?
Dia pasti belum
Kehilangan dirinya melihat tanpa alasan

Suatu hari nanti...
Suatu hari,matahari akan bersinar padamu
Sekarang,ubah tempat ini menjadi sebuah taman bunga

Anak laki-laki itu mengetahui laut
Apakah kerikil impiannya hanyut?
Dengan tak ada artinya,suaranya hingga serak
Dia bahkan tak bisa berteriak

Suatu hari nanti...
Suatu hari,matahari akan bersinar padamu
Sekarang,ubah tempat ini menjadi sebuah taman bunga

Satu,dua
Kata-kata datang turunlah hujan
Dan sekarang aku

aku



ROMAJI

Chi wo hau musume.
Kirei na hana wa mitsukatta no kai?
Wake mo naku, jibun wo
Miushinau wake ga nai darou yo. 


Someday...
Itsuka, taiyou ga kimi wo terasu darou.
Ima, kono basho wo hanazono ni kaeyou. 


Umi shiru shounen.
Yume no koishi wa nagasareta no kai?
Imi mo naku, koe kare
Sakebu hazu mo aru mai. 


Someday...
Itsuka, taiyou ga kimi wo terasu darou.
Ima, kono basho wo hanazono ni kaeyou. 


Hitotsu, futatsu.
Koto no ha maiorite
Watashi wa, ima. 


Watashi wa...

Minggu, 27 Oktober 2013

Iida Kaori - Sakura No Hana Ga Saku Koro ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Meskipun cinta ini berakhir sebelum aku bisa memberitahumu
Aku masih mengingat kecermelangannya

Aku sengaja bersikap dingin padamu
Tapi aku tau dalam hatiku
Bahwa aku mencintaimu,aku cinta kau

Saat bunga sakura mekar
Aku selalu,selalu ingat kau
Samar-samar merah muda mengajariku
Kerapuhan cinta muda

Kecemerlangan mengejar sebuah mimpi yang jauh

Pada pagi hari ketika aku melihatmu pergi dalam perjalanan yang jauh
Hatiku berteriak
Jangan pergi,jangan pergi

Saat bunga sakura mekar
Cinta yang kututup di diri mulai terasa sakit
Itu adalah hari di musim semi dan hatiku meluap
Dengan rasa sakit dari cinta tak terbalas

Ketika bunga sakura mekar
Aku ingat kau begitu jauh,jauh
Kelopak...berkibar turun
Seperti air mata



ROMAJI

Uchiakezu ni owatta koi
Mabushisa dake mada oboeteru


Waza to tsumetaku shite mitai anata datta
Daisuki to daisuki to
Kokoro wa wakatteta no ni


Sakura no hana ga saku koro
Itsumo itsumo anata omoidasu
Osanai koi no hakanasa
Sotto oshieteru usubeni deshita


Koko ni wa nai haruka na yume
Oikaketeru manazashi datta


Tooku tabidatsu sono senaka miokuru asa
Ikanaide ikanaide
Kokoro wa sakendeta no ni


Sakura no hana ga saku koro
Shimaikonda ai ga itamidasu
Kanawanu koi no setsunasa
Mune ni afuredasu haru no hi deshita


Sakura no hana ga saku koro
Tooi tooi anata omoidasu
Namida no you na katachi de
Harari...maiochiru hanabira deshita

Sabtu, 26 Oktober 2013

Chemistry - Now Or Never ( indonesia & romaji )

terjemahan by Sammy Atarashii


INDONESIA

Dimana (aku harus mulai pembicaraan ini?)
Aku tak pernah (memberitahu siapapun apa-apa)
Semua bersama-sama (seperti itu) seperti itu (bersama-sama)
Aku akan mengirimkan ini sebagai ilmu kecil

Siapa yang harus ku ceritakan?
Ini seperti sebuah adegan dalam drama sedih
Sayang bisa tidak ada masa depan bagi kita sekarang?
Jadi penuh luka,kau dan aku

Mari kita menjaga mata kita pada masa depan
Lagu kita tidak akan berakhir
Aku percaya,oh yeah!

Apakah aku masih (pura-pura tak tau selamanya,apakah itu harus?)
Aku tak bisa menyembunyikannya (caraku merasakan saat itu,bahkan sekarang kau merindukanku,
itu yang aku tau)
So when you say
(jawabannya adalah tidak seperti itu,aku berkata bahwa untuk menemukan sesuatu)
Semua orang (jadi bingung) jadi (apa?)
Mulai sekarang

Now or never...kita harus membuatnya
Now or never...tak terhitung jumlah kenangan
Sejauh ini,kita tidak memilikinya?
Now or never...tutup matamu
Now or never...dan jawab aku
Karena masa depan ada di tangan kita (ikuti kita)

Setelah itu dan setelah itu dan setelah itu dan setelah itu
Kau akan dapat melihat M-Flo dan panggung Chemi ini
Ini semua untukmu,bicara denganmu seperti Curtis
Aku seperti astro boy
Siapa gadis astro itu?
Ini dunia semua orang,itu sudah pasti
Expo expo,dan kemudia lanjutkan
Mari kita pergi untuk mengejar masa depan
(Who's the next VO?) yang akan berkata seperti itu adalah
Ninety-nine, been so long,menyerap atmosfir
Tirai akan datang pada sejarah kita,cium aku
Sebuah MC keren yang membuatmu berkata "aku cinta kamu!aku mencintaimu!"
Selalu terlambat
Selalu menyentuh ke bawah dan terjadi tanggal penyemaran
Check-in,papan,pesawat ascend
Hal yang tak terduga di mulai tanpa kita

Orang-orang (ada di sampingmu,it's me,baby why you gotta hit the streets?)
Katakan padaku (hey what's on your mind?kau mengatakannya setelah kau melakukannya disana
yang takkan kembali?
Mengapa (kau terus mengalami perubahan hati,it's a mystery)
Seseorang,sayang (masalah,tidak lebih)
Ini OK untuk membuangnya lagi...

Now or never...kenangan
Now or never...cantumkan dalam hatiku
Jadi mari kita mulai lagi
Now or never...itu tak mungkin
Now or never...mari kita menebus waktu yang hilang
Karena masa depan ada di tangan kita (yoshi)

Hey can't you see?
Jangan ragu-ragu
Kita tidak bisa kembali ke masa lalu
Atau jangan menangis air mata kita

Dimana (aku harus mulai pembicaraan ini?)
Aku tak pernah (memberitahu siapapun apa-apa)
Semua bersama-sama (seperti itu) seperti itu (bersama-sama)
Aku akan mengirimkan ini sebagai ilmu kecil

Dimana (akau harus mulai pembicaraan ini?)
Aku tak pernah (memberitahu siapapun apa-apa)
Kita berdua bersama-sama (yoshi) seperti ini (kaname)
Mari kita mulai dari awal

Now or never...kita harus membuatnya
Now or never...tak terhitung jumlah kenangan
Sejauh ini,kita tidak memilikinya?
Now or never...tutup matamu
Now or never...dan jawab aku
Karena masa depan ada di tangan kita (ikuti kita)

Now or never...kenangan
Now or never...cantumkan dalam hatiku
Jadi mari kita mulai lagi
Now or never...itu tak mungkin
Now or never...mari kita menebus waktu yang hilang
Karena masa depan ada di tangan kita (yoshi)



ROMAJI

Dokokara (kono hanashi wo hajimeyou?)
Dare ni mo (hanashite nai subete wo)
Minna de (kono mama) kono mama (minna de)
Okuridasou ze kagaku no ko

Dare ni uchiakereba ii?
Kanashii dorama no one scene mitai
Baby can it be mou saki wa nai?
Kizu darake no you and me

Me wo mukete ikou mirai
Minna no uta ni wa owari wa konai
Sou shinjite iru kara, oh yeah!

Itsu made (shiranai furi shite iku no ka does it have to be?)
Kakushikirenai (shinkyou, sonna ima mo you miss me that I know)
So when you say
(Kotae, sonna mono wa nai, I say that's something to find)
Tomadoi (nante dare demo aru) so (what?) so
Koko kara saki wa

Now or never...ikutsumo no
Now or never...memorii wo
Tomo ni tsukuri koko made kita no darou?
Now or never...me wo tojite
Now or never...toikakero
Mirai wa kono te ni aru kara (follow we)

Saki no saki no saki no saki
Mieteru m-flo to kemi no maku
It's all for you, kimi to oshaberi like kaatisu
Ore, sonna aatisutikku asutoro booi
Who's that asutoro gaaru?
Minna no world masa ni
Expo expo soshite nekusuto
Catch the future suru tame ni let's go
(Who's the next VO?) Akasu shinsou
Ninety-nine, been so long de shintou
Maku akeru hisutorii, so kisu mii
Suki suki! to iwaseru kuuru MC
Tsune ni fasshonaburii reito
Tsuki ni chakuriku, oshinobi de deeto
Chekku in, toujou, flight ascend
Oretachi nashi dewa hajimarimasen

Soba ni (ita no wa it's me, baby why you gotta hit the streets?)
Oshiete yo (hey what's on your mind? You say yori ga modoru koto wa nai)
Naze ni (kokorogawari suru no ka it's a mystery)
Soshite mo' honey... (mo' problems mou nanimo ka mo)
Nage sutetemo ii...

Now or never...omoide wo
Now or never...kizamareta
Kokoro dakara mou ichido hajimeyou
Now or never...muri ja nai
Now or never...torikaesou
Mirai wa kono te ni aru kara (Yoshi)

Hey can't you see?
Tomadoi wa nai
Torikaesu koto dekinai kako
Namida to tomo ni

Dokokara (kono hanashi wo hajimeyou?)
Dare ni mo (hanashite nai subete wo)
Minna de (kono mama) kono mama (minna de)
Okuridasou ze kagaku no ko

Dokokara (kono hanashi wo hajimeyou?)
Dare ni mo (hanashite nai subete wo)
Futari de (Yoshi) kono mama (Kaname)
Hajime ni makimodosou yo

Now or never...ikutsumo no
Now or never...memorii wo
Tomo ni tsukuri koko made kita no darou?
Now or never...me wo tojite
Now or never...toikakero
Mirai wa kono te ni aru kara (follow we)

Now or never...omoide wo
Now or never...kizamareta
Kokoro dakara mou ichido hajimeyou
Now or never...muri ja nai
Now or never...torikaesou
Mirai wa kono te ni aru kara (Yoshi)

Jumat, 25 Oktober 2013

Chitose Hajime - Wadatsumi No Ki ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Pada malam bulan merah berkarat
Mari kita mengatur mendayung perahu kecil
Angin tipis transparan
Mengusung berdua jauh

Bergerak maju kemana saja
Dan akan berputar-putar di tempat yang sama

Dalam kegelapan dimana bintang-bintang menghilang
Ada sebuah lagu mengembara bernyanyi berdua
Gelombang,jika kau bisa mendengarnya
Kumohon turunkan suaramu sedikit

Ketika kakiku menyentuh dasar laut
Rambut panjangku bercabang
Dan secara bertahap meletakkan bunga merah yang besar

Aku di sini,sehingga kau tidak akan hilang
Aku di sini,sehingga kau tidak perlu menemukanku

Bunga-bunga akan diterangi oleh bintang-bintang
Dan pohon yang tumbuh di atas air
Gelombang,jika kau bisa mendengarnya
Kumohon turunkan suaramu sedikit

Di permukaan air yang bergoyang lembut ini
Kau dapat melihat sebuah pulau bunga merah
Gelombang,jika kau bisa mendengarnya
Kumohon turunkan suaramu sedikit



ROMAJI

Akaku sabita tsuki no yoru ni
Chiisana fune wo ukabe mashou
Usui toumei na kaze wa
Futari wo tooku tooku ni nagashi mashita

Dokoma demo massugu ni susunde
Onaji tokoro wo guruguru mawatte

Hoshi mo nai kurayami de
Samayou futari ga utau uta
Nami yo, moshi, kikoeru nara
Sukoshi, ima koe wo hisomete

Watashi no ashi ga umi no soko wo toraete suna ni fureta koro
Nagai kami wa eda to natta
Yagate ookina hana wo tsuke mashita

Koko ni iru yo, anata ga mayowanu you ni
Koko ni iru yo, anata ga sagasanu you

Hoshi ni hana wa terasarete
Nobiyuku ki wa mizu no ue
Nami yo, moshi, kikoeru nara
Sukoshi, ima koe wo hisomete
Yasashiku yureta minamo ni
Utsuru akai hana no shima
Nami yo, moshi, kikoeru nara
Sukoshi, ima koe wo hisomete

Kamis, 24 Oktober 2013

SMAP - Mistake! ( indonesia & romaji )

translate by  SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Ketika aku dengan lembut mengelilingi dan memelukmu dengan tanganku
Untuk satu instan,kau telah melihat kesedihan di matamu
Tapi karena tidak ada sesuatu yang tidak biasa,dan hanya tentang segala sesuatu tampak alami
Aku berpikir,"mungkin itu hanya ilusi"...dan aku mengabaikan hal itu

Sudut tatapan senyum setelah ciuman
Aku ingin tahu apakah kau memperhatikan bahwa ada sesuatu yang sedikit mati,
di sekitar jari-jariku,bibirku

Membuatmu merasakan
Bahwa cinta adalah kesalahan yang tak berujung yang kita cari
Bahkan jika kau berpura-pura untuk tidak berubah,hatimu akan berubah
Seperti menumpuk hari-hari kita bertemu di kedalaman matamu,dan masa kini

Menghentikan waktu,menghentikan cinta,hari itu setelah bayangan
Bahwa kita ramai keluar ada disana,dan dengan kekuatan yang sama
Aku pasti yakin harus memelukmu
Dan air mata yang berbeda dari hari itu terus turun· · ·

Kesalahan!

Jadilah itu meski aku membuatmu merasa aman,meski aku membuatmu kawatir
Bukan berarti ini hubungan yang segar akan berlanjut
Dari waktu ke waktu membuat buruk ketika kau bertanya "bagaimana dengan aku yang kau suka"
Setiap kali kau bertanya,pertanyaan idiot

"segala sesuatu tentangmu",selalu aku jawab dengan apa
Kau melihat melalui itu,dan kau menyadari suara,wajah,sesuatu tentang hal itu adalah sedikit

Membuatmu merasakan
Cinta itu adalah suatu kesalahan dengan tidak adanya jawaban yang kita cari
Bahkan jika kau berpura-pura tidak berubah,tubuhmu akan menunjukkan itu semua
Jika kau memperhatikan kedalaman kata-kata,kau akan mendengar suara yang nyata

Ada tidak orang di dunia yang dapat menjalani hidup dengan tidak ada kesalahan
Saat aku merenungkan air mata hari ini demi esok,aku pikir
"aku ingin kau berada di sisiku selamanya"
Tapi perasaanku yang sebenarnya,aku tidak pernah bisa menempatkan mereka dalam kata-kata

Kesalahan!

Jika kita melakukan kesalahan lagi,itu akan berakhir,ini menit-menit terakhir cinta
Aku tidak akan membiarkanmu pergi lagi,mari kita bersumpah demi keabadian cinta

Membuatku merasakan... A sampai Z
Bahwa cinta adalah kesalahan yang tak berujung yang kita cari
Bahkan jika kau berpura-pura tetap sama,kau akhirnya akan berubah
Setiap kali aku memelukmu erat,sebelum kau tidak ingin mencairkan gula manis

Ketika selesai polishing hati dan tatapanku padamu
Saat aku merenungkan air mata hari ini demi esok,aku pikir
"aku ingin kau berada di sisiku selamanya"
Aku hanya ingin menyentuh perasaan yang nyata
Kita yang tidak bisa jujur ??terhadap satu sama lain,itu Kesalahan kita

Aku mencintaimu,jadi jangan menangis
Mari kita mengakhiri semua kesalahan,hari ini



ROMAJI

Sotto ude wo mawashite dakiyoseta toki
Isshun dake kimi wa kanashii me wo shita
Fushizensa wa nakutte nanimo kamo ga shizen de
Maboroshi kamo tte minogashite shimau
KISU no ato no egao no shisen no kakudo ga
Yubi ga kuchi ga nanika ga chigau koto kimi wa kizuiteru kana
Make you feel koi wa owari no nai machigai sagashisa
Kawaranai furi wo shite mo kokoro wa kawatteku
Mabuta no oku de deatta koro to ima wo kasane nagara
Toki wo tomete ai wo tomete ano hi no zanzou
Hamidashita futari ga ita onaji tsuyosa de
Kimi wo dakishimet hazu ga
Ano hi to chigau namida hoho koboreteku… Mistake!
Anshin wo saseta tte shinpai wo kaketatte
Shinsen na kenkei ga tsuzuku wake ja nai
Tokidoki aratamatte “doko ga suki desu ka?” tte
Kikareru tabi ni hagurakashite iru
“Kimi no zenbu” to itta itsumo no serifu ga
Koe ga kao ga nanika ga chigau koto kimi wa minuiteru kana
Make you feel koi wa kotae no nai machigai sagashi sa
Kawaranai furi wo shite mo karada wa sunao de
Kotoba no oku ni mimi sumaseba hontou no koe ga suru
Machigawazu ni ikite ikeru hito wa inai kara
Asu no tame kyou no namida kamishime nagara
“Zutto soba ni ite hoshii”
Demo hontou no omoi dake kotoba ni naranai… Mistake!
Kore ijou machigaeba kowarete shimau girigiri no koi
Mou kimi wo hanasanai eien no ai wo chikaou
Make you feel… A to Z
koi wa owari no nai machigai sagashi sa
Kawaranai furi wo shite mo kawatte shimau
Tsuyoku dakishimeru tabi ni amai satou tokenaku naru mae ni
Kokoro togisumasete kimi wo mitsumetara
Ashita no tame kyou no namida kamishime nagara
“Zutto soba ni ite hoshii”
Kono hontou no omoi dake todoketai
Sunao ni narenai futari no Mistake…
Nakanai de kimi wo aishiteru kara
Machigai wa kyou de owari ni shiyou

Crystal Kay feat Kaname - After Love ( indonesia & romaji )

translate by SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Berapa tahun itu telah berlalu?aku benci melihatnya kembali
Tapi ketika aku melihat orang yang mirip,aku pikir itu kau

Aku jatuh cinta berkali-kali,tapi ada sesuatu yang berbeda

Aku masih memiliki salib yang cocok untukmu,itu pesona keberuntunganku
Aku benar-benar mencintaimu,kita tidak pernah terpisah,kita?
Ciuman yang tak terhitung
(so many kisses ah so many kisses ah)
Kenangan yang pahit after love

Penuh dipesan dengan pekerjaan dan pelajaran,aku mengisi setiap celah dalam jadwalku
Sejak aku mulai hidup sendiri
Aku datang untuk memahami sedikit betapa sulitnya untuk ibu

Aku selalu bertindak manja,tapi aku sudah dewasa sejak saat itu

Aku senang aku bisa menjadi orang sekarang,aku bersyukur
Itu adalah cinta pertamaku
Aku terluka cukup parah,tapi aku hidup penuh semangat
(so wanna let you ah so wanna let you ah)
Hatiku masih sakit di kota ini

Satu-satunya (the one) sesuatu berharga yang takkan pernah kutemukan di tempat lain

Dan kau tak pernah terlalu muda (too young) menyayangi begitu mendalam dan menyakiti begitu dalam
Dan itu tidak pernah cukup (enough) tidak peduli apa yang esok bawa,aku berharap untuk itu
Dan itu tak pernah banyak (too much) di luar hari ini,i'll find love after love

Aku masih memiliki salib yang cocok untukmu,itu pesona keberuntunganku
Aku benar-benar mencintaimu,kita tidak pernah terpisah,kita?
Ciuman yang tak terhitung
(so many kisses ah so many kisses ah)
Kenangan yang pahit after love



ROMAJI


Are kara ittai nannen tatta furikaeru no wa kirai na no ni
Yoku nita taipu wo mitari suru to kangaechau no yo anata no koto


Koi mo nandoka shita keredo nanika ga chigatte ita


Osoroi ni shiteta kurosu mada motteru omamori na no
Hontou ni ai shite ita zutto hanarezu ita ne
Kazoekirenai kisu
(So many kisses Ah So many kisses Ah)
Omoide ga setsunai yo In the after love


Shigoto ni ressun furu ni bukkingu aita supeesu wo muri ni umeru
Hitori gurashi wo hajimete kara
Mama no kurou mo sukoshi wakatta


Itsumo amaete ita kedo watashi are kara seichou shita yo


Ima no jibun ni nareta koto ureshii kansha shiteru yo
Hajimete no koi datta
Unto kizu tsuita kedo muchuu de ikite ita
(So wanna let you Ah So wanna let you Ah)
Mada mune ga itamu no yo kono machi de


The only one (The one) doko ni mo nai tokubetsu na mono de
And you never too young (Too young) anna fukaku ai shi kurushimu koto
And it's never enough (Enough) donna asu mo tanoshimi dakara
And it's never too much (Too much) kyou no mukou I'll find love after love


Osoroi ni shiteta kurosu mada motteru omamori na no
Hontou ni ai shite ita zutto hanarezu ita ne
Kazoekirenai kisu
(So many kisses Ah So many kisses Ah)
Omoide ga setsunai yo In the after love

BoA - Kimi No Tonari De ( indonesia & romaji )

translate by SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Selain kau,untukmu
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu
Aku tidak mempedulikan waktu
Katakan saja

Mengapa hanya memikirkanmu
Membuat jantungku melompat seperti ini?
Mengapa sentuhan lembut tanganmu
Menyembuhkan semua rasa sakitku?
Apa kau memindahkan angin
Saat kau tiba-tiba bersin?
sinar matahari melewati pohon-pohon
Perasaan kita berdua menjadi satu

Selain kau,untukmu
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu
Aku tidak mempedulikan waktu
Saat kau merasa ingin menangis
Katakan saja

Aku berharap kali ini
Ketika kita bisaa berbicara tentang hal-hal
Seperti apa yang kita lakukan saat ini tahun lalu
Dan kemana harus pergi pada akhir pekan
Terus selamanya,tanpa ada yang berubah

Di persimpangan,kau menempatkan tanganmu di sekitarku
Untuk melindungiku dari arus orang-orang
Kebaikan biasa
...membuatku sangat senang

Ada begitu banyak lagi
Bahwa aku ingin memberitahumu
Kita akan dapat bertemu lagi esok
Tapi apakah itu kemewahanku
Untuk berharap aku bisa tinggal di sisimu lagi?

Selain kau,untukmu
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu
Aku tidak mempedulikan waktu
Saat kau merasa ingin menangis
Katakan saja

Aku ingin kita berbagi kebahagian dan rasa sakit
Dapatkah aku berkata sesuatu yang  sedikit egois?
Hatiku yang sedikit gemetar
Memelukmu erat daripada orang lain



ROMAJI

Kimi no tonari de kimi no tame ni
Nanika wo shite agetai
Donna toki demo kamawanai yo
Chanto koe wo akasete ne


Doushite konna ni “kyun” to narun darou
Kimi no koto wo tada omou dake de
Doushite itami wa yawaragun darou
Kimi no tenohira ga fureru dake de


Kaze wo utsushita no kana
Fui ni kimi ga kushami wo shita
Furisosogu komorebi ni
Kasanaru futatsu no kimochi


Kimi no tonari de kimi no tame ni
Nanika wo shite agetai
Donna toki demo kamawanai yo
Nakitai toki ni wa nee
Chanto koe wo akasete ne


Kyonen no imagoro nani wo shiteta toka
Shuumatsu wa doko e ikou toka
Kou shite hanaseru jikan ga
Kawarazu kore kara mo
Tsuzuite yukimasu you ni


Komiau kousaten de
Kabau you ni kata wo daita
Sarigenai sono kimi no yasashisa
...Ureshikatta


Kimi ni tsutaetai koto bakari
Ato kara afureru kara
Ashita mata aerun dakedo
Mou chotto soba ni itai to
Omou no wa zeitaku kana


Kimi no tonari de kimi no tame ni
Nanika wo shite agetai
Donna toki demo kamawanai yo
Nakitai toki ni wa nee
Chanto koe wo akasete ne


Shiawase na koto kurushii koto
Futari de wakeaitai
Hon no sukoshi wagamama itte ii?
Kasuka ni furueru mune wo
Dare yori tsuyoku daite ne

Rabu, 23 Oktober 2013

Ray - Lull-Shoshite Bokura wa TVsize

 translate by SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Cahaya angin laut yang mencuri perhatianku
Kembali redup setelahnya
Diam-diam aku hanya melihatnya
Atara kau yang tak bisa mengambilnya

Di dalam kelas yang terbungkus sinar matahari lembut
Foto sisa tertawa kita menghiasi

Esok tak terkendali
Siswa-siswa yang tak berubah

Memproyeksikan selamanya
Dapatkah aku tetap seperti ini
Dunia fana gemetar di matanya
Tertutup dengan lembut dalam pikiranku

Rurutia - Hallelujah ( indonesia & romaji )

translate by  SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Aku mendengar gema liar yang jauh
Di kedalaman aku tersenyum dan membuka rahasia tentang dosa-dosaku

Haus darah keadilan

Hujan yang berkarat membersihkan tubuh yang kotor
Abu kematian jatuh di kota ini,dihiasi oleh banyak kesalahan

Iblis yang manis
Tertawa di lubang hatiku

Para malaikat yang jatuh ke kejahatan

Tingginya larangan yang menggantikan sayap suci
Putaran nafsu mengambil kecepatan dan kota jatuh lebih dalam

Oh hallelujah,mencuci semua itu

Hujan yang berkarat membersihkan tubuh yang kotor
Abu kematian jatuh di kota ini,dihiasi oleh banyak kesalahan

Tingginya larangan yang menggantikan sayap suci
Putaran nafsu mengambil kecepatan dan kota jatuh lebih dalam

Hujan berkarat membersihkan tubuh yang kotor
Abu kematian jatuh di kota ini,dihiasi oleh banyak kesalahan



ROMAJI

Tooku kodama suru wa kemonotachi
Fukai yoru ni tsumi wo warai kataru


Chinurareta seigi

Yogoreta karada wo sabita ame ga migaku
Kasaneta ayamachi de kazarareta machi ni shi no hai ga furu


Amaku shinobi yoru wa mamonotachi
Ana no aita mune ni waraikakeru


Daraku suru tenshi

Seinaru tsubasa to kaeta kinda no hai
Uzumaku yokubou wa kasoku shite machi wa shizunde yuku


Oh halleluiah subete arainagashite

Yogoreta karada wo sabita ame ga migaku
Kasaneta ayamachi de kazarareta machi ni shi no hai ga furu


Seinaru tsubasa to kaeta kinda no hai
Uzumaku yokubou wa kasokushite machi wa shizunde yuku


Yogoreta karada wo sabita ame ga migaku
Kasaneta ayamachi de kazarareta machi ni shi no hai ga furu

Selasa, 22 Oktober 2013

Van Tomiko - Utopia ( indonesia & romaji )

translate by SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Apakah kebahagiaan berbaring Di sisi lain cakrawala,
Sebuah Utopia yang akan meluluhkan hatiku yang membeku?

Bisakah aku mendapatkannya melalui kesedihan dan sampai di sana?
Biarkan ada pelangi setelah hujan rasa sakit ini...

Air mataku berkilauan
Dalam semua warna pelangi...
Aku ingin pergi ke sana denganmu,
Untuk itu tempat yang hangat yang aku belum pernah lihat

Air mata selalu memberitahu kita
Aku ingin menghargai mimpi ini,kerinduan ini

Dalam hatiku,burung biru
Terbangun dan terbang pada perjalanan untuk berharap

Aku ingin terus hanyut dalam gelombang,
Dan pergi ke tempat yang nyaman denganmu

Air mataku berkilauan
Dalam semua warna pelangi...
Aku ingin pergi ke sana denganmu,
Untuk itu tempat yang hangat yang aku belum pernah lihat

Aku ingin terus hanyut dalam gelombang,
Dan pergi ke tempat yang nyaman denganmu



ROMAJI

Chiheisen no kanata
Shiawase wa aru no?
Kogoe sou na kokoro
Tokasu risoukyou

Todoku ka na? kanashimi wo koe te
Ame nochi niji ni nare
Setsuna sa mo

Kirakira hikaru wa nanairo no namida
Mada mi nu anata to iki tai atataka na basho

Oshie te kureru ne
Itsumo namida wa
Taisetsu ni shitai
Yume ya akogare wo

Aoi tori kono mune no naka de
Mezame te tobitatsu yo kibou he to

Yurayura yureruwa namima ni tadayotte
Kono mama anata to iki tai yasuraka na basho

Kirakira hikaru wa nanairo no namida
Mada mi nu anata to iki tai atataka na basho

Yurayura yureruwa namima ni tadayotte
Kono mama anata to iki tai yasuraka na basho

Keno Band - a Friend ( indonesia & romaji )

translate by  SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Aku masih mencarinya
Dan lama aku menunggunya
Untuk seseorang yang menyukai orang sepertiku
Untuk tertawa dengannya,untuk menangis dengannya
Menjadi tempat di sampingnya
Seorang teman yang aku butuhkan

Untuk bertarung dengannya,dengan rias wajah
Untuk mengetahui bahwa kau membutuhkannya
Percaya bahwa mereka membutuhkanmu,juga
Untuk berjalan bergandengan tangan
Untuk berbicara debat dengannya
Seorang teman yang aku butuhkan

Dan meskipun
Aku membuat kesalahan
Dan tidak pernah melakukan sesuatu dengan benar
Senyum,pelukan
Bisa mengubah semua itu
Dan semuanya akan baik-baik saja

Seseorang yang akan berbagi
Semua mimpi dan ambisiku
Seseorang yang akan mencintaiku seperti aku
Aku butuh orang ini
Seseorang yang bisa di andalkan
Seorang teman yang aku butuhkan

Seorang teman yang aku butuhkan


ROMAJI

I've still been searching
And long have I waited
For someone to like me as me
To laugh with, To cry with
To be just beside with
A friend that's who I need

To fight with, Make up with
To know that you need them
Believing that they need you, too
To walk hand in hand with
To argue to talk with
A friend that's who I need

And even though
I make mistakes
And never do anything right
A smile, a hug
Can change all that
And everything will be alright

Someone who'll share
All my dreams and ambitions
Someone who'll love me as me
I need this person
Someone to rely on
A friend that's who I need

A friend that's who I need

Ayumi Hamasaki - Who ( indonesia & romaji )

terjemahan by Sammy Atarashii


INDONESIA

Uh ~ la la la...

Siapa yang ada di sampingku selama di saat-saat sulit?
Dan di bahu siapa aku akan menangis?
Dengan siapa aku akan berbagi kebahagiaan?
Dan dengan siapa aku bergandengan tangan?
aku ingat

Di malam yang kita habiskan masing-masing
Bulan yang jauh menangis
Di malam yang kita habiskan masing-masing
Bulan yang jauh menangis

Siapa yang mengajariku kekuatan sejati?
Dan siapa yang menunjukkan kebaikan?
Siapa yang ada disana membuatku mampu berjalan?
Dan siapa yang akan membelai rambutku?
Siapa yang tak pernah menyerah padaku?
Aku takkan pernah melupakannya

Ketika aku kehilangan jalanku
Dan ketika jalan terlalu panjang
Aku bergumam dalam hati
Itulah jalanku

Aku berdoa agar suaraku mencapaimu, karenanya aku menyanyikan lagu ini
Dari sekarang hingga selamanya
Aku berdoa agar suaraku mencapaimu, karenanya aku menyanyikan lagu ini
Dari sekarang hingga selamanya

Aku berdoa agar suaraku mencapaimu, karenanya aku menyanyikan lagu ini
Dari sekarang hingga selamanya
Aku berdoa agar suaraku mencapaimu, karenanya aku menyanyikan lagu ini
Dari sekarang hingga selamanya


ROMAJI

Uh~ la la la... 

Tsurai toki dare ga soba ni ite kurete
Dare no kata de namida wo nagashita?
Yorokobi wa dare to wake atte
Dare to te wo toriatte kita?
Omoidashite iru yo 


Futari hanarete sugoshita yoru wa
Tsuki ga tooku de naite ita yo
Futari hanarete sugoshita yoru wa
Tsuki ga tooku de naiteta 


Hontou no tsuyosa wa dare ga oshiete kurete
Yasashisa wa dare ga tsutaete kureta?
Dare ga ita kara arukou to shite
Dare ni kami wo nadete hoshikatta?
Dare ga akiramenaide ite kureta?
Wasurenai yo zutto 


Michi ni mayotta toki soshite
Michi ga toosugita toki ni
Hitori tsubuyaite ita yo
Sonna mono da to... 


Kore kara mo zutto kono utagoe ga
Anata ni todokimasu you ni to
Kore kara mo zutto kono utagoe ga
Anata ni todoku you ni to 


Kore kara mo zutto kono utagoe ga
Anata ni todokimasu you ni to
Kore kara mo zutto kono utagoe ga
Anata ni todoku you ni to

Senin, 21 Oktober 2013

Ayumi Hamasaki - Walking Proud ( indonesia & romaji )

translate by SAMMY ATARASHII


INDONESIA

Bibirku mengucapkan sebuah dusta
Untuk sebuah alasan yang tak pasti
Itu bukan untuk kepentingan orang lain
Melainkan untuk melindungi diriku yang bodoh

Aku menyadari bahwa aku di kelilingi oleh banyak kebohongan
Ke titik dimana aku tak bisa bergerak, dengan apa yang bisa ku lakukan tentangnya

Ketika aku melihat langit itu indah
Aku pun memikirkan tentang dirimu
Dan berpikir, kalau saja aku menjadi kuat
Dan berjalan di depan seperti dirimu

Aku melarikan diri dari kenyataan ke suatu tempat di sepanjang jalan
Aku melarikan diri dari semua rasa sakit
Tapi aku membuat alasan,
berkata aku akan menjadi seseorang yang ideal bagi diriku sendiri
Meskipun aku masih jauh dari hal itu sekarang

Lalu aku bangun untuk diri sendiri
Dan menyadari bahwa semua yang aku bisa lakukan hanyalah menjalani hidup di waktu ini

Apakah suaraku dapat menjangkau dirimu?
Apakah suaraku ini akan bergema di dalam hatimu?
Aku akan terus menjalani hidup ini dengan memandang jejak langkahmu sebagai panduan untuk hidupku

Ketika aku melihat langit itu indah
Aku pun memikirkan tentang dirimu
Dan berpikir, kalau saja aku menjadi kuat
Dan berjalan di depan seperti dirimu

Apakah suaraku dapat menjangkau dirimu?
Apakah suaraku ini akan bergema di dalam hatimu?
Aku akan terus menjalani hidup ini dengan memandang jejak langkahmu sebagai panduan untuk hidupku



ROMAJI 

Watashi no kuchibiru ga hitotsu uso wo tsuita
Sore wa sasai na riyuu kara de
Dare no tame demo naku
Tada oroka na jibun wo
Mamoru tame dattan darou 


Ki ga tsuita koro ni wa kazoekirenu uso ni
Kakomarete ugokenaku natteta nasu sube mo naku 


Miageta sora kirei deshita
Kimi no koto wo omoimashita
Kimi no you ni tsuyoku mae wo muite
Aruite iketara to 


Sonna michi no tochuu genjitsu kara nigeta
Arayuru itami kara mo nigeta
Ima wa konna dakedo
Itsuka risou doori no
Jibun ni naru no dakara to 


Iiwake shita ato de ii kagen mezameta
Dekiru koto wa ima wo ikinuku koto dake datta 


Konna koe wa todokimasu ka
Kimi no mune e hibikimasu ka
Kimi no se wo ikiru michishirube ni
Kyou mo aruitemasu 


Miageta sora kirei deshita
Kimi no koto wo omoimashita
Kimi no you ni tsuyoku mae wo muite
Aruite iketara to 


Konna koe wa todokimasu ka
Kimi no mune e hibikimasu ka
Kimi no se wo ikiru michishirube ni
Kyou mo aruitemasu