Jam digital

Minggu, 30 Juni 2013

Ayumi Hamasaki - No More Words ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA


Tentunya, semakin lama kita hidup 
Semakin kita tahu 
Lalu, dan kemudian, semakin lama kita hidup semakin kita lupa 


hal-hal yang dimulai
selalu memiliki akhiran
Jika kau mampu untuk terus hidup
berpikirlah selalu untuk hal itu

Jika dunia ini terbagi menjadi dua,
pemenang dan pecundang,
Aku lebih senang menjadi pecundang
Aku selalu ingin menjadi pecundang

Tentunya, kita
lebih indah pada saat kita sedih
Mengapa begitu, itu mengapa kita
kotor pada saat kita sedih

Untuk melindungi diri kita dan milik kita,
kita harus mengorbankan sesuatu sekali lagi
Mereka yang bisa terus hidup
selalu berpikir untuk hal itu

Jika dunia ini terbagi menjadi dua,
pemenang dan pecundang,
Aku lebih senang menjadi pecundang
Aku selalu ingin menjadi pecundang

Apa yang bisa ku ceritakan padamu?
Aku hanya sebagian kecil, dari orang yang tak berdaya
Itulah yang bisa ku katakan untuk saat ini
karena kadang-kadang kata-kata benar-benar tak berdaya



ROMAJI

Kitto kitto bokutachi wa ikiru hodo ni shitte yuku
Soshite soshite bokutachi wa ikiru hodo ni wasureteku


Hajimari ga aru mono ni wa
Itsu no hi ka owari mo aru koto
Ikitoshi ikeru mono nara
Sono subete ni 


Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no
Futatsukiri ni wakareru nara
Aa boku wa haisha de ii
Itsu datte haisha de itain da 


Kitto kitto bokutachi wa kanashii hodo ni utsukushiku
Yue ni yue ni bokutachi wa kanashii hodo ni kegareteku 


Mamoru beki mono no tame ni
Kyou mo mata nanika wo gisei ni
Ikitoshi ikeru monotachi
Sono subete ga 


Moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no
Futatsukiri ni wakareru nara
Aa boku wa haisha de ii
Itsu datte haisha de itain da 


Boku wa kimi ni nani wo tsutaerareru darou
Konna chippoke de chiisana boku de shika nai
Ima wa kore ijou hanasu no wa yametoku yo
Kotoba wa sou amari ni mo
Toki ni muryoku dakara

Every Little Thing - Ai no Uta ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA


Kekuatan di tempat ini
Bunga-bunga di ladang,cinta didalam hatiku

Aku menekan telingaku dekat
Dan mendengar dengungan cinta
Ya,aku ingat
Terasa detak jantungmu hangat menyelimutiku

Aku berpura-pura tak mendengarnya
Suara seseorang,luka seseorang
Jangan tertipu
Oleh wajah yang buruk
Sekarang hidup dalam kasih sayang

Lahir di malam hari ini
Apa yang tercermin dimatamu?
Kekuatan di tempat ini
Bunga-bunga di ladang,cinta didalam hatiku

Aku bahkan tidak tau
Bagaimana memperbaiki sayapmu yang patah
ya
Kita berjalan tanpa henti
Membawa beban ini

Tidak peduli akan waktu
Tidak peduli tempat apa
Aku tau yang ada hanya cinta
Jadi takkan membuatku gemetar
Tak akan ada yang membuatku sedih,membuatku berduka
Di dalam pergolakan cinta

Terikat oleh angin yang hangat
Apa yang akan aku tinggalkan?
Kekuatan di tempat ini
Bunga-bunga di ladang,cinta didalam hatiku

dan

Aku berpura-pura tak mendengarnya
Suara seseorang,luka seseorang
Jangan tertipu
Oleh wajah yang buruk
Sekarang hidup dalam kasih sayang

Lahir di malam hari ini
Apa yang tercermin dimatamu?
Terikat oleh angin yang hangat
Apa yang akan aku tinggalkan?
Kekuatan di tempat ini
Bunga-bunga di ladang,cinta didalam hatiku



ROMAJI

Kono chi ni chikara wo
No ni hana wo kokoro ni ai wo...


Nee kono mimi wo oshiatete
Kikoeta inochi no zawameki
Sou oboeteru
Atataka na kodou ni tsutsumareteta koto


Dareka no koe mo dareka no kizu mo
Kikoenai furi wo suru
Sonna minikui kao ni
Damasarenaide
Imasugu ni ai ni ikite


Kono yo ni umarete
Anata no me ni
Nani wo utsushite
Ima kono chi ni chikara wo
No ni hana wo kokoro ni ai wo


Nee kizutsuita sono hane wo
Iyaseru sube sae shirazu ni
Sou
Dokomademo bokutachi wa aruite
Mata sore wo seoi


Donna jidai ni mo
Donna basho demo
Tashika na ai wa aru
Dakara furueru koto mo
Nagekikanashimu koto mo nai
Ai no naka e


Namanurui kaze ni
Utare boku wa
Nani wo nokoshite
Ima  kono chi ni chikara wo
No ni hana wo kokoro ni ai wo...


Soshite

Dareka no koe mo dareka no kizu mo
Kikoenai furi wo suru
Sonna minikui kao ni
Damasarenaide
Imasugu ni ai ni ikite


Kono yo ni umarete
Anata no me ni
Nani wo utsushite
Ima  namanurui kaze ni
Utare boku wa
Nani wo nokoshite
Ima  kono chi ni chikara wo
No ni hana wo kokoro ni ai wo...


Every Little Thing - Yura-Yura ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Tercermin di langit yang luas 
Tanpa kusadari, sebuah permata muncul di hadapanku 
Karena selalu tertidur, dan berlumuran debu, hatiku semakin bergejolak 

Antena cinta yang ku cari di antara asap
Berpegang teguh pada keinginan dan menembus langit mendung,
Dan menunjuk ke arah cahaya

Aku berenang melewati
Bintang biru dimana tak ada yang tau
Seperti burung yang bangga dalam penerbangannya,
ini adalah keajaiban bahkan memungkinkan aku untuk bermain bersama kebebasan

Hatiku bergetar saat memandangmu ketika kau tertawa seolah menggoda
Untuk seorang yang biasa saja seperti aku,bertemu
denganmu adalah masa depan yang indah

Jika aku terus hidup bermalas-malasan, kehidupan pasif bersandar pada kehangatan, 
musim yang buruk tak akan berubah

Aku berenang diantara bintang subuh
dimana tak ada yang tau
Harapan ini adalah dasar dari perasaanku untukmu
Jelas itu merupakan sebuah keajaiban untuk terlahir kembali

Antena cinta yang ku cari di antara asap
Berpegang teguh pada keinginan dan menembus langit mendung, 
Aku menunjuk ke arah cahaya

Meskipun demikian
Aku takkan kehilangan hal-hal ketidakpastian dan kesedihan, tapi

Aku tetap berenang
Mengembara sambil melewati bintang subuh
Seperti burung yang bangga dalam penerbangannya 
ini adalah keajaiban bahkan memungkinkan aku untuk bermain bersama kebebasan



ROMAJI

Awai sora ga utsushita
Omoi ga kezu me ni tonde kita houseki
Hokori kabutta mama no zutto nemutteta kokoro ga madarete yuku

Kemuri no naka sagashimotometa koi no antena
Negai komete kumorizora o tsukinukete
Hikari o sashita

Daremo shiru koto no nai aoi hoshi o
Yura yura oyoideku
Kedaku mo habataku tori no you ni
Jiyuu sae mote asobu gurai no kiseki

Jareru ka no you ni warau kimi no manazashi ni tokimeki o oboeta yo
Kimi ni deaeta koto wa heibonna boku no nani yori mo mirai de

Kusatte ita nurui kisetsu ni yokotawari
Sabotte ita ukemi darake no seikatsu ja
Nani ma kawaranai
Daremo shiru koto no nai aoi hoshi o
Yura yura oyoideku
Kono omoi itoshii kimi no moto e
Toumeina boku ni umarekawaru kiseki

Kemuri no naka sagashimotometa koi no antena
Negai komete kumorizora o tsukinukete
Hikari o sashita

Sore demo kitto,
Fuan ya kanashimi o kesayashinai keredo...

Semayoi nagara mo aoi hoshi o
Yura yura oyoideku
Kedaku mo habataku tori no you ni
Jiyuu sae mote asobu gurai no kiseki

Every Little Thing - Grip ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Tujuh bintang, tersebar dalam langit biru
Aku berteriak pada setiap orang
Tentang cinta yang telah tumbuh dan kemudian hancur
Bahkan berlari pun tak mampu, aku berpegang teguh pada mimpiku
Aku takkan biarkan hari-hari yang penuh dengan kepalsuan mengalahkan ku sekarang

Bangun, ayo kita tinggalkan saat ini

Dan masa lalu di belakang
Realitas hari ini mencekik ku
Apakah... Penting bagi kita?!
Di dunia yang istimewa ini
Ayo sentuh, dan ambil
Potongan-potongan keabadian yang tersembunyi
Dan mari kita berjalan melewatinya sekarang

Kita berjalan maju, berkata "kita tidak menyesali apapun"

Dan pada akhirnya, kita tak mengetahuinya
Apakah harus tertawa atau menangis, apakah kita bahagia atau tidak
Masa depan kita sudah mulai berubah, tapi kita tidak akan menyusut
Aku rasa itu gairah kehidupan

Kita hidup di tepian, bahkan jika jawaban kita

Salah, atau penuh prasangka
Mari kita terus berharap hingga hari itu benar-benar datang
Dunia yang kejam mengancam untuk menghancurkan cinta yang baru kita mulai
Mari kita menyentuhnya, meraihnya
Dan saatnya kita mengukirnya dengan kuat

Bangun, ayo kita tinggalkan saat ini

Dan masa lalu di belakang
Realitas hari ini mencekik ku
Apakah... Penting bagi kita?!
Di dunia yang istimewa ini
Ayo sentuh, dan ambil
Potongan-potongan keabadian yang tersembunyi
Dan mari kita berjalan melewatinya sekarang

Dengan begitu kita bisa tersenyum pada akhirnya

Mari kita berjalan melewatinya sekarang



ROMAJI

Aoiiro ni chirabaru nanatsu no hoshi yo
Sorezore ni ima omoi wa tsunori
Uchikudakarete ai wo sakenda
Nigedasu koto mo dekizu ni yume ni sugaritsuku
Ikasama na hibi nado ni wa mou makenai


Mezameyou kono shunkan wo
Yagate bokura wo torimaku de arou
Musekaeru you na riaru na nichijou
Taisetsu na mono wa...nan da?!
Zeitaku na sekai no naka ni
Miekakure suru eien no kakera
Sawatte tsukande
Bokura no ima wo kicchiri aruitekou


"Koukai wa shinai" to, saki e susunda
Warau ka, naku ka? Kou ka, fukou ka?
Kekkyoku ima mo wakaranai kedo
Kawarihajimeta mirai ni hirumu koto wa nai
Sore ga jinsei no daigomi to iu mono deshou


Girigiri wo ikiru bokura no dashita kotae ga
Chigatta to shitemo omoikomi demo
Tsuyoku negaeba ii honmono ni nareru hi made
Reikoku na sekai no naka de tsubusaresou na
Aijou no me fuki sawatte tsukande
Bokura no ima ni shikkari kizamikomou


Mezameyou kono shunkan wo
Yagate bokura wo torimaku de arou
Musekaeru you na riaru na nichijou
Taisetsu na mono wa...nan da?!
Zeitaku na sekai no naka ni
Miekakure suru eien no kakera
Sawatte tsukande
Bokura no ima wo kicchiri aruitekou


Saigo ni, warau tame
Bokura no ima wo kicchiri aruitekou


penerjemah :  Sammy Atarashii


Utada Hikaru - You Make Me Want To Be a Man ( indonesia & inggris )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku ingin katakan sesuatu padamu
Ini hanyalah sebagaimana aku adanya
Aku benar-benar ingin katakan sesuatu,tapi aku tak bisa
Kau ingin membuatku menjadi laki-laki

Argumen yang tak memiliki arti
Ini hanyalah sebagaimana aku adanya
Kau benar-benar ingin mengatakan sesuatu,tetapi kau tak bisa
Kau ingin membuatku menjadi laki-laki

Guntur dan hujan memanggilmu dan kau datang
Kita tidak perlu banyak bicara untuk berkomunikasi
Sekarang berbeda, 99% disalahartikan

Aku ingin katakan sesuatu padamu
Ini hanyalah sebagaimana aku adanya
Aku benar-benar ingin katakan sesuatu,tapi aku tak bisa
Kau ingin membuatku menjadi laki-laki

Argumen yang tak memiliki arti
Ini hanyalah sebagaimana aku adanya
Kau benar-benar ingin mengatakan sesuatu,tetapi kau tak bisa
Kau ingin membuatku menjadi laki-laki

Setiap kata yang kau ucapkan kutemukan didalam rumahku
Tidak ada siapapun yang bisa mengatakannya
Bisakah menyakitiku seperti ini
Tolong sayang,jangan menyalakan rokok
Jangan menyalakan rokok

Aku ingin katakan sesuatu padamu
Ini hanyalah sebagaimana aku adanya
Aku benar-benar ingin katakan sesuatu,tapi aku tak bisa
Kau ingin membuatku menjadi laki-laki

Argumen yang tak memiliki arti
Ini hanyalah sebagaimana aku adanya
Kau benar-benar ingin mengatakan sesuatu,tetapi kau tak bisa
Kau ingin membuatku menjadi laki-laki



INGGRIS

I really want to tell you something
This is just the way I am
I really want to tell you something, but I can't
You make me want to be a man

Arguments that have no meaning
This is just the way I am
You really want to tell me something, bu you can't
You make me want to be a man

The thunder and the rain called you and you came
We didn't need to say much to communicate
Now it's different; 99% is misinterpreted

I really want to tell you something
This is just the way I am
I really want to tell you something, but I can't
You make me want to be a man

Arguments that have no meaning
This is just the way I am
You really want to tell me something, bu you can't
You make me want to be a man

Every word you say finds a home in me
Nothing that anyone could ever say
Could hurt me like this
Baby please, don't light that cigarette
Don't light that cigarette

I really want to tell you something
This is just the way I am
I really want to tell you something, but I can't
You make me want to be a man

Arguments that have no meaning
This is just the way I am
You really want to tell me something, bu you can't
You make me want to be a man

I really want to tell you something
This is just the way I am
I really want to tell you something, but I can't
You make me want to be a man

Arguments that have no meaning
This is just the way I am
You really want to tell me something, bu you can't
You make me want to be a man

Sabtu, 29 Juni 2013

Utada Hikaru - Simple and Clean ( indonesia & inggris )

translate by  Sammy Atarashii

INDONESIA 

Ketika kau berjalan kaki
Kau tidak mendengar ku bicara
Tolong, oh sayang jangan pergi
Sederhana dan bersih itu adalah caramu membuatku merasakan malam ini
Sulit untuk membiarkannya pergi

Kau memberiku terlalu banyak hal, akhir-akhir ini
Kau semua yang ku butuhkan
Kau tersenyum padaku, dan berkata

Jangan salah paham aku mencintaimu
Tapi apakah itu berarti aku harus bertemu dengan ayahmu?
Ketika kita lebih tua kau akan mengerti apa yang aku maksud saat aku berkata tidak
Aku tidak berpikir hidup itu sesederhana itu

Ketika kau berjalan kaki
Kau tidak mendengar ku berkata
Tolong, oh sayang jangan pergi
Sederhana dan bersih itu adalah caramu membuatku merasakan malam ini
Sulit untuk membiarkannya pergi

Hal sehari-hari (seperti ini dan itu dan sebenarnya apa itu)
Itu membuat kita sibuk
Apa yang membingungkan ku
Saat itulah kau datang padaku dan berkata

Seandainya aku bisa membuktikan padamu bahwa aku mencintaimu
Tapi apakah itu artinya aku harus berjalan diatas air?
Ketika kita tua nanti kau akan cukup mengerti saat aku berkata demikian,
Dan mungkin juga beberapa hal sederhana

Ketika kau berjalan kaki
Kau tidak mendengar ku berkata
Tolong, oh sayang jangan pergi
Sederhana dan bersih itu adalah caramu membuatku merasakan malam ini
Sulit untuk membiarkannya pergi

Peluk aku, apapun yang ada di luar pagi ini
biarkan sedikit lebih lama
Terlepas dari peringatan
Jangan takut akan masa depan sama sekali
Tak seperti yang dulu

Ketika kau berjalan kaki
Kau tidak mendengar ku berkata
Tolong, oh sayang jangan pergi
Sederhana dan bersih itu adalah caramu membuatku merasakan malam ini
Sulit untuk membiarkannya pergi

Peluk aku, apapun yang ada di luar pagi ini
biarkan sedikit lebih lama
Terlepas dari peringatan
Jangan takut akan masa depan sama sekali
Tak seperti yang dulu

Peluk aku, apapun yang ada di luar pagi ini
biarkan sedikit lebih lama
Terlepas dari peringatan
Jangan takut akan masa depan sama sekali
Tak seperti yang dulu 




INGGRIS

When you walk away
You don't hear me say
Please, oh baby don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

[Verse 1]

You're giving me
Too many things, lately
You're all I need
You smiled at me, and said

Don't get me wrong I love you
But does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand what I meant when I said no
I don't think life is quite that simple

[Chorus]

When you walk away
You don't hear me say
Please, oh baby don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

(So simple and clean)

[Verse 2]

The daily things (like this and that and what is what)
That keep us all busy
Are confusing me
That's when you came to me and said

Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand it's enough when I say so,
And maybe some things are that simple

[Chorus]

When you walk away
You don't hear me say
Please, oh baby don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

Hold me, whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
The future doesn't scare me at all
Nothing's like before

When you walk away
You don't hear me say
Please, oh baby don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

Hold me, whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
The future doesn't scare me at all
Nothing's like before

Hold me, whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings
The future doesn't scare me at all
Nothing's like before

Utada Hikaru - Hear me Cry ( indonesia & inggris )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Kau tak bisa mengatakannya
butuh seseorang yang baru

Kau benar-benar berpikir
Jauh di lubuk hatiku aku tahu 
Dapatkah kau memberitahuku bagaimana kau bisa mengatakannya 
Mengapa ini mesti cukup
Kau melewatiku dan hatimu terasa sedingin es (kau melewatiku)
Apakah kau melihatku menangis (apa kau bertanya pada dirimu mengapa)
Apakah kau melihatku menangis (apa kau bertanya pada dirimu bagaimana)
Bisakah kau mendengarku menangis (Apakah kau bertanya pada diri sendiri)
Berarti kita akan berpisah

Kau, kau tak bisa mengatakannya
butuh seseorang yang baru
dan kau benar-benar berpikir
jauh di lubuk hati aku tau

Aku ingin tau di mana kita akan pergi
Apakah kita akan sama (kau melewatiku)
Aku tertawa dalam hati aku teringat padamu
dan cinta yang kita buat (kau melewatiku)

Katakan padaku mengapa ini harus cukup
Aku menahanmu sepanjang malam
Sekarang kan ku biarkan pergi
Segera aku akan membiarkannya pergi

Dapatkah kau mendengarku menangis (apakah kau bertanya pada diri sendiri mengapa)
Dapatkah kau mendengarku menangis (apakah kau bertanya pada diri sendiri bagaimana)
Dapatkah kau mendengarku menangis (pakah kau bertanya pada diri sendiri)
Apakah kita pernah bertengkar

Kau, aku akan berdiri di sisimu
Aku akan ada untukmu (kau melewatiku)
Kau, aku akan berdiri di sampingmu
Kumohon lakukan yang tepat (kau melewatiku)

Kau, aku akan berdiri di sisimu
Aku akan ada untukmu


ENGLISH 

You couldn't say
Needed someone new
You actually thought
Deep inside I knew

Can you tell me how can you say
Why this should suffice
You passed me by
And your heart's as cold as ice
(You passed me by)

Did you see me cry
(Did you ask yourself why)
Did you see me cry
(Did you ask yourself how)
Can you hear me cry
(Did you ask yourself)
Will we ever grow apart

You couldn't say
Needed someone new
And you actually thought
Deep inside I knew

I wonder where we will go
Will we be the same
(You passed me by)
I laugh inside I think of you
And the love we made
(You passed me by)

Tell me why this should suffice
I hold through the night
Now will I let it go
Soon I'll let it go

Can you hear me cry
(Will you ask yourself why)
Can you hear me cry
(Will you ask yourself how)
Can you see me cry
(Will you ask yourself)
Will we ever grow apart

You, I'll stand by your side
I'll be there for you
(You passed me by)
You, I'll stand by your side
Please just do me right
(You passed me by)

You, I'll stand by your side
I'll be there for you

Utada Hikaru - Exodus 04 ( indonesia & inggris )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA 
Denganmu jalan ini adalah surga
Sekarang rumah terasa begitu asing
Mereka bilang aku salah,tergila-gila
Dan aku takut untuk mempercayai firasatku
Sekarang aku siap

Ayah jangan marah bahwa aku pergi
Tolong beritahu aku bahwa kau mengkhawatirkaanku
Mama jangan mengkhawatirku
Ini adalah ceritaku

Melewati pegunungan tinggi dan lembah yang rendah
Lautan,melewati padang gurun,salju
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada teman-teman kita kenal
Ini adalah exodus 04

Melewati kemacetan lalu lintas di tokyo
Musik baru di radio
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada dunia yang kita kenal
Ini adalah exodus 04

Lanskap terus berubah
Sejarah mengajarkan sesuatu
Aku tau aku bisa salah,tapi hatiku telah berbicara
Aku tidak dapat mengarahkan perasaanku
Ombak telah pecah

Ayah jangan marah bahwa aku pergi 
Tolong beritahu aku bahwa kau mengkhawatirkaanku
Mama jangan mengkhawatirku
Ini adalah ceritaku

Melewati pegunungan tinggi dan lembah yang rendah
Lautan,melewati padang gurun,salju
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada teman-teman kita kenal
Ini adalah exodus 04

Melewati kemacetan lalu lintas di tokyo
Musik baru di radio
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada dunia yang kita kenal
Ini adalah exodus 04

Aku mendengarkan musik yang tak pernah berakhir
Sayangku tidakkah kau tahu aku tidak akan pernah mengecewakanmu
Kau telah membukaku untuk begitu banyak akhiran yang berbeda
Namun,sayang aku tau bahwa kau akan selalu ada didekatku

Melewati pegunungan tinggi dan lembah yang rendah
Lautan,melewati padang gurun,salju
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada teman-teman kita kenal
Ini adalah exodus 04

Melewati kemacetan lalu lintas di tokyo
Musik baru di radio
Kita akan mengucapkan selamat tinggal pada dunia yang kita kenal
Ini adalah exodus 04


INGGRIS

With you these streets are heaven
Now home feel so foreign
They told me I was mistaken, infatuated
And I was afraid to trust my hunches
Now I am ready


Daddy don't be mad that I'm leaving
Please let me worry about me
Mama don't you worry about me
This is my story

Through mountains high and valleys low
The ocean, through the desert, snow
We'll say goodbye to the friends we know
This is our Exodus '04

Through traffic jams in Tokyo
New music on the radio
We'll say goodbye to the world we know
This is our Exodus '04

Landscapes keep changing
History teaches something
I know I could be mistaken, but my heart has spoken
I cannot redirect my feelings
The waves have parted

Daddy don't be mad that I'm leaving
Please let me worry about me
Mama don't you worry about me
This is my story

Through mountains high and valleys low
The ocean, through the desert, snow
We'll say goodbye to the friends we know
This is our Exodus '04

Through traffic jams in Tokyo
New music on the radio
We'll say goodbye to the world we know
This is our Exodus '04

I'm listening to a music never ending
My baby don't you know I'll never let you down
You've opened me to so many different endings
But baby I know that you'll always be around

Through mountains high and valleys low
The ocean, through the desert, snow
We'll say goodbye to the friends we know
This is our Exodus '04

Through traffic jams in Tokyo
New music on the radio
We'll say goodbye to the world we know
This is our Exodus '04

Jumat, 28 Juni 2013

Utada Hikaru - Wait and See ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Tapi,kau harus cukup tenang
Jika kau bilang kau tersandung
Tunggu,jika kau memahami sedikit lebih
Maka pasti hujan akan turun lebih baik

Bahkan jika kau meneleponku egois
Dan aku merasa kesepian kadang-kadang,aku OK
Apabila kita naik pada jawaban kita datang dengan bersama-sama
Kita bisa terbang lebih tinggi dari awan

Roda yang berbaris di depan mataku tidak akan berubah
Siapa itu yang tidak akan menginjak pedal gas?
Apa kontradiksi

Oh baby wait and see
Kadang-kadang nyeri bisa baik
Itu karena ada resiko
Bahwa kepercayaan ini berarti sesuatu
Tidak mungkin tidak akan hilang

Oh baby can;t you see
Aku tahu kau tidak pandai menunggu
Tapi itu terlalu dini untuk memutuskan
Jangan percaya pada ramalan

Jika aku menoleh ke arah cinta akan ada ruang kosong di sebelah kiriku
Jadi aku perlu kamu
Apakah kau pikir kau melindungi diri
Ketikakau bersikap dingin?

Aku ingin kekuatan
Untuk menerima semua hal yang tidak dapat berubah
Dan aku mengubahnya ke hal yang tak dapat diterima

Oh baby wait and see
Aku tahu rasa sakit yang sulit untuk kau terima
Tapi karena ada resiko
Ketika kau memperoleh kekuatan,semakin kau melawan
tidak mungkin untuk tidak takut

Oh baby can;t you see
Aku tahu kau tidak pandai menunggu
Tapi itu terlalu dini untuk memutuskan
Jangan percaya pada ramalan

So baby wait and see
Tidak ada luka yang tidak bisa disembuhkan
Apakah iru karena ada risiko
Ketika semakin sering kau mencintai seseorang semakin sakit?
Ini tidak begitu buruk

Akan lebih mudah
Untuk menjalankan suatu ditempat yang jauh?
Itu tidak akan terjadi
Karena aku adalah aku di mana pun kita berada

Tak apa-apa untuk turun ke lapangan kalau itu terlalu tinggi untukmu
Lagu ini terlalu kuat untuk diberubah
Khawatir adalah sesuatu yang kita akan potong
Kita akan lolos dari gelang yang sangat besar

Jangan percaya sampai kau lihat semua yang ada untuk di lihat



ROMAJI

Datte tsumazukinagara tte
Kuchi de iu hodo raku ja nai hazu desho
Matte mou sukoshi wakatte kuretara kitto
Motto ii ame ga furu kara 


Katte sou yobarechatte
Tokidoki kodoku kanjitemo daijoubu
Futari de dashita kotae ni norikonde
Kumorizora wo oinuku kara 


Mawaranai taiya ga me no mae ni naranderu kedo
Accel fumazu ni iru no wa dare darou ne
Mujunya 


Oh baby wait and see
Tama ni wa itasa mo ii yo ne
Risuku ga aru kara koso
Shinjiru koto ni imi ga aru no sa
Mayowanai nante muri


Oh baby can't you see
Matsu no wa tokui ja nai kedo
Kime tsukeru no wa hayasugirun da
Uranai nante shinjitari shinaide 


Aijou mukatte hidari ni ketsubou
Dakara kimi ga hitsuyou
Tsumetai taido de jibun wo
Mamotteru tsumori na no? 


Kaerarenai mono wo uke ireru chikara
Soshite uke irerarenai mono wo
Kaeru chikara wo choudai yo 


Oh baby wait and see
Yappa itai no wa iya dakedo
Risuku ga aru kara koso
Tatakau hodo ni tsuyoku naru no sa
Osorenai nante muri 


Oh baby can't you see
Matsu no wa tokui ja nai kedo
Kime tsukeru no wa hayasugirun da
Uranai nante shinjitari shinaide 


So baby wait and see
Iyasenai kizu nante nai
Risuku ga aru kara koso
Ai suru hodo ni setsunai no ka na
Sonna ni waruku wa nai 


Dokoka tooku e
Nigetara raku ni naru no ka na
Sonna wake nai yo ne
Doko ni itatte watashi wa watashi nan dakara


Kii ga takasugiru nara sagetemo ii yo
Uta wa kawaranai tsuyosa motteru
Nayami nante tsuukaten
Ookisugiru buresoretto no you ni sururi 


Don't believe until you see all there is to see...

Chitose Hajime - Tsuki wo Nusumu ( indonesia & romaji )

terjemahan by   Sammy Atarashii


INDONESIA

Jika aku bisa membebaskan diri, pikiran yang tenggelam 
ke kedalaman ingatanku mungkin bisa menyelamatkanku

Orang-orang yang ku bakar, mereka tidak hilang,
mereka melewatiku, karena mereka tidak punya waktu

Suatu saat aku akan
membawanya padamu (untukmu)
aroma tidur

Aku mengulurkan tanganku ke arah bulan
Karena itu bisa merenggut masalahku
Jauh, jauh menuju ujung langit

Cahaya yang berkumpul di dalam bayangan malam
Aku sering mencari pertanyaan yang tak memiliki jawaban
Meskipun jawabannya adalah bohong, aku menyembunyikannya di hatiku

Keisengan anak kecil
mereka adalah hadiah rahasiaku
untukmu (untukmu)

Jika cahaya bulan tidak mencapai kita
Kita mungkin juga mencurinya sendiri
Kita bisa diam-diam, diam-diam, menghancurkan bulan

Sungai yang mengalir, semakin dalam dan semakin dalam
kedalaman laut, saat es tipis bersinar di atasnya
Mimpiku yang berkilauan jatuh seperti salju 

Jika aku bisa membebaskan diri, pikiran yang tenggelam
ke kedalaman ingatanku mungkin itu bisa menyelamatkanku 



ROMAJI

Kioku no soko ni shizumeta omoi wo
Tada toki hanateba, sukuwareru darou ka.

Yaki tsuita mama kese nai mono-tachi
Toori sugita no wa jikan dake ja nai kara

Nemuri ni tsuku shunkan no nioi
Anata ni (anata ni)
Itsuka todoke

Sawagi tsudukeru tsuki ni te wo sashi
Takushita omoi wa yane wo kasumete
Tooku tooku hate made tooku
Yoru no kage wo atsumete hikaru yume

Kotae no nai toi wo nandomo sagashite
Uso dato shiri tsutsu kono mune ni kakushita

Osanai kodomo-tachi no itazura wo
Anata to (anata to)
Himitsu no okurimono 

Todoku hazu mo nai tsukikage naraba
Isso futari de nusunde shimaou
Hisoka ni hisoka ni tsuki wo kudaite
Kagayaku koori wo kawa ni nagashita
Fukaku fukaku umi no soko he
Yuki no you ni mai tsuduke hikaru yume


Kioku no soko ni shizumeta omoi wo
Tada toki hanateba, sukuwareru darou ka. 

Ayumi Hamasaki - Hanabi episode 2 ( indonesia & romaji )


INDONESIA

Musim panas telah datang lagi
Tapi entah mengapa aku melihat kembali,
pada masa lalu dan menoleh pada jejak langkah yang telah ku tinggal?

Aku ingat semuanya, bahkan kini suaramu berdenging di telingaku,
kebiasaan mu yang ingin ku lupakan namun tak bisa ku lupakan

Apakah aku telah memilih jalan yang benar?
Tetapi aku tahu hal itu dengan pasti bahwa tidak ada jawabnya, pada siapa aku bertanya?

Kumohon katakan padaku bahwa suatu hari kau akan bahagia
dan tersenyum
Sehingga aku dapat mengunci kenangan mu dengan lembut,
dan meninggalkannya menjadi kenangan yang indah

Perasaan ini meluncur keatas langit dan terpecah dengan indah seperti kembang api 



ROMAJI

Nee doushite mata furikaetteru
Ashiato tadotte nee are kara mou natsu wa
Nandomo megutte iru no ni 


Nanimo ka mo mada oboete iru yo
Namae yobu koe nanigenai kuse
Wasuretai no ni wasuretakunai 


Nee eranda michi wa machigatte nakatta ka na nante
Nee dare ni tazunete mitemo kotae wa doko ni mo nai koto 


Iya ni naru hodo wakatteru kara 

Itsuka kikasete kimi no kuchi kara
Shiawase da yo to soshite waratte 


Omoide wa sou utsukushii mama
Sotto kagi kake shimatte okou 


Kono omoi yo kono omoi yo sora e uchiagari 

Hanabi no you ni hanabi no you ni utsukushiku chire

Ayumi Hamasaki - Heaven ( indonesia & romaji )

translate by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Apa yang kau berikan padaku
Dengan senyuman untuk terakhir kalinya
Apa hanya supaya indah
Cara yang kuberikan untuk menangis

Sesungguhnya, pada hari itu

kita berdua tersentuh cinta

Kita mencari satu sama lain

Kehilangan diri kita saat itu
Dan menemukan satu sama lain pada akhirnya
Jadi, apa pun hasilnya mungkin kita menantinya

Bukan apa-apa, tetapi

Takdir

la la la la la la la la la la

la la la la la la la la la la

Selama kau memulainya di langit

Bintang-bintang bersinar kepadaku

Tetaplah di sisiku, cintaku

Melewati waktu ke waktu dan mengubah keadaanmu
Kau lihat? Masa depan kita belumlah terlihat
Tetaplah di sini seperti ini

Tetaplah di sisiku, cintaku

Melintasi waktu ke waktu dan mengubah keadaanmu
Masa depan kita belumlah terlihat
tetaplah di sini

Percayalah, cintaku

Dan kau hidup di dalamnya
Jadi aku tidak akan pernah
Mengatakan selamat tinggal padamu

Sesungguhnya, pada hari itu

kita berdua tersentuh cinta


ROMAJI

Saiki ni kimi ga hohoende
Massugu ni sashidashita mono wa
Tada amari ni kireisugite
Korae kirezu namida afureta 


Ano hi kitto futari wa ai ni fureta 

Watashitachi wa sagashiatte
Toki ni jibun wo miushinatte
Yagate mitsuke atta no nara
Donna ketsumatsu ga matte itemo 


Unmei to yobu igai hoka ni wa nai 

Lalala... Lalala... 

Kimi ga tabidatta ano sora ni
Yasashiku watashi wo terasu hoshi ga hikatta 


Soba ni ite ai suru hito toki wo koete katachi wo kaete
Futari mada minu mirai ga koko ni
Nee konna ni mo nokotteru kara 


Soba ni ite ai suru hito toki wo koete katachi wo kaete
Futari mada minu mirai ga koko ni
Nokotteru kara 


Shinjite ai suru hito watashi no naka de kimi wa ikiru
Dakara kore kara saki mo zutto
Sayonara nante iwanai 


Ano hi kitto futari wa ai ni fureta