Jam digital

Jumat, 25 Oktober 2013

Chitose Hajime - Wadatsumi No Ki ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Pada malam bulan merah berkarat
Mari kita mengatur mendayung perahu kecil
Angin tipis transparan
Mengusung berdua jauh

Bergerak maju kemana saja
Dan akan berputar-putar di tempat yang sama

Dalam kegelapan dimana bintang-bintang menghilang
Ada sebuah lagu mengembara bernyanyi berdua
Gelombang,jika kau bisa mendengarnya
Kumohon turunkan suaramu sedikit

Ketika kakiku menyentuh dasar laut
Rambut panjangku bercabang
Dan secara bertahap meletakkan bunga merah yang besar

Aku di sini,sehingga kau tidak akan hilang
Aku di sini,sehingga kau tidak perlu menemukanku

Bunga-bunga akan diterangi oleh bintang-bintang
Dan pohon yang tumbuh di atas air
Gelombang,jika kau bisa mendengarnya
Kumohon turunkan suaramu sedikit

Di permukaan air yang bergoyang lembut ini
Kau dapat melihat sebuah pulau bunga merah
Gelombang,jika kau bisa mendengarnya
Kumohon turunkan suaramu sedikit



ROMAJI

Akaku sabita tsuki no yoru ni
Chiisana fune wo ukabe mashou
Usui toumei na kaze wa
Futari wo tooku tooku ni nagashi mashita

Dokoma demo massugu ni susunde
Onaji tokoro wo guruguru mawatte

Hoshi mo nai kurayami de
Samayou futari ga utau uta
Nami yo, moshi, kikoeru nara
Sukoshi, ima koe wo hisomete

Watashi no ashi ga umi no soko wo toraete suna ni fureta koro
Nagai kami wa eda to natta
Yagate ookina hana wo tsuke mashita

Koko ni iru yo, anata ga mayowanu you ni
Koko ni iru yo, anata ga sagasanu you

Hoshi ni hana wa terasarete
Nobiyuku ki wa mizu no ue
Nami yo, moshi, kikoeru nara
Sukoshi, ima koe wo hisomete
Yasashiku yureta minamo ni
Utsuru akai hana no shima
Nami yo, moshi, kikoeru nara
Sukoshi, ima koe wo hisomete

Tidak ada komentar:

Posting Komentar