Jam digital

Selasa, 08 Desember 2015

Namie Amuro - Anything ( indonesia & english )

INDONESIA

Tidak ada alasan untuk putus asa
Percayalah di dalammu, kau akan baik-baik saja
Karena bahkan jika sayapmu itu rusak
Kau masih bisa menemukan cara untuk terbang

Lihatlah ketakutan di matamu
Dan jangan pernah takut untuk menempatkan sarung tanganmu dan lawanlah
Dan ketahuilah bahwa itu baik jika kau terkadang jatuh
Selamanya dirimu
Bangkitlah kembali dan cobalah

Jika kau mengatakan kau akan
Kemudian lebih baik percaya kau akan melakukannya
Katakanlah kau akan
Kemudian lebih baik percaya kau akan membuatnya melalui itu
Katakanlah kau akan
Dan tak seorang pun di bumi ini yang dapat menghentikanmu bersinar
Masa depanmu cerah

Kau dapat melakukan apapun
Kau bisa apa saja yang kau inginkan
Kau dapat pergi ke mana saja di dunia
Kau dapat mendaki gunung
Kau bisa berenang di lautan
Dan melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun

Kau dapat melakukan apapun
Dan kau bisa apa saja
Hanya percaya bahwa kau dapat melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun

Lihatlah ketakutan di matamu
Dan jangan pernah takut untuk menempatkan sarung tanganmu dan lawanlah
Dan ketahuilah itu akan baik jika kau terkadang jatuh
Selamanya dirimu
Bangkitlah kembali dan cobalah

Jika kau mengatakan kau akan
Kemudian terbaik percaya kau akan melakukannya
Katakanlah kau akan
Kemudian terbaik percaya kau akan membuatnya melalui itu
Katakanlah kau akan
Dan tak seorang pun di bumi ini yang dapat menghentikanmu bersinar
Masa depanmu cerah

Kau dapat melakukan apapun
Kau bisa apa saja yang kau inginkan
Kau dapat pergi ke mana saja di dunia
Kau dapat mendaki gunung
Kau bisa berenang di lautan
Dan melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun

Kau dapat melakukan apapun
Dan kau bisa apa saja
Kau dapat melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun

Dan ketika kau turun dan keluar
Biarkan saja kakimu di tanah
Biarkan kepalamu ke langit dan kau akan naik ke atas

Kau dapat melakukan apapun
Kau bisa apa saja yang kau inginkan
Kau dapat pergi ke mana saja di dunia
Kau dapat mendaki gunung
Kau bisa berenang di lautan
Dan melakukan apapun
Kau dapat melakukan apapun



ENGLISH


There's no reason to be hopeless
Trust in you, you'll be alright
'Cause even if your wings are broken
You can still find a way to fly

Look your fears in the eyes
And never be afraid to put your gloves on and fight
And know that it is ok if you fall sometimes
As long as you
Get back up and try

If you say you will
Then best believe you're gonna do it
Say you will
Then best believe you'll make it through it
Say you will
And nobody on this earth can stop your shine
Your future is bright

You can do anything
You can be anything you want
You can go anywhere in the world
You can climb a mountain
You can swim across the sea
And do anything
You can do anything

You can do anything
And you can be anything
Just believe that you can do anything
You can do anything
You can do anything

Look your fears in the eyes
And never be afraid to put your gloves on and fight
And know it will be ok if you fall sometimes
As long as you
Get back up and try

If you say you will
Then best believe you're gonna do it
Say you will
Then best believe you'll make it through it
Say you will
And nobody on this earth can stop your shine
Your future is bright

You can do anything
You can be anything you want
You can go anywhere in the world
You can climb a mountain
You can swim across the sea
And do anything
You can do anything

You can do anything
And you can be anything
You can do anything
You can do anything
You can do anything

And when you're down and out
Just keep your feet on the ground
Keep your head to the sky and you will rise to the top

You can do anything
You can be anything you want
You can go anywhere in the world
You can climb a mountain
You can swim across the sea
And do anything
You can do anything



penerjemah : Sammy Atarashii

Every Little Thing - Asu No Kokoro ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Di negeri kayu manis
Ketika aku meminum teh herbalmu
Ada sebuah aroma harum, rasa yang menarik
Cerita, sinar bulan, dimanapun perasaan membawa kita

Datang untuk memikirkan itu
Kapan aku harus membiarkanmu mendengar suara hatiku
Aku telah simpan itu darimu selama ini?
Melayang di dalam mimpi

Aku akan mencoba untuk membayangkannya
Aku tampaknya telah merubah segala macam warna
Dan kemudian entah bagaimana jatuh cinta
Hei, dunia sudah mulai berubah

Bawa aku pergi
Ketika kau membawa pada angin
Cinta yang besarku
Ini akan terbang ke malam
Sebuah pagi yang indah akan datang
Lalalulala
Suaraku yang keras
Akan menempatkan awan malu
Dan mencapai bintang yang menari di malam hari
Biarkan terhubung ke hatimu esok
Keinginanku naik tinggi keatas, tinggi

Dunia ini terdiri
Warna yang indah dijalin bersama
Dan kau, kau indah, menyatu dengan matahari terbit
Kalau saja aku bisa melihatnya, jelas, dengan riang

Ya, terus
hal-hal yang terlupakan
Dan ketuk pintu hatiku lagi dan lagi
Serangkaian mimpi berputar-putar melaluinya

Aku terjebak dalam komplikasi
Dan aku tak bisa bergerak
Aku tampaknya telah jatuh cinta entah bagaimana
Ah, dunia ini begitu indah

sentuh aku
Biarkan cintaku yang besar
Selimut malam
Ketika kau melihatnya, lihatlah
Kita akan menunggu pagi yang cerah
Lalalulala
Biarkan lagu besar kita
Menerobos kegelapan
Biarkan bintang-bintang di langit malam ditarik untuk itu
Dan terhubung ke hatimu
Keinginanku naik tinggi keatas, tinggi

Bawa aku pergi
Ketika kau membawa pada angin
Cinta yang besarku
Ini akan terbang ke malam
Sebuah pagi yang indah akan datang
Lalalulala
Suaraku yang keras
Akan menempatkan awan malu
Dan mencapai bintang yang menari di malam hari
Biarkan terhubung ke hatimu esok
Keinginanku naik tinggi keatas, tinggi



ROMAJI

Shinamon no kuni de
Kaoru miwaku no fureebaa
Kimi no haabu ti nomihoshita saki ni aru
Monogatari tsukiakari kokochi yuku mama

Sou ieba zutto
Kimi ni kakushita mama no
Kokoro no oto wo itsu goro uchiakeyou
Hirahirari tsukinukeri yume no naka made

Souzou shite miru yo
Iron na iro ni natte
Douyara koi wo shita you da
Saa sekai ga mawaridashita

Saratte yo
Bokura no ookina ai no
Kaze wo uketara
Yozora wo kakedashite yuku no sa
Subarashii asa ga aru no sa
Rararurara
Bokura no ookina koe de
Kumo wo hajiite
Yozora ni mau hoshi ni tsutau
Asu no kokoro e tsunagare
Kokorozashi wa takaku takaku

Kirei na iro de
Amikomareta sekai ni
Kirei na kimi ga majiriau yo asayake
Sukashitari ukaretari mitsumeaetara

Sou issou zutto
Kimi ga wasuremono shite
Kokoro no doa wo ikudo mo tataite okure
Kurakurari surinukeri yume no tsudzuki sa

Fukuzatsu ni karamerare
Ugoki ga torenai boku wa
Douyara koi wo shita you da
Aa sekai wa utsukushii ne

Sawatte yo
Bokura no ookina ai wa
Miru miru uchi ni
Yozora wo tsutsumikomu you ni
Azayaka na asa wo matsu no sa
Rararurara
Bokura no ookina uta wa
Yami wo kakiwake
Yozora wo yuku hoshi yo hikare
Kimi no kokoro ni tsunagare
Kokorozashi wa takaku takaku

Saratte yo
Bokura no ookina ai no
Kaze wo uketara
Yozora wo kakedashite yuku no sa
Subarashii asa ga aru no sa
Rararurara
Bokura no ookina koe de
Kumo wo hajiite
Yozora ni mau hoshi ni tsutau
Asu no kokoro e tsunagare
Kokorozashi wa takaku takaku



penerjemah : Sammy Atarashii

Yui - No Way ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku tidak tahan lagi!

Kau sudah tak melakukan apapun selain memeriksa teleponmu
Untuk sementara
Melupakan segala sesuatu yang lain

Siapa yang kau SMS?
Lihatlah

Tehmu yang sudah dingin
Dan memiliki mood

Terkadang aku terlalu obsesif menunggu balasan
Tetapi hanya itu
Ketika itu darimu

Kau sangat senang
Bahwa kita akhirnya bisa memenuhinya
Tapi kau bosan, bukan?

ini menyebalkan
Apa yang harus kulakukan sekarang?
Mungkin aku harus berpura-pura menangis?

Tidak aku tidak akan
Ah, aku lelah semua ini
Aku mencoba merajuk, tapi

Aku tak bisa memasangnya dengan ini
tidak mungkin



ROMAJI

Mou iya n nacchau yo!

Sakki kara uwa no sora de
Keetai wo
Zutto kini shiteru kedo

Dare to meeru shiteru no?
Kao agete yo

Koucha mo same chatta shi
Kimochi datte same chau yo

Henji wo kini suru koto wa aru yo
Dakedo sore wa itsu datte
Anata ni dake yo

Yatto aeta koto
Yorokon deta noni
Tsumannai ja nai

Saiaku na n dakara
Mou nan dattara
Uso naki demo shiyou kana?

Yappa yame toku yo
Aa tsukareru mon
Sunete miru kedo

Yatterarenai yo
No way



penerjemah : Sammy Atarashii

Senin, 30 November 2015

Yui Aragaki - Piece ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku menahan ungkapan emailku kepadamu
Di telapak tanganku
Selalu ada sesuatu yang hilang
Seperti teka-teki yang tidak lengkap

Aku bingung, duduk melihat-lihat saat matahari terbenam
Membayangkan kau duduk di sebelah

Aku tidak perlu balasan atau janji
Biarkanku terhubung denganmu, untukmu
Bagian akhir ada di sini
Aku ingin menjadi cahayamu, cahayamu

Tidak ada yang pernah tau yang sesungguhnya
Alasan atau di mana mereka akan pergi
Tapi aku mencintaimu
Kata-kata adalah hal yang kecil, bukan?

Seperti bintang berkelip melayang ke langit
Aku mulai menghitung keinginanku pada mereka, satu, dua, tiga

Aku menendang keras pasir dan mulai berlari
Hatiku berdetak untukmu, untukmu
Jika senyumanku dapat tersimpan, aku bisa tetap tersenyum
Aku ingin menjadi cahayamu, cahayamu

Ini menjadi terlalu lembut dan jelas aku bisa melihat masa depan
Aku tidak pernah merasa seperti ini sebelumnya
Akhirnya aku menemukannya
Alasanku datang ke sini

Aku tidak perlu balasan atau janji
Biarkan aku terhubung denganmu, untukmu
Bagian akhir ada di sini
Aku ingin menjadi cahayamu, cahayamu
Aku ingin menjadi cahayamu


ROMAJI

damatta mama no mêru wo
te no hira ni dakishimeru
itsumo nani ka ga tarinai
mikansei pazuru mitai

tohou ni kureru yuuyake shîsô
mukai soba ni kawa wo egaitara

yakusoku mo henji mo iranai nara
kimi e kimi e tsunagarasete
saigo no piece nara koko ni aru no
kimi no kimi no hikari ni naritai

dare mo hontou wa shiranai
riyuu toka yukue toka
dakedo..daisuki nan da yo
kotoba nante chiisaii ne

bonyari ukabu hoshi ni negai wo
hitotsu futatsu mittsu kazoetara

tsuyoku suna wo kette hashiri dashita
kimi e kimi e tsuzuku kodou
egao ga sukuu nara warai tsuzukeru
kimi no kimi no hikari ni naritai

sotto hodoke dashita mirai ga mieta
konna kimochi hajimete da yo
yatto mitsuketan da
koko ni watashi kita imi wo

yakusoku mo henji mo iranai nara
kimi e kimi e tsunagarasete
saigo no piece nara koko ni aru no
kimi no kimi no hikari ni naritai
hikari ni naritai



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - Green ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Pohon-pohon yang berkilauan tumbuh segar bersama dengan udara dingin
Kehilangan warna seolah-olah menyembunyikan dirinya

Sama sepertiku yang takut akan kehangatan
Menjauhkan diri dari semua harapan

Senyuman seseorang yang begitu cerah dan lembut
Aku mengkhawatirkan kelemahanku akan di ketahui
dan mulai menangis

Aku tau aku merasakan cinta sejak saat itu
Saat jari jemariku menyentuhnya
Dan perasaanku mulai meluap-luap

Aku berpikir mengapa begitu sulit
Untuk kita bisa mencapai harapan kita?

Dan sebenarnya aku selalu mengetahui
Tapi aku mengalihkan mataku dari realitas
Dan menolak kebenaran

Aku melihat orang yang kusayangi
Aku ingin memberitahukan perasaanku kepadanya
Mungkin saat angin berubah

Aku tau aku merasakan cinta sejak saat itu
Saat jari jemariku menyentuhnya
Dan perasaanku mulai meluap-luap

Aku melihat orang yang kusayangi
Aku ingin memberitahukan perasaanku kepadanya
Mungkin saat angin berubah

Apabila pohon-pohon menjadi benih kembali
Dan daun-daun menjadi hijau lagi
Aku ingin bisa tersenyum lebih jujur



ROMAJI

Hikari kagayaite rin to shita kigitachi ga
Mi wo kakusu you ni iro wo keshite yuku

Kibou e tsunagaru nanimo ka mo wo toozakete
Nukumori wo kowagaru watashi no you ni

Ano hito no egao ga mou
Mabushikute yasashisugite
Yowasa misete shimaisou de
Nakidashite shimaisou de

Fureta yubi no saki kara omoi ga afuredashisou ni
Natta ano shunkan kara kono koi ni kizukimashita

Doushite hito wa kokoro no mama ni shitagai
Aruite yuku no ga muzukashii no darou

Hontou wa kitto zutto
Wakatteta hazu na no ni ne
Genjitsu ni me wo somuketeta
Shinjitsu wo hitei shiteta

Mitsumeru sono saki ni wa itoshiki ano hito no sugata
Kaze ga kawaru koro ni wa kono omoi tsutaeyou ka

Fureta yubi no saki kara omoi ga afuredashisou ni
Natta ano shunkan kara kono koi ni kizukimashita

Mitsumeru sono saki ni wa itoshiki ano hito no sugata
Kaze ga kawaru koro ni wa kono omoi tsutaeyou ka

Futatabi mebuita kigitachi ga irozuitara
Ima yori sunao na egao misetai



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - Criminal ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sebagai seorang pendiam kau berlangsung lebih lama
Aku mendengar jeritan yang tak terucap
Dan hatiku terasa seperti akan meledak

Mengapa aku begitu sangat tak berdaya dan bodoh?
Aku bahkan tak bisa melindungi tangan yang seharusnya ku genggam

Aku tidak mengatakan aku ingin kau untuk memaafkan ku suatu hari nanti
Ya, jika kau sedang berjuang sendirian
Kemudian itu sendiri merupakan tanda yang pasti

Kau menangis seperti kau berkata kau ingin menjadi lebih kuat
Kau mengatakan itu hanya kepadaku, sementara aku menyembunyikan sesuatu darimu

Aku yakin kita akan mencapai tempat itu suatu hari nanti
Aku ingin menunjukkan pemandangan luar biasa
Itu sendiri merupakan tanda untuk esok, untuk masa depan kita

Aku yakin kita akan mencapai tempat itu suatu hari nanti
Aku ingin menunjukkan pemandangan luar biasa
Itu sendiri merupakan tanda untuk esok, untuk masa depan kita



ROMAJI

Kimi no chinmoku ga nagaku tsuzukeba tsuzuku hodo ni
Koe ni naranai sakebi ga kikoeru you de
Mune ga harisakesou

Doushite konna ni watashi wa hidoku muryoku de oroka de
Tsunaida hazu no te sae mo mamoru koto ga dekinai

Nee itsuka yurushite hoshii to wa iwanai
Sou kimi ga ima hitori tatakau no nara
Sore koso ga watashi e no aizu tashika na

Tsuyoku aritai to negau amari ni kimi wa namida to
Tomo ni nanika wo kakushita watashi dake no tame ni

Nee itsuka tadoritsuku darou ano basho e
Sou kimi ni tobikiri no keshiki misetai
Sore koso ga ashita e no aizu mirai e

Nee itsuka tadoritsuku darou ano basho e
Sou kimi ni tobikiri no keshiki misetai
Sore koso ga ashita e no aizu mirai e



penerjemah : Sammy Atarashii

Minggu, 01 November 2015

Namie Amuro - Fly ( indonesia & english )

INDONESIA

Sekarang aku bergerak maju itulah satu-satunya cara yang aku tau
Angin di belakangku karna itulah satu-satunya caraku pergi
Hanya satu detik dan aku akan melebarkan sayapku dan melayang
Untuk langit terbuka

Tidak ada yang bisa menghentikanku ketika aku naik lebih tinggi
Jadi kemerdekaanku tinggal di kendalikan
Hidup di jalur cepat dan aku akan mengemudikannya

Karna aku menjalani hidupku di tepi
Dan aku melakukan apa yang kuinginkan
Ketika aku membicarakan perasaanku, aku akan mengatakan apa yang kumaksud
Untuk semua hal yang ku punya

Tidak perlu membayar penerbanganku
Aku menjalani hidupku sendiri
Aku mempunyai tanganku merasakan kebebasan
Aku mencintai tampilan baru saat aku meninggalkan tanah di belakang
Biarkan semuanya berjalan seperti langit yang ku sentuh

Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Lebih tinggi dari langit
Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Menikmati perjalanan itu
Lebih tinggi dari langit

Perasaanku berlari di lingkaran berputar bulat seperti ban
Cinta baruku karna sekarang aku keselamatan
Membakar jembatan tua, menyalakan jalanku dengan api

Aku meninggalkan gelap untuk cahaya
Tak takut untuk membuka pintu
Aku membuka mata dan mendapatkan apa yang kuinginkan
Kali ini aku lebih dulu ke arah langit

Tidak perlu membayar penerbanganku
Aku menjalani hidupku sendiri
Aku mempunyai tanganku merasakan kebebasan
Aku mencintai tampilan baru saat aku meninggalkan tanah di belakang
Biarkan semuanya berjalan seperti langit yang ku sentuh

Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Lebih tinggi dari langit
Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Menikmati perjalanan itu
Lebih tinggi dari langit

Sekarang aku bergerak maju itulah satu-satunya cara yang aku tau
Angin di belakangku karna itulah satu-satunya caraku pergi
Hanya satu detik dan aku akan melebarkan sayapku dan melayang
Untuk langit terbuka

Karna aku menjalani hidupku di tepi
Dan aku melakukan apa yang kuinginkan
Ketika aku membicarakan perasaanku, aku akan mengatakan apa yang kumaksud
Untuk semua hal yang ku punya

Tidak perlu membayar penerbanganku
Aku menjalani hidupku sendiri
Aku mempunyai tanganku merasakan kebebasan
Aku mencintai tampilan baru saat aku meninggalkan tanah di belakang
Biarkan semuanya berjalan seperti langit yang ku sentuh

Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Lebih tinggi dari langit
Duluan pergi dan terbang
Duluan pergi dan terbang
Menikmati perjalanan itu
Lebih tinggi dari langit

Sekarang aku bergerak maju itulah satu-satunya cara yang aku tau
Angin di belakangku karna itulah satu-satunya caraku pergi
Hanya satu detik dan aku akan melebarkan sayapku dan melayang
Untuk langit terbuka



ENGLISH

Now I'm moving forward that's the only way I know
The wind at my back cuz that's the only way I go
Only one more second and I'll spread my wings and soar
To the open sky

Nothing can stop me when I'm going up higher
So independent I'll stay a rider
Life in the fast lane and I'll be the driver

Cuz I live my life on the edge
And I do whatever I want
When I speak my mind I'll say what I mean
For all of the things I got

Don't have to pay my flight
I'm living my own life
I got my hands up feeling free
I am loving my new view as I leave the ground behind
Let everything go as I touch the sky

Go head and fly
Go head and fly
Go head and fly
Higher than the sky
Go head and fly
Go head and fly
Enjoy that ride
Higher than the sky

My mind ran in circles spun round like a tire
Love the new me cuz now I'm a survivor
Burned down old bridges, lit my path with fire

I'm leaving the dark to the light
Not afraid to open the door
I opened my eyes and got what I want
This time I head towards the sky

Don't have to pay my flight
I'm living my own life
I got my hands up feeling free
I am loving my new view as I leave the ground behind
Let everything go as I touch the sky

Go head and fly
Go head and fly
Go head and fly
Higher than the sky
Go head and fly
Go head and fly
Enjoy that ride
Higher than the sky

Now I'm moving forward that's the only way I know
The wind at my back cuz that's the only way I go
Only one more second and I'll spread my wings and soar
To the open sky

Cuz I live my life on the edge
And I do whatever I want
When I speak my mind I'll say what I mean
For all of the things I got

Don't have to pay my flight
I'm living my own life
I got my hands up feeling free
I am loving my new view as I leave the ground behind
Let everything go as I touch the sky

Go head and fly
Go head and fly
Go head and fly
Higher than the sky
Go head and fly
Go head and fly
Enjoy that ride
Higher than the sky

Now I'm moving forward that's the only way I know
The wind at my back cuz that's the only way I go
Only one more second and I'll spread my wings and soar
To the open sky



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - Because of You ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Kita melihat di mata kita masing-masing dan bertukar kata
Hatiku melompat dan aku menyembunyikannya dengan senyuman
Aku tidak berpikir aku bisa kembali ke saat aku tidak tau kau sekarang

Angin yang telah dingin sekarang
Kita tertawa sampai keluar nafas putih
Mungkin karena musim dingin
Meski aku menangis tanpa tau sebabnya

Bahkan sekarang aku teringat
Malam saat kita bertemu

Kita melihat di mata masing-masing dan bertukar kata
Hatiku melompat dan aku menyembunyikannya dengan senyuman
Aku tidak berpikir aku bisa kembali ke saat aku tidak tau kau sekarang

Aku mengenalmu sedikit demi sedikit
Tapi tiba-tiba aku tidak tau apa-apa lagi

Kau bisa berteriak jika kau mau
Beritahu aku sampai aku mendapatkannya

Selama ini kita tidak bisa melihat satu sama lain, cintaku tumbuh
Hatiku sakit saat suaraku tak bisa mencapaimu
Aku sadar aku tak dapat kembali ke saat aku tidak tau kau

Cobalah untuk tidak tersenyum seperti itu
Dengan mata sedih
Seperti kau akan pergi, seperti kau akan hilang
Apa yang bisa aku lakukan?

Selama ini kita tak bisa melihat satu sama lain, cintaku tumbuh
Hatiku sakit saat suaraku tak bisa mencapaimu
Aku sadar aku tak dapat kembali ke saat aku tidak mengetahuimu

Mengapa terkadang kita tak bisa mengatakan apa yang kita pikirkan?
Mengapa terkadang kita tak bisa bersikap lembut?

Mengapa terkadang kita saling menyakiti?
Mengapa terkadang kita menguji satu sama lain?

Mengapa terkadang begitu sulit?
Mengapa aku sangat mencintaimu sepanjang waktu?
Aku tidak ingin siapa pun kecuali kau
Aku tidak ingin siapa pun kecuali kau



ROMAJI

Me to me atte soshite kotoba wo kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku narisou de

Kaze ga mou tsumetaku natta ne
Waraigoe ga shiroku nijimu
Wake mo naku nakete kuru no wa
Fuyu no sei ka mo shirenai

Deatta yoru wo
Ima demo oboeteru

Me to me atte soshite kotoba wo kawashita
Mune ga takanatte egao de kakushita
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku narisou de

Sukoshi zutsu shitte iku no ni
Kyuu ni zenbu wakaranaku naru

Sakendemo ii
Tsutawaru made tsutaete

Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku natte ita

Douka sonna fuu ni
Kanashige na hitomi de
Kowaresou ni kiesou ni warawanaide
Nee boku ni wa nani ga dekiru

Aenai jikan ni omoi ga tsunotta
Todokanai koe ni kokoro ga itanda
Kimi wo shiranakatta koro ni modorenaku natte iru

Doushite tokidoki sunao ni ienai
Doushite tokidoki yasashiku narenai

Doushite tokidoki kizu tsuke atteru
Doushite tokidoki tashikame atteru

Doushite tokidoki konna ni kurushii
Doushite itsu demo konna ni itoshii
Kimi ja nakya dame de
Kimi ja nakya dame de



penerjemah : Sammy Atarashii

Kamis, 24 September 2015

Ayumi Hamasaki - Hope or Pain ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Apakah yang ku nanti?
Setiap saat telepon berdering
Aku mengangkatnya dengan perasan berdebar-debar,
Hatiku pun melonjak
Namun tak lama aku terduduk dengan menghela nafas

Seberapa kalikah aku akan terus melakukan hal ini?
Seberapa lamakah aku akan percaya dengan kata-kata,
”di lain hari”,di mana hari itu takkan pernah tiba

Lebih baik aku lupakan saja,
dan berfikir aku hanya bermimpi untuk sesaat,
meskipun aku mengerti dengan pasti bahwa
Sebuah keajaiban itu takkan pernah terjadi
Meskipun aku mengetahuinya dengan pasti

Maafkan aku karna aku telah berkata dengan kasar di hari itu,
Sehingga membuat semuanya tiba-tiba menjadi tidak jelas

Hari-hari terakhir itu
Hingga kini masih teringat jelas di benakku

Mengapa aku tak bisa mempercayaimu?
Seharusnya ini sudah cukup bagiku untuk mencintai apa yang aku cintai,
dan aku berfikir

Jika aku dapat meninggalkan sesuatu untukmu

Kemudian saat waktu terus berlalu
Apa yang akan tersisa buatku?
Hatiku terus mengharapkan sebuah keajaiban
ataukah hanya

Sebuah perasaan luka?



ROMAJI

ittai nani wo kitai shiteru to iu no
nigirishimeteru denwa ga furueru tabi
ichiichi mune ga takanatte
demo sugu ni tameiki ni kaete
mou nando kurikaeshi

kuru wake nai itsuka nante kotoba
itsu made shinjiteru tsumori

nee wasurete shimaeba ii
sukoshi yumemite ita dake datte
kiseki nante okoru wake mo
nai koto kurai wakatteru noni
wakatteru noni

kyuu ni subete ga wakaranaku natta tte
ano hi totsuzen iidashite gomen ne

saigo ni mita namida ga ima mo mada
atama kara hanarezu ni iru

nee doushite me no mae no kimi wo
shinjite agerarenakatta n' darou
suki na mono wo bukiyou na kurai
suki na dake de juubun datta
hazu na noni ne

nee watashi wa kimi ni nanika wo
nokoshite ageru koto ga dekita kana

nee kono mama toki ga sugitara
watashi ni wa nani ga nokoru n' darou
soredemo mada kiseki wo negai
tsudzukeru kokoro? soretomo tada no

kizuato kana?




penerjemah : Sammy Atarashii

Mika Nakashima - Sakurairo Maukoro ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Dada ini yang berdiri melawan berat tak tertahankan tetap ada

Jika warna segar, daun baru mulai tumbuh dan mekar, pikiranku meluap
Aku telah kehilangan pandangan dari segala sesuatu, hanyut dengan (perasaan)mu

Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku

Warna daun kering yang jatuh, Di sampingmu
Perlahan-lahan berubah dari hari ke hari, cintaku untukmu berubah

Entah bagaimana hanyalah pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Hanya satu lebih banyak waktu, kembali ke tempat kita dahulu
Lembut daun bergetar

Lama sebelum kita akan bersama-sama
Kemana kita bergerak menuju?
Hanya ada satu hal dan tentunya, sekarang
Kau dengan lembut merangkulku

Jendela tertutup salju, hilang dalam ingatan
Jejak kakiku juga hilang, trik diam

Entah bagaimana hanya pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Terperangkap bersama dalam "keabadian"
Meneruskan untuk tinggal di sini

Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku

Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Aku terus merenungkan kenanganmu



ROMAJI

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachitsuku shiteta

Wakabairo moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata e nagareta

Meguru kigitachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara

Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai e to kawaru no

Douka kigitachi dake wa Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no ue de Sotto ha wo yurashite

Yagate toki wa futari wo Doko e yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo Sotto dakishimeteita

Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura

Douka kigi tachi dake wa Kono omoi wo mamotte
“Eien” no naka futari todomete Koko ni iki tsuzukete

Meguru kigi tachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata e no omoi wo kamishimeta mama



penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 23 September 2015

Yui - Sea ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Mereka berkata bahwa selama kau masih hidup
Pasti akan ada hal-hal yang membuatmu jatuh

Di bawah sinar matahari yang lembut, menangis
Kau selalu mengajariku

Tersenyum
Di udara

Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah

Aku bisa menjadi kelembutan

Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah

...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?

Mereka berkata cobaan akan datang lebih setelah kenyamanan
Menyakitkan untuk berpikir seperti itu

Aku ingin meninggalkan kenanganku, menangis
Ketenangan

Aku dengar
Suara ombak

Kita berlari di sekitar pantai tanpa alas kaki
Kegembiraan, kegembiraan, ah ah

Menyanyikan sebuah lagu

Apakah kau melihat ke langit dari kampung halamanmu?
Aku lupa, aku sudah lupa itu, ah ah

...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?

Jika aku tetap menginginkan segalanya
Aku akan mengalami kesulitan, la la la la

Bergerak
Aku tahu itu

Masa depan aku melihatnya kemudian
Bersinar cerah, ah ah

Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah

Aku bisa menjadi kelembutan

Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah

...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?

Ah ah, terima kasih untuk semuanya

La la la la la la la
Oh lautku



ROMAJI
Ochikonde shimau you na koto mo
Ikite ireba touzen no you ni aru sa tte

Yawaraka na hizashi no naka de cry
Itsu datte oshiete kureru

Kaze no naka
Hohoenderu

Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah

Yasashiku nareru

Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah

...Itsumademo naite cha ikenai ne

Yasuragi no tsugi ni wa mata shiren datte
Sonna fuu ni kangaetara kurushiku naru mon ne

Omoide wa odayaka na mama cry
Nokoshite okitai no yo

Nami no oto
Kikoete kuru

Sunahama wo hadashi de kakemawatte ita
Ureshikute ureshikute ah ah

Uta wo kuchizusanda

Furusato no sora wo miagetari shite masu ka?
Wasureteta wasureteta ah ah

...itsumademo naite cha ikenai ne

Subete wo hoshi gatte bakari ja
Saki he wa chotto la la la la

Susume nai tte wakatteru'n da
Atashi ni datte

Ano koro ni mieta mirai wa
Motto kagayaite ita kara ah ah

Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah

Yasashiku nareru

Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah

...Itsumademo naite cha ikenai ne

Ah ah itsumo arigatou

La la la la la la la la la
Oh my sea



penerjemah : Sammy Atarashii

Yui Aragaki - Memories ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sudah harus berhenti
Ya harus berhenti
Jika cinta ini haruslah berakhir
Aku akan berubah untuk terlahir kembali

Tetapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Hal bertemu denganmu
Adalah hal yang sangat berharga

Jangan acuhkan harapan
Untuk tidak mencapainya
Mengagumi hal-hal yang berkilau
Dada ini terasa sakit

Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku

Oh yang tersayang
Itu yang terpenting
Suara malam yang tidak bisa tidur
Sekarang aku berjalan keluar

Tapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Melewati hari-hari bersamamu
Aku bahagia

Gurauan omong kosong
Juga keputusan yang salah
Cahaya dari hal yang berkilauan
Menutup mata

Kapan? Kapan?
Bisa bertemu lagi
Jika hanya melihat
Tak satupun awan di langit yang berangin
Aku bernyanyi dengan lembut
Dari lubuk hatiku, dari lubuk hatiku
Aku jatuh cinta
Kau yang tercinta
Selamat tinggal

Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku



ROMAJI

Mou ikanakucha
Sou ikanakucha
Kono koi ga owattara
Watashi wa mata umare kawaru

Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to deaeta koto
Daiji ni suruyo

Kanawanai negaikoto
Todokanai sono se naka
Mabushii kurai akogarette
Mune ga itamunda

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dareyori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa

Aa itoshikute
Sou setsu na kute
Nemurenai yoru wo koe
Watashi wa ima aruki dasuyo

Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to sugoshita hibi
Shiawase datta

Kudaranai joudan mo
Adokenai to kimeki mo
Mabushii kurai kagayaite
Hitomi wo tojita

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aeruka na
Miuwagereba
Kumo hitotsunai zora kaze ga
Yasashiku utatteru
Kokoro kara kokoro kara
Daisuki datta
Itoshii anata ni
Sayounara

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dare yori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa



penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 02 September 2015

Ayumi Hamasaki - Sky High ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Jika kau merasa cemas tentang realitas setelah melihat mimpi bahagia
Jika kau takut kemungkinan kehilangan apa yang kau percayai

Cobalah dan ingat janji yang pernah kita buat
Kita bertukar kata bahwa selamanya akan tetap setia

Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku

Melangkah maju begitu menakutkan seperti biasa dan membutuhkan keberanian
menanyakan hal-hal seperti "Bukankah aku hanya mengulang diriku?"

Aku akan membawa kekuatan yang cukup untuk dua orang, jadi, misalnya,
Kau bisa membawa dua kebaikan untuk itu dan akan menjadi baik

Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut

Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tidak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku

Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut

Diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut



ROMAJI

shiawase na yume wo mita sono ato no genjitsu ga fuan nara
shinjiteru ima wo ushinau kamo tte obiete iru no nara

chikatta ano yakusoku wo omoidashite mite
tsutaeta kotoba wa subete itsu made mo shinjitsu no mama da yo

**
kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara

fumidasu no wa aikawarazu kowakute yuuki ga iru yo ne
onnaji koto kurikaeshite shimau n ja nai ka toka tte ne

tsuyosa wo futaribun motte iku kara tatoeba
yasashi sa futaribun motte ite kuretara daijoubu da ne

*
kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo

kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara

kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo

yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - Sorrows ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sudah terlambat, bahkan jika aku menjangkaunya sekarang,
Aku tak bisa membuatmu kembali. Itulah yang kusadari
Bodohnya aku. Aku telah melarikan diri ke tempat yang jauh, jauh

Aku merasa langit yang kupandang tak lagi 
Menghubungkan ku pada siapapun

Ketika angin bertiup kencang, ketika hujan turun menerpa 
Kau adalah orang yang tak menyerah padaku

Pada malam yang sangat sepi, pada pagi hari yang menyiksa
perasaanmu membuatku terus tumbuh

Aku ingin tau apakah kau bisa percaya pada cintaku sekali lagi
jika tidak terlambat, jika aku masih di dalam waktu

Aku pernah berkata padamu "kau tidak harus kuat
karena aku akan melindungimu"

Dengan tangan gemetar berpegangan menuju langit
Aku berteriak untuk mencapaimu sekarang

Ketika angin meledak, ketika bulu hujan turun
Aku akan melihatmu dan melangkah maju tanpa ragu-ragu

Malam yang sangat sepi dan pagi menyakitkan mungkin datang
tapi aku akan terus menenun mimpi kita disini

Untukmu

Aku ingin tau apakah masih ada jari yang menunjuk padaku
Aku ingin tau apakah aku masih belum diampuni
Aku bertanya-tanya jika melihat aku seperti itu telah membuatmu menangis

Orang-orang mungkin menemukanku konyol
Orang-orang mungkin menertawakan aku
tetapi aku tidak akan menyerah lagi

Untukmu

Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
keindahanmu memberi kehidupan kepadaku

Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
Aku menyukai keindahanmu yang begitu menyakitkan



ROMAJI

te wo nobashite mo mou osokute,
torimodosenai koto ni kizuita.
oroka na watashi wa haruka tooi tokoro made nigete kite ita.

miageta sora wa mou
daretomo tsunagatte nado inai ki ga shita.

tsuyoku kaze fuita toki, ame ga uchitsuketa toki,
kimi dake ga boku wo akiramezu ni ita n da yo.

sugoku sabishii yoru mo, kurushikatta asayake mo,
kimi wo omoeba makete nado irarenakute.

mada ma ni au nara, osokunai nara,
mou ichido ai wo shinjireru ka na.

tsuyoku nante naranakute ii kara,
boku ga mamoru kara tte itte ta.

sora ni furueru te wo kazashite,
kimi ni todoke to ima sakende iru.

tsuyoku kaze fuku toki mo, ame ni utareru toki mo,
kimi wo mitsume massugu ni to aruite iku.

sugoku sabishii yoru mo, kurushii asa ga kite mo,
koko de yume wo tsumuide ku yo.

kimi no tame ni.

mada yubi sasarete ru ka na.
mada yurusarete nai ka na.
sonna boku wo mite kimi wa naite ru ka na.

moshimo kokkei datte,
moshimo warawareta tte,
nidoto akirametari shinai.

kimi no tame ni.

konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no sono kirei sa ga boku wo ikashite ru.

konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no kirei sa ga kanashii hodo suki da kara.



penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 26 Agustus 2015

Ayumi Hamasaki - Shape of Love ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku ingin tau bentuknya apa dan warnanya apa yang di miliki cinta
Aku yakin hal-hal tidak akan begitu sulit, namun jauh lebih mudah
jika cinta adalah sesuatu yang kita bisa lihat dan sentuh

Meski begitu, aku akan melanjutkan siklus mencintai seseorang dan menjadi luka
karena aku percaya pada akhirnya kan memberikan makna air mataku suatu hari nanti

Atau mungkin cinta yang baik tidak memiliki bentuk atau warna
mungkin karena itulah mengapa itu begitu berharga
dan mengapa kita menginginkan lebih dari itu

Hanya dengan kalimat "Aku mencintaimu" yang memegang kekuasaan
untuk membuat semuanya baik-baik saja dan membuatku mendapatkannya melalui apapun

Meski begitu, aku akan melanjutkan siklus mencintai seseorang dan menjadi luka
karena aku percaya pada akhirnya kan memberikan makna air mataku suatu hari nanti

Hanya dengan kalimat "Aku mencintaimu" yang memegang kekuasaan
untuk membuat semuanya baik-baik saja dan membuatku mendapatkannya melalui apapun



ROMAJI

ai tte donna katachi de donna iro shite iru ka na
moshimo soushite mietari furetari dekiru mono nara
kitto konna fukuzatsu ja naku motto raku na no ni ne

soredemo ne mata hito wo aishite kizutsuite tte kurikaesu yo
namida wa itsu no hi ni ka saigo ni imi wo motasete kureru kara to

soretomo ai wa katachi ya iro ga nai kara ii no ka na
kitto dakara toutoi no ka na motto motomeru no ka na

aishite iru no hitokoto dake de nanimo kamo ga daijoubu de
donna koto demo norikoerareru sonna mahou no chikara ga aru yo

soredemo ne mata hito wo aishite kizutsuite tte kurikaesu yo
namida wa itsu no hi ni ka saigo ni imi wo motasete kureru kara to

aishite iru no hitokoto dake de nanimo kamo ga daijoubu de
donna koto demo norikoerareru sonna mahou no chikara ga aru yo



penerjemah : Sammy Atarashii

Kamis, 20 Agustus 2015

Thelma Aoyama – Suki Desu ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Apakah kau ingat? Aku ingin tau apakah kau ingat
Pertama kali kita bertemu
Meskipun kita teman dari teman kita, itu adalah cinta pada pandangan pertama
Mereka melewati isyarat, mereka mengintensifkan perasaan ini

Bayangan kita memanjang di matahari terbenam, seperti yang kita tunggu bersama-sama
Mengapa? Begitu banyak kali kita berbicara, dan setiap kali kita tertawa bersama-sama

Tapi ini membuat sulit untuk senyum yang polos
Kalau saja itu akan menjadi kenyataan, bahwa "senyummu" hanya aku yang bisa melihatnya

Suatu hari aku berharap, perasaanku akan mencapai tanganmu
Aku membungkus keinginan ini dalam melodi, dan terus menyanyikan "lagu cinta" ini
Perasaan seperti itu tumbuh dalam hati kecilku, "aku menyukaimu"

Aku menemukan kesempatan untuk mengirimkan teks
Memandang ke depan untuk membalasmu, dan membacanya berulang-ulang

Pada saat aku benar-benar lama untuk mendengarkan suara lembutmu
Dengan hanya flash pada ponselku, "hatiku" melompat dengan sukacita

Suatu hari aku berharap, kita akan berjalan beriringan
Aku menyeketsakan pemikiran ini, dan bernyanyi untukmu "lagu cinta" ini
Aku akan mengatakannya lagi disini, aku tidak akan menyesal, "aku menyukaimu"

Tempat yang tinggi, tempat yang sangat tenang
Tempat-tempat menarik, aku menyukai mereka semua
Terima kasih untuk membuka hatiku yang pernah tertutup karena takut cinta

Suatu hari aku berharap, kita akan berjalan beriringan
Aku menyeketsakan pemikiran ini, dan bernyanyi untukmu "lagu cinta" ini
Aku akan mengatakannya lagi disini

Suatu hari aku berharap, perasaanku akan mencapai tanganmu
Aku membungkus keinginan ini dalam melodi, dan terus menyanyikan "lagu cinta" ini
Perasaan seperti itu tumbuh dalam hati kecilku, "aku menyukaimu"


ROMAJI

Oboeteru? oboeteru kana? saisho no ano deai
Tomodachi no tomodachi datta anata ni HITOMEBORE
Futoshita shigusa ga omoi tsunoraseta no

Nobiru kage yuuhi no naka de futari machiawaseta
Nande kana? nan demo ieta ki ga ai warai atta

Demo ne mujaki na egao ga tsuraku naru no
Watashi no tame dake misete hoshii your smile kanau nara

Itsuka omoi ga KIMI no te ni todokimasu you ni
Negai komete utai tsudzukeru kono Love Song
Chiisa na kokoro no naka ni ookiku naru kono kimochi
Suki desu.

Kikkake o muri ni mitsukete MAIL o okutta no
Henshin ga machidooshikute nando mo hiraita no

Tama niwa yasashii sono koe ga kikitai yo
Keitai ga tenmetsu suru to sore dake de my heart takanaru no

Itsuka futari ga te o tsunagi arukimasu you ni
Omoiegaki utai sasageru kono Love Song
Mou ichido koko de iu yo koukai wa shinai you ni
Suki desu .

Se ga takai tokoro reisei de tsuyoi tokoro
Omoshiroitokoro zenbu suki desu.
Koi ni okubyou de tojita kokoro o hiraite kureta KIMI e arigato

Itsuka futari ga te o tsunagi arukimasu you ni
Omoiegaki utai sasageru kono Love Song
Mou ichido koko de iu yo

Itsuka omoi ga KIMI no te ni todokimasu you ni
Negai komete utai tsudzukeru kono Love Song
Chiisa na kokoro no naka ni ookiku naru kono kimochi
Suki desu


penerjemah : Sammy Atarashii

Rurutia - Cobalt No Hoshi ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Suaramu, begitu kecil
Gelombang malam itu mengancam untuk membawanya pergi
Kau menangis
Gemetar di dalam angin

Aku ingin menyentuh pipi lembutmu dengan jariku
Aku akan berada disini hingga kau berhenti menangis
Aku di sisimu

Kita sedang mencarinya
Cahaya yang takkan pernah pudar
Sehingga kita bisa mengunci kesedihan diri kita
Ke suatu tempat yang jauh

Doaku, menjulang di gelombang malam, adalah kobalt
Menyebarkan ini sendiri di atasku, berkilauan

Seperti halnya air yang ku minum
Memuaskan kehausanku
Bahkan jika tunasku mati
Ini akan membukanya kembali

Mimpi yang terus-menerus terlahir
Di kota-kota di seluruh dunia
Kita terhubung
Dengan cahaya yang takkan pernah pudar

Kita sedang mencarinya
Cahaya yang takkan pernah pudar
Sehingga kita bisa mengunci kesedihan diri kita
Ke suatu tempat yang jauh

Mimpi yang terus-menerus terlahir
Di kota-kota di seluruh dunia
Kita terhubung
Dengan cahaya yang takkan pernah pudar



ROMAJI

Yoru no nami ni nagasaresou na
Chiisana koe
Kaze ni fukare furuenagara
Naite iru kimi no

Yawarakai hoho ni yubi de fureru
Koko ni iru yo nakiyamu made
Soba ni iru yo

Dokoka tooku no hate ni
Kanashimi tojihajimeru tame
Bokura wa sagashite iru
Zutto kienai hikari wo

Yoru no nami ni ukande iru negai ga hora
Kobaru boku ni chirabatte wa kagayaku

Michite yuku mizu ga
Uruosu you ni
Kareochitemo
Tsubomi wa mata hiraku yo

Sekaijuu no machi de
Yume wa umaretsuzukete
Bokura wa tsunaide yuku
Zutto kienai hikari wo

Dokoka tooku no hate ni
Kanashimi tojihajimeru tame
Bokura wa sagashite iru
Zutto kienai hikari wo

Sekaijuu no machi de
Yume wa umaretsuzukete
Bokura wa tsunaide yuku
Zutto kienai hikari wo



penerjemah : Sammy Atarashii

Selasa, 11 Agustus 2015

Ai Otsuka - Chotto ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Ketika pertama kali aku bertemu dengannya
Aku mengira dia adalah
seorang pria yang benar-benar aneh
Setiap kali aku berbicara dengannya
Aku ingin marah untuk hal-hal kasar yang ia katakan kepadaku

Dia tidak akan mengajarkan apapun
Dia tidak akan membiarkan aku melihat apapun

Sementara aku jatuh cinta dengannya, apa yang kau lihat?
Tetapi sedikit demi sedikit,
jika aku ingin menjadi sepertimu...

Aku harus berhenti membuat alasan
dan mulai mengambil hal-hal serius
Itulah apa yang kau katakan
Tetapi sedikit demi sedikit, kalau aku mulai menyukainya,
bisakah itu terjadi?
Bahwa aku bertujuan lurus untuk dia juga



ROMAJI

hajimete aitsu mita toki
sugoku hen na yatsu da to omotta
hanasu tabi hara ga tatsu
datte shitsurei na koto bakka itte kuru
nanimo oshiete kurenai
nanimo misete kurenai

anata no suki na mono nani?
anata wa doko miteru no?

demo chotto dake chotto dake
ki ni naridashitara tomaranai
kirei na me de miru kuse ni
ijiwaru shita

demo chotto dake chotto dake
suki ni nacchatta kamoshirenai
moshikashite watashi mou...
massugu ni aitsu ni mukatteru



penerjemah : Sammy Atarashii

Bangtan boys - For You ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Semerbak aromamu yang manis
menyusuri jalanan ini
Untuk mengalahkan hal yang disodorkan earphones
Yakinlah untuk melangkah ke depan

Oh sayang, mengapa engkau jauh?
Aku tak ada gunanya karna kau tak di sampingku
Rasanya ada sesuatu yang hilang
Aku hanya ingin selalu bersamamu
Namun aku menyadari bahwa bisa menghubungimu melalui telepon
Kau muncul di depan mataku
Kesepian ini sungguh menyiksaku
Hari ini seperti biasa,
aku hanya melewatkan waktu
ketika perasaanku menjadi tak tentu
Daripada jarak, aku percaya hati kita takkan terpisahkan
Angin akan menyampaikan perasaanku
Aku akan selalu ada di langit yang sama denganmu

Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada di dalam senyumanmu
Walaupun kita terpisah-hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersama denganmu

Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah

Kita menghabiskan waktu di tempat yang jauh
Untuk beberapa alasan hari ini telah berakhir
Aku kesepian dan aku ingin bertemu denganmu
Pada malam ketika terpisah aku merasa tak berguna
hal seperti jarak dan hati
Aku mulai melihat rumor dan tak bisa ku tahan
Aku mulai khawatir
waktupun berlalu
Aku diam-diam mengembuskan napas, secara bertahap meluap
(oh gadis, karna senyuman itu tetap pergi)
walau kita terpisah, itu hanyalah perasaan kita
semua itu akan tetap sama, kita akan selalu bersama selamanya

Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada dalam senyumanmu-walaupun kita terpisah
hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersamamu

Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah

Meskipun kita terpisah
Kita memandang langit yang sama
Walaupun sesuatu terjadi
asalkan kau di sini
Tak ada yang perlu ditakutkan
karna kita percaya satu sama lain
Cinta kita akan bersinar
Berdoa untuk mengingat bersamamu sebagai dua orang
Seperti kelopak bunga sakura

Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada di dalam senyumanmu
Walaupun kita terpisah-hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersama denganmu

Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah



ROMAJI

kimi no kaori ga suru
kono michi wo tadotte iku
iyahon sashikomu kono kodouni
tashikana omoi ga sono sakini aru

oh baby why you far away
narenai kimi ga i nai to nankane
nani ga tarinai kisuru
zutto isshoni futari itai dakenanoni

kidzukeba kimi wa kono sumaho no nakadakede
shika aenai me no maeni arawarete
isshoni irenai sabishisa kyoumo kamishime
omoi to urahara jikandake sugi teku
fuan na kimochi ni nattemo
kyori yori mo kokoro no hanarenaide to shinjite
todokeru kaze no sakini ha
itsumo ore ga iru onaji sora no shita

subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to

hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto

hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu

tooi basho sugosu futari
kyou wa nanka mou sukkari
sabishikute aitai
hitori no yoru yokei kanjiru sono ookisani
kyori to kokoro hireisuru nante
uwasa ga kinanari tamaranaku natte
shinpaini naru motto
toki wa sugi don don
afureru tameiki no kazu mo sotto
(oh girl kimi no sono egao ga nokotteru no sa)
hanare tete mo kimochi nara itsumo (itsumo)
onaji futari wa itsumo demo issho

subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to

hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu

tatoe tookuni itemo
futari onaji sora miteruyo
tatoe naniga attemo
kimi ga ireba
nanimo kowakuwanaiyo mou
shinji atterukara
tagai no ai ga kagayaki auyouni
kimi wa futari no mama sa
sakura no hanabira youni

subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to

hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu



penerjemah : Sammy Atarashii

Sabtu, 08 Agustus 2015

Boa - One ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Seperti dipandu kemana cahaya bersinar
tubuhku hanya terus menari
bayangan datang mengikutiku ke mana-mana
Aku tak bisa melepaskannya

Ah kau, air matamu
Ah kau, matamu
Aku akan mengambil semua darimu sekarang
Aku akan menanggungnya bahkan rasa sakit dan berdiri

Bayangan, itu menelanku seluruhnya melebihi cahaya
kadang-kadang membekukanku dengan mata itu
Bayangan, topeng itu robek pada saat itu
apakah itu persembunyian sinar atau bayangan?

Aku berhasil percaya bahwa semua ada
dalam kesepian yang tampaknya untuk merobek semua yang terpisah
dan bahkan kau eksis melindungiku
di dalamnya meski aku terlindungi

Ah kau, suaramu
Ah kau, matamu
Aku akan hidup memegang semuanya erat
dan sekali lagi, aku mulai berjalan

Bayangan, berdampingan dengan cahaya, berpegangan tangan
teruslah saling mendukung satu sama lain
Bayangan, tercipta dan teruslah lebih bersinar
kebanggaanku, cahaya dan bayangan

Dalam perubahan bersambung
semua orang panik
terus-menerus berubah
semua orang takut dan menjerit
terus merubah ini
benar-benar bukan sesuatu yang buruk
terus-menerus berubah adalah
benar-benar apa yang semua orang cari

jika salah satu dari keinginanku akan menjadi kenyataan (hanya punya satu keinginan)
Aku akan berharap untuk memiliki kekuatan untuk menjaga cahaya lebihmu
di dadaku

Ah kau, kau tidak akan hilang
Ah kau, apa yang kau gambar
semuanya baik-baik saja disini
setiap hal, tak pernah berubah, disini

Bayangan, cahaya dan bayangan tidak dapat dipisahkan
Waktunya untuk mereka menjadi salah satu telah datang
Bayangan, yang mencerminkan dan menerima segala sesuatu
bersinar dalam diriku, bayangan (cahaya bayangan)



ROMAJI

Michibi kareru youni hikari sasu hou e
Tada hitasura ni odoru My body
Dokomademo tsuite kuru The shadow
Furikiru koto wa dekinai no

Ah you, kimi no namida wo
Ah you, kimi no kanashimi wo
Subete wo hiki ukeru wa ima
Itami sae mo taete tachi agaru

The shadow hikari wo ryouga shite nomikonde
Toki ni manazashi de koori tsukaseru
The shadow sono shunkan hagitorareta Mask
Kakurete ita no wa Shine or shadow ?

Hiki sakareru youna kodoku no naka de
Sonzai subete wo kakushin dekita
Watashi ga mamoru watashi de sae mo
Mamotte kureru kimi ga ita

Ah you, kimi no koe wo
Ah you, kimi no manazashi wo
Subete wo dakishimete ikiru wa
Mou ichido aruki hajimeru wa

The shadow hikari to kyouzon shite te wo totte
Tagai wo sasae tsudzukete irareru
The shadow saijoukyuu no watashi wo souzou shite
Terashi tsudzukete ite Shine and shadow

Kawari tsudzuketeku koto ni
Mina awate futa meiteru
Kawari tsudzuketeku koto wo
Mina osorete sakende iru
Kawari tsudzuketeku koto wa
Sou warui koto nanka ja nai
Kawari tsudzuketeku koto wa
Sou dare mo ga mitometeku koto

Negai goto ga hitotsu kanau nara (Just one wish)
Kimi wo terashi tsudzukeru tsuyosa
Kono mune ni

Ah you, kieru koto nadonai
Ah you, kimi no egaita
Subete wa koko ni aru wa
Nani hitotsu kawarazu ni koko ni

The shadow hikari to kage to wa hyouri ittai
Hitotsu ni nareru toki ga kita no
The shadow subete wo utsu shite ukeirete
Watashi no naka de kagayaku The shadow (Shining the shadow)



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - Sayonara feat SpeXial ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku tau bahwa kau tak pernah mencintaiku seperti yang aku masih lakukan
Dan aku juga tau bahwa aku tak pernah mempercayai
apa yang kau janjikan padaku
Bodohnya aku...

Ini tidak adil, kau terlalu memberiku harapan lagi
dengan janji-janjimu yang tak mempunyai niat untuk menjaganya
(Tapi aku tidak akan percaya itu)
Aku tau kau tidak bermaksud mengecewakanku
namun hasilnya sama, bukan?

Aku sudah terbiasa sekarang
Aku tidak akan terluka atau marah atas setiap hal kecil
Itu akan menjadi kebodohan

Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa belajar untuk membencimu?
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa melupakanmu?
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa kembali menjadi manusia
Sebelumnya? Katakan padaku
(Kau harus memberitauku)

Hanya musim yang berubah
(Kau meninggalkan aku sendirian seperti ini)
Aku merasa seperti aku telah dicampakkan
(Mengapa kau melakukan ini padaku?)

Hei, apakah hatimu pernah tersakiti
meski hanya sedikit
melebihi seseorang yang peduli padamu?

Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal di sisiku yang mencintaimu
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal kau yang aku cintai
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal
Aku mungkin akan memulai esok tampak seperti tak ada yang terjadi
(Terserah)

Aku tau disana tidak pernah ada masa depan untuk kita
Tapi aku ingin percaya ada masa depan untukku
Di luar sana
Di suatu tempat



ROMAJI

I know that you never ever loved me like I still do.
And I also know that I never ever should've believed
what you promised me.
How stupid I am...

zurui yo mata mamoru ki mo nai yakusoku shite kitai sasete
but I won't believe it
wakatte ru yo sonna tsumori ja nai tte koto wa
demo onaji ja nai?

mou nareta yo ichiichi kizutsuitari ichiichi ochikondari shinai
baka mitai ja nai

doushitara doushitara doushitara kirai ni nareru no
doushitara doushitara doushitara wasurerareru no
doushitara doushitara doushitara
kou natte shimau mae no jibun ni nee modoreru no ka wo oshiete
you gotta tell me

kisetsu dake ga kawatteru kara
you left me alone like this
hitori oitekebori sareta kibun
why did you do this to me

nee anata mo honno sukoshi dake demo
dareka wo omotte mune wo itametari suru no ka na

sayounara sayounara sayounara koishite ta boku
sayounara sayounara sayounara daisuki na anata
sayounara sayounara sayounara
marude nani mo nakatta you na kao de ashita wo hajimeru n darou
whatever

I know there was never ever a future for us
But I want to believe there is a future for me
Out there
Somewhere


penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 05 Agustus 2015

Ayumi Hamasaki - Summer Diary ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Laut yang kita lihat bersama-sama telah berkilauan
Bagaimana menempatkan itu? Itu indah namun begitu menyakitkan
Orang-orang sering berkata "kalau saja waktu bisa diam"
Aku merasa aku mengerti saat-saat itu kenapa

Setiap perkataan yang lembut menyerap ke dalam hatiku
Musim ini sungguh spesial lebih dari yang lain

Aku ingin membaca mantra di musim panas ini, dan membuatnya bertahan selamanya
Biarkan aku tetap di sisimu
Ini adalah pertama kalinya aku merasa seperti ini
Aku ingin menghargai perasaan ini selamanya

Saat aku mengalihkan pandangan darimu
ekspresimu tiba-tiba berubah, itu sebabnya aku harus terus mencarinya
Entah bagaimana kau bercanda sepertiku
tetapi kau serius, bukan?

Kau berubah-ubah dan bebas, aku tidak bisa menempatkan jari-jariku padamu
Kita menyalahkan musim panas untuk semua hal-hal

Aku tidak akan pernah melupakan musim panas ini
Aku akan merekamnya dalam buku harian hatiku
Jika memungkinkan, kumohon tetaplah sama dan jangan pernah berubah
Aku ingin mengisi halaman ini lagi, jika kau akan membiarkanku

Aku tak bisa menolong namun cinta semua hal yang membuatku merasakannya
Aromamu, kebiasaan kecilmu - Aku mencintai setiap halnya
dan itu membuatku mengencangkan dadaku



ROMAJI

issho ni mita umi mabushikatta ne
kirei de setsunakute nante iu no ka na
yoku aru 'kono mama toki ga tomareba ii noni'
tte serifu wakaru ki ga shita

hitotsu hitotsu no kotoba
yasashiku kokoro ni shimite
hoka no dono kisetsu yori
yappari tokubetsu de

kono natsu ni mahou wo kakete itai yo zutto
soshite kimi no tonari ni isasete
umarete hajimete no kanjou wo shitte
taisetsu ni shite itai n da yo

sono ma me wo hanashita suki ni gutto
hyoujou wo kaeru kara zutto mite nakya
nandaka sore tte kimi mitai datte
waratte ita kedo honki datta deshou

kimagure de jiyuu de
dokotonaku tsukamenakute
sore mo kore mo ne zenbu
kisetsu no sei datte

kono natsu no koto wo wasurenai yo zutto
kokoro no daiarii ni tsuzuru yo
kanau nara kono mama de kawaranaide motto
kono peeji umete ikitai yo
moshimo yurusareru no nara

kimi kara kanjiru mono ga zenbu ne
tada suki de tamaranakute
sono nioi da toka shigusa da toka
mou ichiichi itooshikute
mune ga kurushikute



penerjemah : Sammy Atarashii

Senin, 03 Agustus 2015

Ayumi Hamasaki - Step by Step ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku telah lama kehilangan sesuatu
Oleh sebab itu aku tidak takut akan kehilangan atau apapun

Mimpi kecil mungkin takkan terwujud
tetapi mimpi ini besar, mungkin karna itu mengapa aku masih berjalan

Satu langkah lagi
untuk memastikan kita tidak akan memiliki penyesalan
bahkan jika ini akan berakhir menjadi langkah yang terakhir

Satu langkah lagi
karena berani melangkah maju
membawa arti lebih dari 100 langkah

Sangatlah penting untuk menyadari betapa banyak kita milikinya
daripada menghitung hal-hal yang kita tak punyai

Aku mungkin tidak bisa membayangkannya sendiri
tetapi aku bisa membayangkan kemungkinan yang tak terbatas ketika aku bersamamu

Hanya satu langkah lagi
janganlah kita menyerah, tidak peduli
bagaimana orang-orang tertawa begitu keras dan memanggil kita bodoh

Hanya satu langkah lagi
kita menahannya dibawah, hati kita
akan memiliki kekuatan untuk mengatur dunia dalam gerak

Satu langkah lagi
untuk memastikan kita tidak akan memiliki penyesalan
bahkan jika ini akan berakhir menjadi langkah yang terakhir

Satu langkah lagi
karena berani melangkah maju
membawa arti lebih dari 100 langkah

Hanya satu langkah lagi
janganlah kita menyerah, tidak peduli
bagaimana orang-orang tertawa begitu keras dan memanggil kita bodoh

Hanya satu langkah lagi
kita menahannya dibawah, hati kita
akan memiliki kekuatan untuk mengatur dunia dalam gerak



ROMAJI

Tari nai mono nara tokkuni aru kara
ushinau koto nante nani ni mo kowaku nai

chiisana yume nara ba kanawa nai daro u
ookina yume da kara ima mada hashitteru n daro u

mou ichi ho tte tatoeba sore ga saigo no
ichi ho ni natte mo kuyama nai you ni
mou ichi ho tte fumidasu bokura no yuuki ha
100 ho bun ijou no imi o motsu kara

nai mono itsu made kazoeteru yori
aru mono ikutsu ki tsukeru ka da yo

hitori ja souzou mo deki nakatta daro u
issho ni iru koto de hora mugen no kanou sei ni

ato ichi ho tte dore dake kakko warukutte
waraware te tatte akirame nai
ato ichi ho tte funbaru bokura no kokoro ga
sekai o ugokasu chikara ni naru

mou ichi ho tte tatoeba sore ga saigo no
ichi ho ni natte mo kuyama nai you ni
mou ichi ho tte fumidasu bokura no yuuki ha
100 ho bun ijou no imi o motsu kara

ato ichi ho tte dore dake kakko warukutte
waraware te tatte akirame nai
ato ichi ho tte funbaru bokura no kokoro ga
sekai o ugokasu chikara ni naru



penerjemah : Sammy Atarashii

Sabtu, 01 Agustus 2015

Ayumi Hamasaki - Alterna ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Hanya ada beberapa hal
Yang benar-benar penting dan perlu
Dan sisanya hanya hiasan

Mereka mungkin sudah
Seperti baju besi
Untuk melindungi diri dari segala sesuatu

Jika kau takut pada perubahan
Lihat aku di kejauhan
Apakah aku bisa melakukan sesuatu
Aku membicarakannya di belakangku
Biarkan saja

Izinkan aku mengatakan sesuatu yang lebih
Itu tidak nyaman
Tapi merasa kehilangan
Bahwa hal-hal yang tidak perlu dibawa padaku

Jangan salah paham
Bahwa aku telah mencapai tujuan
Hal-hal baru saja dimulai pada akhirnya

Aku tidak mempunyai ambisi liar
Jangan mengambilnya terlalu serius
singkat kata
Aku hanya ingin apa yang aku inginkan
Itulah yang aku katakan

Bahkan jika itu takdir atau nasib
Aku akan mengubahnya
Karena aku sepenuhnya melihat
hal yang menakutkan

Jika kau takut pada perubahan
Lihat aku di kejauhan
Apakah aku bisa melakukan sesuatu
Tidak ada bedanya
Biarkan saja



ROMAJI

Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni

Hontou ni taisetsu de
Hitsuyou na MONO nante
Honno chotto dakede
Ato wa taitei kazari datte

Arayuru koto kara
Mamoru tame no yoroi mitai na
Kanji datta kamo ne

Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni

Sara ni iu toshitara
Sono hitsuyou ijou na
MONO ga motarashita no wa
Yutori janaku shoushitsu kan

Machigae nai de ne
Tadoritsuita toka janakutte
Yatto hajimaru toko

Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no

Unmei demo shukumei demo
Kaete tte mise you ja nai
Kowai MONO nara mou jubun
Mi tsukushite kitan dakara

Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Onaji nara aru ga mama ni

Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no



penerjemah : Sammy Atarashii

Jumat, 10 Juli 2015

Hajime Chitose - Ai Toiu Na No Okuri Mono ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Ketika kau harus pergi, kau memelukku
dan diatas bahumu aku melihat
pelangi jatuh ke bawah
Jika keinginanku dapat dikabulkan
Aku ingin kau untuk menunggu sedikit lebih lama
Aku tau itu
di sisi lain waktu
semuanya memudar pada akhirnya
itu sebabnya aku tidak ingin melupakan
perasaan ini, kasih sayang ini...
Ah, hal-hal yang kau berikan padaku belumlah layu
sejak hari-hari ketika kita berjalan bersama-sama

Aku bertanya-tanya, apakah kau ingat?
Sore itu ketika kita melihat ke atas
di langit yang dipenuhi dengan daun bunga sakura
Aku percaya itu
kita akan bertemu satu sama lain
satu hari di musim semi yang lain
di tempat kita pertama kali bertemu
Kita membuat janji merah muda
seperti dua anak kecil
bahwa suatu hari, kita akan bertemu lagi
Ah, aromamu, suaramu
akan bersamaku selamanya

Ah, hal-hal yang kau berikan padaku belumlah layu
sejak hari-hari ketika kita berjalan bersama-sama

Ah, saat ini
kita sekali lagi datang bersama-sama
Aku akan memberikan apa yang disebut cinta sekarang



ROMAJI

Saigo ni dakishimeta
Kata goshi no niji ga
Kobore ochiru
Negai ga kanau nara
Sukoshi dake matte
Toki no mukou
Kie saru subete
Wakatte iru kara
Wasure nai kara
Kono omoi kono mama...
Aa kimi to aruita ano hibi wa
Kuchite yuka nai okuri mono

Oboete iru kashira?
Hazakura no sora wo
Miageta gogo
Shinjite ita no ni ne
Futari no moto he to
Haru wa zutto
Megurikuru koto
Yubikiri shiyou ka
Kodomo no you ni
Itsu no hi ka deaou
Aa kimi no kaori mo sono koe mo
Towa ni watashi no soba ni aru

Aa kimi to aruita ano hibi wa
Kuchite shim wa nai okuri mono

Kono mama
Aa kimi to kasaneta shunkan wa
Ai toiu na no okuri mono 



penerjemah : Sammy Atarashii

Minggu, 28 Juni 2015

Ami Suzuki - Beautiful ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sebuah bintang tunggal jatuh
Ke tanganmu

Bersenandung melodi nostalgia
Membawa waktu itu hidup kembali
Seperti paging melalui album
Aku pergi melalui kenangan hari-hari
Kita akan cepat pulang dan berkumpul bersama
Selalu anggota yang sama
Setelah kita mulai berbicara, kita tak bisa berhenti
Kita lupa waktu

Hanya mereka yang melarikan diri dari kita tinggal
Kita menelan kembali kecewaan kita

Hari-hari yang indah
Anak laki-laki yang indah
Kau tidak harus memiliki apa-apa
Jika kau memiliki hati yang dapat melihat hal-hal melaluinya
Hari-hari indah
Anak laki-laki yang indah
Tidak peduli berapapun yang kau dapatkan
Ingatlah
Suara-suara dari teman yang berada di sisimu

Aku ingin diperhatikan dan aku sering keras kepala
Mereka adalah sifat-sifat burukku
Kau selalu tertawa
Dan mengelus rambutku
Hujan jatuh ke bawah merasa baik
Aku berhenti sebentar dan tak mampu untuk menempatkan pikiranku
Dalam kata-kata
Aku menyalahkan itu pada orang lain

Bila kau bahkan tak bisa memecahkan masalah yang mudah
Kau memiliki teman yang bisa diandalkan

Hari-hari indah
Anak laki-laki yang indah
Tempatkan diri tanpa perhiasan
Seseorang akan melihatmu, mencarimu
Hari-hari indah
Anak laki-laki yang indah
Mari kita bersinar
Seperti berlian yang tersebar
Dalam satu-satunya langit yang kita miliki

Sebuah bintang tunggal jatuh
Ke tanganmu

Hari-hari indah
Anak laki-laki yang indah
Kau tak harus memiliki apa-apa
Jika kau memiliki hati yang dapat melihat hal-hal melaluinya
Hari-hari indah
Anak laki-laki yang indah
Mari kita bersinar
Seperti berlian yang tersebar
Dalam satu-satunya langit yang kita miliki



ROMAJI

Hoshi ga hitotsu kimi no te no hira ni
Mai oriru

Natsukashii MERODI
Kuchizusande jidai so erase
ARUBAMU no you ni
Kioku tadori omoidasu ano hibi
Kaerimichi isogi atsumaru nosa
Itsumo onaji MENBAA
Hanashi hajime tara tomaranakute
Jikan wasureteta ne

Aimai na boku-tachi dake tori no kosarete ita yo
Kuyashisa kami shimete sugoshite ita

Beautiful Days
Beautiful Boys
Nani ni mo mota nakute ii
Tsuranuki touseru kokoro mochi tsudukeru
Beautiful Days
Beautiful Boys
Donna ni kujike sou demo
Soba ni iru nakama no koe
Omoidashite

Medachi tagariya de sugu iji haru
Watashi no warui kuse
Kimi wa itsudatte warai nagara
Atama nadete kureta
Furi dashita ame ga kimochi yokute
Sukoshi ashi wo tomeru umaku kangae wo
Iidasezu ni
Dareka no sei ni shita

Kantan na kotode sae mo kaiketsu dekinai toki
Tayori tai tomodachi minna ga iru

Beautiful Days
Beautiful Girls
Kazarazu ni jibun wo dasou
Dareka wa kanarazu miteru sagashite iru
Beautiful Days
Beautiful Girls
Tatta hitotsu no sora kara
Chiribameta DAIYA no you ni
Kagayaki aou

Hoshi ga hitotsu kimi no te no hira ni
Mai oriru
Beautiful Days
Beautiful Boys
Nani ni mo mota nakute ii
Tsuranuki touseru kokoro mochi tsudukeru
Beautiful Days
Beautiful Girls
Tatta hitotsu no sora kara
Chiribameta DAIYA no you ni
Kagayaki aou



penerjemah : Sammy Atarashii