Jam digital

Kamis, 24 September 2015

Ayumi Hamasaki - Hope or Pain ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Apakah yang ku nanti?
Setiap saat telepon berdering
Aku mengangkatnya dengan perasan berdebar-debar,
Hatiku pun melonjak
Namun tak lama aku terduduk dengan menghela nafas

Seberapa kalikah aku akan terus melakukan hal ini?
Seberapa lamakah aku akan percaya dengan kata-kata,
”di lain hari”,di mana hari itu takkan pernah tiba

Lebih baik aku lupakan saja,
dan berfikir aku hanya bermimpi untuk sesaat,
meskipun aku mengerti dengan pasti bahwa
Sebuah keajaiban itu takkan pernah terjadi
Meskipun aku mengetahuinya dengan pasti

Maafkan aku karna aku telah berkata dengan kasar di hari itu,
Sehingga membuat semuanya tiba-tiba menjadi tidak jelas

Hari-hari terakhir itu
Hingga kini masih teringat jelas di benakku

Mengapa aku tak bisa mempercayaimu?
Seharusnya ini sudah cukup bagiku untuk mencintai apa yang aku cintai,
dan aku berfikir

Jika aku dapat meninggalkan sesuatu untukmu

Kemudian saat waktu terus berlalu
Apa yang akan tersisa buatku?
Hatiku terus mengharapkan sebuah keajaiban
ataukah hanya

Sebuah perasaan luka?



ROMAJI

ittai nani wo kitai shiteru to iu no
nigirishimeteru denwa ga furueru tabi
ichiichi mune ga takanatte
demo sugu ni tameiki ni kaete
mou nando kurikaeshi

kuru wake nai itsuka nante kotoba
itsu made shinjiteru tsumori

nee wasurete shimaeba ii
sukoshi yumemite ita dake datte
kiseki nante okoru wake mo
nai koto kurai wakatteru noni
wakatteru noni

kyuu ni subete ga wakaranaku natta tte
ano hi totsuzen iidashite gomen ne

saigo ni mita namida ga ima mo mada
atama kara hanarezu ni iru

nee doushite me no mae no kimi wo
shinjite agerarenakatta n' darou
suki na mono wo bukiyou na kurai
suki na dake de juubun datta
hazu na noni ne

nee watashi wa kimi ni nanika wo
nokoshite ageru koto ga dekita kana

nee kono mama toki ga sugitara
watashi ni wa nani ga nokoru n' darou
soredemo mada kiseki wo negai
tsudzukeru kokoro? soretomo tada no

kizuato kana?




penerjemah : Sammy Atarashii

Mika Nakashima - Sakurairo Maukoro ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Dada ini yang berdiri melawan berat tak tertahankan tetap ada

Jika warna segar, daun baru mulai tumbuh dan mekar, pikiranku meluap
Aku telah kehilangan pandangan dari segala sesuatu, hanyut dengan (perasaan)mu

Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku

Warna daun kering yang jatuh, Di sampingmu
Perlahan-lahan berubah dari hari ke hari, cintaku untukmu berubah

Entah bagaimana hanyalah pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Hanya satu lebih banyak waktu, kembali ke tempat kita dahulu
Lembut daun bergetar

Lama sebelum kita akan bersama-sama
Kemana kita bergerak menuju?
Hanya ada satu hal dan tentunya, sekarang
Kau dengan lembut merangkulku

Jendela tertutup salju, hilang dalam ingatan
Jejak kakiku juga hilang, trik diam

Entah bagaimana hanya pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Terperangkap bersama dalam "keabadian"
Meneruskan untuk tinggal di sini

Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku

Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Aku terus merenungkan kenanganmu



ROMAJI

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachitsuku shiteta

Wakabairo moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata e nagareta

Meguru kigitachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara

Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai e to kawaru no

Douka kigitachi dake wa Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no ue de Sotto ha wo yurashite

Yagate toki wa futari wo Doko e yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo Sotto dakishimeteita

Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura

Douka kigi tachi dake wa Kono omoi wo mamotte
“Eien” no naka futari todomete Koko ni iki tsuzukete

Meguru kigi tachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara

Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata e no omoi wo kamishimeta mama



penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 23 September 2015

Yui - Sea ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Mereka berkata bahwa selama kau masih hidup
Pasti akan ada hal-hal yang membuatmu jatuh

Di bawah sinar matahari yang lembut, menangis
Kau selalu mengajariku

Tersenyum
Di udara

Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah

Aku bisa menjadi kelembutan

Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah

...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?

Mereka berkata cobaan akan datang lebih setelah kenyamanan
Menyakitkan untuk berpikir seperti itu

Aku ingin meninggalkan kenanganku, menangis
Ketenangan

Aku dengar
Suara ombak

Kita berlari di sekitar pantai tanpa alas kaki
Kegembiraan, kegembiraan, ah ah

Menyanyikan sebuah lagu

Apakah kau melihat ke langit dari kampung halamanmu?
Aku lupa, aku sudah lupa itu, ah ah

...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?

Jika aku tetap menginginkan segalanya
Aku akan mengalami kesulitan, la la la la

Bergerak
Aku tahu itu

Masa depan aku melihatnya kemudian
Bersinar cerah, ah ah

Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah

Aku bisa menjadi kelembutan

Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah

...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?

Ah ah, terima kasih untuk semuanya

La la la la la la la
Oh lautku



ROMAJI
Ochikonde shimau you na koto mo
Ikite ireba touzen no you ni aru sa tte

Yawaraka na hizashi no naka de cry
Itsu datte oshiete kureru

Kaze no naka
Hohoenderu

Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah

Yasashiku nareru

Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah

...Itsumademo naite cha ikenai ne

Yasuragi no tsugi ni wa mata shiren datte
Sonna fuu ni kangaetara kurushiku naru mon ne

Omoide wa odayaka na mama cry
Nokoshite okitai no yo

Nami no oto
Kikoete kuru

Sunahama wo hadashi de kakemawatte ita
Ureshikute ureshikute ah ah

Uta wo kuchizusanda

Furusato no sora wo miagetari shite masu ka?
Wasureteta wasureteta ah ah

...itsumademo naite cha ikenai ne

Subete wo hoshi gatte bakari ja
Saki he wa chotto la la la la

Susume nai tte wakatteru'n da
Atashi ni datte

Ano koro ni mieta mirai wa
Motto kagayaite ita kara ah ah

Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah

Yasashiku nareru

Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah

...Itsumademo naite cha ikenai ne

Ah ah itsumo arigatou

La la la la la la la la la
Oh my sea



penerjemah : Sammy Atarashii

Yui Aragaki - Memories ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sudah harus berhenti
Ya harus berhenti
Jika cinta ini haruslah berakhir
Aku akan berubah untuk terlahir kembali

Tetapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Hal bertemu denganmu
Adalah hal yang sangat berharga

Jangan acuhkan harapan
Untuk tidak mencapainya
Mengagumi hal-hal yang berkilau
Dada ini terasa sakit

Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku

Oh yang tersayang
Itu yang terpenting
Suara malam yang tidak bisa tidur
Sekarang aku berjalan keluar

Tapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Melewati hari-hari bersamamu
Aku bahagia

Gurauan omong kosong
Juga keputusan yang salah
Cahaya dari hal yang berkilauan
Menutup mata

Kapan? Kapan?
Bisa bertemu lagi
Jika hanya melihat
Tak satupun awan di langit yang berangin
Aku bernyanyi dengan lembut
Dari lubuk hatiku, dari lubuk hatiku
Aku jatuh cinta
Kau yang tercinta
Selamat tinggal

Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku



ROMAJI

Mou ikanakucha
Sou ikanakucha
Kono koi ga owattara
Watashi wa mata umare kawaru

Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to deaeta koto
Daiji ni suruyo

Kanawanai negaikoto
Todokanai sono se naka
Mabushii kurai akogarette
Mune ga itamunda

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dareyori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa

Aa itoshikute
Sou setsu na kute
Nemurenai yoru wo koe
Watashi wa ima aruki dasuyo

Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to sugoshita hibi
Shiawase datta

Kudaranai joudan mo
Adokenai to kimeki mo
Mabushii kurai kagayaite
Hitomi wo tojita

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aeruka na
Miuwagereba
Kumo hitotsunai zora kaze ga
Yasashiku utatteru
Kokoro kara kokoro kara
Daisuki datta
Itoshii anata ni
Sayounara

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dare yori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa



penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 02 September 2015

Ayumi Hamasaki - Sky High ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Jika kau merasa cemas tentang realitas setelah melihat mimpi bahagia
Jika kau takut kemungkinan kehilangan apa yang kau percayai

Cobalah dan ingat janji yang pernah kita buat
Kita bertukar kata bahwa selamanya akan tetap setia

Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku

Melangkah maju begitu menakutkan seperti biasa dan membutuhkan keberanian
menanyakan hal-hal seperti "Bukankah aku hanya mengulang diriku?"

Aku akan membawa kekuatan yang cukup untuk dua orang, jadi, misalnya,
Kau bisa membawa dua kebaikan untuk itu dan akan menjadi baik

Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut

Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tidak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku

Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut

Diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut



ROMAJI

shiawase na yume wo mita sono ato no genjitsu ga fuan nara
shinjiteru ima wo ushinau kamo tte obiete iru no nara

chikatta ano yakusoku wo omoidashite mite
tsutaeta kotoba wa subete itsu made mo shinjitsu no mama da yo

**
kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara

fumidasu no wa aikawarazu kowakute yuuki ga iru yo ne
onnaji koto kurikaeshite shimau n ja nai ka toka tte ne

tsuyosa wo futaribun motte iku kara tatoeba
yasashi sa futaribun motte ite kuretara daijoubu da ne

*
kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo

kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara

kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo

yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - Sorrows ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sudah terlambat, bahkan jika aku menjangkaunya sekarang,
Aku tak bisa membuatmu kembali. Itulah yang kusadari
Bodohnya aku. Aku telah melarikan diri ke tempat yang jauh, jauh

Aku merasa langit yang kupandang tak lagi 
Menghubungkan ku pada siapapun

Ketika angin bertiup kencang, ketika hujan turun menerpa 
Kau adalah orang yang tak menyerah padaku

Pada malam yang sangat sepi, pada pagi hari yang menyiksa
perasaanmu membuatku terus tumbuh

Aku ingin tau apakah kau bisa percaya pada cintaku sekali lagi
jika tidak terlambat, jika aku masih di dalam waktu

Aku pernah berkata padamu "kau tidak harus kuat
karena aku akan melindungimu"

Dengan tangan gemetar berpegangan menuju langit
Aku berteriak untuk mencapaimu sekarang

Ketika angin meledak, ketika bulu hujan turun
Aku akan melihatmu dan melangkah maju tanpa ragu-ragu

Malam yang sangat sepi dan pagi menyakitkan mungkin datang
tapi aku akan terus menenun mimpi kita disini

Untukmu

Aku ingin tau apakah masih ada jari yang menunjuk padaku
Aku ingin tau apakah aku masih belum diampuni
Aku bertanya-tanya jika melihat aku seperti itu telah membuatmu menangis

Orang-orang mungkin menemukanku konyol
Orang-orang mungkin menertawakan aku
tetapi aku tidak akan menyerah lagi

Untukmu

Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
keindahanmu memberi kehidupan kepadaku

Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
Aku menyukai keindahanmu yang begitu menyakitkan



ROMAJI

te wo nobashite mo mou osokute,
torimodosenai koto ni kizuita.
oroka na watashi wa haruka tooi tokoro made nigete kite ita.

miageta sora wa mou
daretomo tsunagatte nado inai ki ga shita.

tsuyoku kaze fuita toki, ame ga uchitsuketa toki,
kimi dake ga boku wo akiramezu ni ita n da yo.

sugoku sabishii yoru mo, kurushikatta asayake mo,
kimi wo omoeba makete nado irarenakute.

mada ma ni au nara, osokunai nara,
mou ichido ai wo shinjireru ka na.

tsuyoku nante naranakute ii kara,
boku ga mamoru kara tte itte ta.

sora ni furueru te wo kazashite,
kimi ni todoke to ima sakende iru.

tsuyoku kaze fuku toki mo, ame ni utareru toki mo,
kimi wo mitsume massugu ni to aruite iku.

sugoku sabishii yoru mo, kurushii asa ga kite mo,
koko de yume wo tsumuide ku yo.

kimi no tame ni.

mada yubi sasarete ru ka na.
mada yurusarete nai ka na.
sonna boku wo mite kimi wa naite ru ka na.

moshimo kokkei datte,
moshimo warawareta tte,
nidoto akirametari shinai.

kimi no tame ni.

konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no sono kirei sa ga boku wo ikashite ru.

konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no kirei sa ga kanashii hodo suki da kara.



penerjemah : Sammy Atarashii