Jam digital

Senin, 24 Oktober 2016

Emi Fujita - First of May ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Ketika aku masih kecil, dan pohon natal yang tinggi,
Dahulu kita menyukainya sementara yang lain dipakai untuk bermain
Jangan tanya kenapa, tapi waktu telah melewati kita dengannya,
Beberapa orang lain pindah dari kejauhan

Sekarang kita besar, dan pohon natal kecil,
Dan kau tidak menanyakan waktu siang hari
Tapi kau dan aku, cinta kita tidak akan pernah mati,
Tapi kita juga menangisi datangnya mei pertama

Pohon apel yang tumbuh untukmu dan aku,
Aku melihat apel jatuh satu per satu
Dan aku ingat mereka semua,
hari saat aku mencium pipimu dan kau adalah milikku

Ketika aku masih kecil, dan pohon natal yang tinggi,
Do do do do do do do do do...



ENGLISH

When I was small, and christmas trees were tall,
We used to love while others used to play.
Don't ask me why, but time has passed us by,
Some one else moved in from far away.

Now we are tall, and christmas trees are small,
And you don't ask the time of day.
But you and I, our love will never die,
But guess well cry come first of may.

The apple tree that grew for you and me,
I watched the apples falling one by one.
And I recall the moment of them all,
The day I kissed your cheek and you were mine.

When I was small, and christmas trees were tall,
Do do do do do do do do do...



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Tomodachi with Obukuro Nariaki ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku cukup dekat sehingga aku bisa melihat senyummu
Aku baik-baik saja dengan hal itu
Ini tidak aneh bagi teman-teman untuk berada di sisi masing-masing
Aku menatap pria itu menyentuhmu
Apa yang harus aku lakukan di jam-jam akhir
ketika perasaan tak terbalasku hanya tumbuh lebih kuat?

Denganmu berpura-pura tidak melihat
dan kebaikan setengah hatimu, kuingin menangis

Oh, kita tidak bisa berteman, tidak bisa menjadi teman, oh
Oh, karena aku tidak bisa membantu tetapi ingin menyentuhmu, oh
Oh, kita tidak bisa berteman, tidak bisa menjadi teman, oh
Karena tidak ada titik jika aku bukanlah yang nomor satu untukmu, oh

Jika aku hanya bisa mengungkapkan isi hatiku, tidak, itu tidak mungkin
Aku bisa berbaring dengan sangat baik, namun hatiku jujur pada suatu kesalahan

Aku ingin menciummu, karena pelukan saja tidak cukup
Biarkan aku memiliki satu ciuman. Seperti yang kupikirkan...

Oh, kita tidak bisa berteman, tidak bisa menjadi teman, oh
Oh, karena aku tidak bisa membantu tetapi ingin menyentuhmu sekarang, oh
Oh, kita tidak bisa berteman, tidak bisa menjadi teman, oh
Karena aku tidak bisa hidup lagi jika kau membenciku, oh

Aku harus mengambil delusi memalukan ini
dan mimpi yang mustahil untuk makamku

Oh, kita tidak bisa berteman, tidak bisa menjadi teman, oh
Oh, karena aku tidak bisa membantu tetapi ingin menyentuhmu, oh
Oh, kita tidak bisa berteman, tidak bisa menjadi teman, oh
Karena tidak ada titik jika aku bukanlah yang nomor satu untukmu, oh



ROMAJI

Egao mireru kyori ni ireru
Sore dake de ii
Tomodachi nara soba ni itemo okashikunai
Kimi ni fureru aitsu miteru
Mukuwarenai omoi bakari ga tsunoru yofuke wa
Doushitara ii?

Kidzukanai FURI toka
Chuutohanpa yasashisa ni nakitai

Oh tomodachi niwa narenai na niwa narenai na Oh
Oh naze nara sawaritakute shikata nai kara Oh
Oh tomodachi niwa narenai na niwa narenai na Oh
Mou kimi no ichiban ja nai to imi ga nai kara Oh

Mune no uchi wo akaseta nara iya sore wa muri
Totemo jouzu ni uso tsukeru noni kokoro wa bakashoujiki

KISU shitai HAGU toka iranai kara
Let me have one kiss yappari...

Oh tomodachi niwa narenai na niwa narenai na Oh
Oh imasugu ni sawaritakute shikata nai kara Oh
Oh tomodachi niwa narenai na niwa narenai na Oh
Mou kimi ni kirawaretara ikite ikenai kara Oh

Hazukashii mousou ya mihatenu yume wa
Motte ikeba ii hakaba ni

Oh tomodachi niwa narenai na niwa narenai na Oh
Oh naze nara sawaritakute shikata nai kara Oh
Oh tomodachi niwa narenai na niwa narenai na Oh
Mou kimi no ichiban ja nai to imi ga nai kara Oh



penerjemah : Sammy Atarashii

Sabtu, 22 Oktober 2016

Utada Hikaru - Kouya no Ookami ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Orang-orang, berseri-seri, menyembuhkan kepalanya, membuat raket
Kelompoknya menegaskan satu sama lain dengan, "itu benar, itu benar"
 

Berhenti pertama, orang-orang membicarakan segala sesuatu dengan teman-teman mereka
Gadis-gadis merokok, berpikir mereka keren

Keyakinan palsu dan pencarian untuk bajingan
Mereka tidak relevan untuk kita

Malam ini, mempercayakan rasa sakit itu
tidak ada yang dapat menghapusnya untukku
Bahkan jika serigala dari deru padang gurun, mereka takut akan pagi hari
Aku ingin membuat perasaan
Aku tidak bisa memasukkan ke dalam kata-kata sebuah lagu dan bernyanyi untukmu
Ini adalah tahap cahaya bulan malam untuk dua serigala dari padang gurun

Maaf, tapi aku tidak akan hidup terikat oleh kerah
Aku tidak perlu nama dalam pertukaran untuk cinta

Setelah kita bersulang dengan minuman yang sedikit pahit
mari kita mulai mendayung ke pantai di luar biru, lembaran biru

Semua orang sama, ingin tempat untuk kembali ke rumahnya
Namun, kita tidak bisa memiliki apa yang kita tidak memiliki

Meskipun itu kebijakan untuk tidak menunjukkan air matamu
Kau hanya harus mendapatkan kebasahan denganku malam ini
Meskipun serigala dari padang gurun berjalan, mereka takut akan esok hari
Aku ingin melihat dari keinginan ini
yang tidak akan pernah terwujud dengan seseorang malam ini
Ini adalah permainan siluet untuk dua serigala dari padang gurun

Maaf, tapi aku tidak akan hidup terikat oleh kerah
Mengapa aku hanya diberi kepuasan hati?

Kau tidak harus menahan seseorang hanya dengan "Aku mencintaimu"
Kita, berpaling dari diri kita pada awal keabadian



ROMAJI

Horetahareta sawaide tanoshisou na yatsura
Sou da sou da otagai wo koutei suru yakara

Mazu wa nakama ni nandemo soudan suru otoko
KAKKOii to omotte TABAKO suu onna no ko

Nisemono no anshin ni warumono sagashi
Watashitachi niwa kankei nai

Dare nimo kesenai itami wo
Koyoi wa watashi ni azuke nasai
Kouya no ookami hoetemo asa ga kowai
Kotoba ni dekinai omoi wo
Koyoi wa uta ni shite kikasetai
Kouya no ookami nihiki no tsukiyo butai

Kubiwa tsunagarete ikiru nowa gomen da ne
Aijou to hikikae ni namae nanka iranai

Sukoshi nigai nomimono de kanpai shitara
Aoi aoi SHIITSU no mukou kishi e kogidasou

Dare datte onaji kaeru basho ga hoshii
Dakedo nai mono wa nai

Namida wa misenai shugi demo
Koyoi wa watashi to nuretara ii
Kouya no ookami hashiredo asu ga kowai
Kanau koto no nai negai wo
Koyoi wa dareka to miokuritai
Kouya no ookami nihiki no kagee shibai

Kubiwa tsunagarete ikiru nowa gomen da ne
Mitasarenu kokoro dake ataerareta nowa naze?

Suki da sore dake de hikitomecha DAME da yo ne
Eien no hajimari ni se wo mukeru watashitachi



penerjemah : Sammy Atarashii

Jumat, 21 Oktober 2016

LiSa - Ichiban no Takaramono ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Jika kita melihat wajah satu sama lain, kita selalu berjuang
Meski begitu, itu adalah kenangan yang indah

Kau mengajariku bahwa aku takkan takut lagi
Tidak peduli halangan apa saja yang menggangguku
Meskipun terasa sulit, aku pasti bisa menggapai kebahagiaan, itu sebabnya...

Bahkan jika aku sendirian, aku akan tetap maju meski itu menyakitkan
Aku pasti akan membawa mimpi yang kulihat denganmu
Aku bahagia jika bersamamu, hanya denganmu dan bukan orang lain
Namun saat aku bangun di pagi hari, kau sudah tak ada di sana

Aku merasa kita baru saja bersenang-senang
Itu hanya perasaanku, itu saja, aku tau
Aku tidak menyesal karena telah terlahir lagi
Seperti akhir dari festival, rasanya sepi, namun kita harus pergi segera

Aku akan pergi kemana pun dengan hal yang telah kupelajari di sini
Aku akan menunjukkan padamu bahwa aku bisa membuat mimpi bahagia itu menjadi kenyataan
Bahkan jika kita berpisah, tidak peduli seberapa jauh kita terpisah
Aku akan hidup di sebuah pagi yang baru

Bahkan jika aku sendirian, aku akan pergi, meskipun jika aku ingin mati
Aku bisa mendengar suaramu, mengatakan padaku untuk tidak mati
Bahkan jika itu sulit, meskipun jika aku menangis dalam kesepian
Aku bisa merasakan kehangatanmu dari dalam hatiku

Berputar dan bergulir dan mengalir, waktu selalu berubah
Aku tidak ingat apa yang terjadi lagi, namun
Jika aku mencoba menutup mataku, aku bisa mendengar suara tawa seseorang
Untuk beberapa alasan, sekarang, itu adalah harta yang paling berhargaku



ROMAJI

kao o awashitara kenkashite bakari
sore mo ii omoide datta

kimi ga oshietekuretanda mou kowakunai
donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru dakara

hitori demo yuku yo tatoe tsurakute mo
kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
kimi to ga yokatta hoka no dare demo nai
demo mezameta asa kimi wa inainda ne

zutto asondereru sonna ki ga shiteta
ki ga shiteita dake wakatteru
umaretekita koto mou koukai wa shinai
matsuri no ato mitai samishii kedo sorosoro ikou

doko made mo yuku yo koko de shitta koto
shiawase to iu yume o kanaete miseru yo
kimi to hanarete mo donna ni tookunatte mo
atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

hitori demo yuku yo shi ni takunatte mo
koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
tatoe tsurakute mo samishisa ni naite mo
kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

megutte nagarete toki wa utsuroida
mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
me o tojitemireba dare ka no warai koe
naze ka sore ga ima ichiban no takaramono



by Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Jinsei Saikou no Hi ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku jatuh cinta denganmu dengan cepat
Ini tidak akan berhenti sekarang, itu tidak akan berhenti sekarang
Sebuah pembangunan yang akan mengejutkan bahkan Shakespeare
Itulah hidup

Mendapatkannya pada bus yang berbeda dari biasanya
Ini adalah pertemuan yang kita tunggu-tunggu

Tanya apa yang akan aku pakai, apa yang akan kau katakan
Dalam kepalaku, aku memutar adegan entriku

Aku mendapatkannya secara bertahap lebih dekat denganmu
Silakan tunggu, tunggu
Sebuah pembangunan yang akan mengejutkan bahkan Shakespeare
Itulah hidup
Ini mungkin menjadi hari terbaik dalam hidupku
Kesulitan berakhir, dan datanglah kebahagiaan

Meski sama dengan garis biasa
memiliki nuansa agak berbeda

Bahkan jika aku mendengarkan lagu seperti ini dan tidak mendapatkan dalam semangat yang tinggi
kehadiran pikiranku yang ada di ambang kehancuran

Aku jatuh cinta denganmu dengan cepat
Ini tidak akan berhenti sekarang, itu tidak akan berhenti sekarang
Aku tidak akan melihat ke belakang
tepuk tangan, ejekan, atau tepuk tangan

Jika satu inci didepan adalah kegelapan, kemudian dua inci ke depan adalah masa depan yang cerah
Sebuah pembangunan yang akan mengejutkan bahkan Shakespeare
Itulah hidup
Ini mungkin menjadi hari terbaik dalam hidupku
Dengan pikiran terbuka dan tenang

Sebuah pembangunan yang akan mengejutkan bahkan Shakespeare
Itulah hidup



ROMAJI

Dondon kimi ni koisuru
Mou tomannai mou tomannai
SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai
That's life

Itsumo to chigau BASU ni notte
Machi ni matta kono machiawase

Donna fuku kite nante iu kana tte
Toujou SHIIN nounai saisei

Dandan kimi ni chikadzuku
Matte choudai matte choudai
SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai
That's life
Jinsei saikou no hi ni naru kamoshinnai
Kujinkanrai

Itsumo to onaji serifu datte
Bimyou ni kotonaru NYUANSU

Konna uta kiite TENSHON agenakutatte
Heijoushin houkaisunzen

Dondon kimi ni koisuru
Mou tomannai mou tomannai
Kansei nimo basei nimo hakushukassai nimo
Furikaennai

Issunsaki ga yami nara nisunsaki wa akarui mirai
SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai
That's life
Jinsei saikou no hi ni naru kamoshinnai
Kyoshintankai

SHEIKUSUPIA datte odoroki no tenkai
That's life



penerjemah : Sammy Atarashii

Kamis, 20 Oktober 2016

Utada Hikaru - Boukyaku feat.KOHH ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Yang aku sukai tidak ada di sini lagi
Di Surga atau Neraka
Mereka berada ditempat yang tak ada yang bisa melihatnya
Kenangan ketika aku masih bertiga
kenangan yang baik dari 23 tahun yang lalu
Aku tidak ingat mereka, namun
Aku tidak bisa melupakannya
Bahkan hal-hal kotor terlihat cantik
Sebuah suara nostalgia, meninggalkanku untuk pergi ke orang lain
Aku akan melemparkan kenangan ke tong sampah
Tuangkan bensin pada mereka dan bakar mereka
kemudian ubahlah menjadi gaun berkabungku sampai seseorang datang untuk menyambutku
Aku hidup hanya untuk mati
Itu sebabnya kita lahir, itu saja
Jika aku bisa pergi ke kuburan, aku akan senang
Tidur di peti mati, dipenuhi tato, dengan tangan dingin ini
Semua orang menangis, dan itulah yang terburuk
Itulah yang terburuk
Itulah yang terburuk
Kita hanya harus melupakan semuanya
Menempelkannya ke masa lalu begitu keren
Aku tidak membutuhkannya lagi

Bibir yang panas, tangan yang dingin
Biarkan aku melupakan kata-kata
Minuman keras dan mimpi menakutkan
Biarkan aku menari dengan mata tertutupku

Jalan menuju tempat yang terang
belum tentu cerah
Dimana pintu keluar? Bukan apa-apa tapi pintu masuk
Aku berlari melalui hutan lebat

Bahkan jika kakiku robek
Bahkan dengan kaki palsuku
untuk semua waktu
berjalan, perlahan!
Aku menutup mulutku, namun
Aku membuka mataku
dan melihat minuman keras dan muntah
Aku takkan pernah kembali
Jika aku bisa, sekali lagi
Aku ingin meludahkan air liurku
Pria juga bisa dua kali lipat-kesepakatan
Aku mencintaimu, itu sebabnya aku membencimu
Jika aku bisa melihatmu, kuingin
Bahagia tapi sakit
Kita sangat rakus
Meminta terlalu banyak
Permintaan kosong lagi

Bibir yang panas, tangan yang dingin
Biarkan aku melupakan kata-kata
celana jeans ketat, mata yang lembut
Memanggilku dengan nama nostalgia

Dalam dunia yang luas ini ada tahap yang tidak diketahui
Aku benci tasku, itu hanya dapat di jalan
Minuman keras dan mimpi menakutkan
Ketika suatu hari nanti aku mati, tangan kosong yang terbaik



ROMAJI

Suki na hito wa inai mou
Tengoku ka Jigoku
Dare nimo mienai tokoro
Sansai no kioku
Nijuusan'nen mae no ii omoide mo
Omoidasenai kedo
Wasurerarenai koto
Kitanai mono demo utsukushiku mieru
Natsukashii koe ore kara hanare dareka no toko e
Kioku nante GOMIbako e suteru
GASORIN kakete moyashichae
Mofuku ni kigae omukae ga kuru made
Ikite'n nowa shinu tame
Sonde umarete kuru sore dake
Ohaka'n naka e ikereba shiawase
Nemuru kanoku irezumi darake kono tsumetai te
Minna ga naiteru sonna no saitei
Sonna no saitei
Sonna no saitei
Zenbu wasuretara ii
Kako ni sugaru nante dasai
Mou iranai

Atsui kuchibiru tsumetai te
Kotoba nanka wasuresasete
Tsuyoi osake ni kowai yume
Me wo tojita mama odorasete

Akarui basho e tsudzuku michi ga
Akarui towa kagiranai'n da
Deguchi wa doko da iriguchi bakka
Fukai mori wo hashitta

Ashi ga chigiretemo
Gisoku demo
Dokomademo
Hashire MEROSU
Kuchi tojiteru kedo
Akeru me wo
Tsuyoi sake to haita GERO
Nidoto modoranai
Dekireba mou ikkai
Nonda tsuba wo hakitai
Otoko nimo nigon ari
Daisuki dakara kirai
Aeru'n nara aitai
Shiawase nanoni tsurai
Oretachi wa yokubari
Mata nai mono nedari
Nanimonai onegai

Atsui kuchibiru tsumetai te
Kotoba nanka wasuresasete
Katai JIINZU yasashii me
Natsukashii namae de yonde

Hiroi sekai ni michi naru SUTEEJI
KABAN wa kirai jama na dake
Tsuyoi osake ni kowai yume
Itsuka shinu toki tebura ga best



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Ore no Kanojo ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Pacarku cukup menawan, dan ramah
"Dia gadis yang pintar" - dia populer bahkan di antara teman-temanku

Pacarku tidak ikut campur dengan hobi atau pekerjaanku
Bahkan jika aku terlambat pulang, dia tidak bertanya tentang hal-hal kecil

Gadis di sampingmu
adalah aku, tapi itu bukan aku
Ini sulit menjadi seorang wanita. Aku tidak ingin terlihat bermasalah

Pacarku tidak membawa kembali percakapan kami yang sudah usai
Ini kedinginanku yang pasti takkan mendengarkan hal-hal yang berlebihan

Sementara bermain permainan favoritmu
wanita yang kuat, aku tumbuh sulit, tetapi
berapa lama akan berlangsung? Kita sedang berusaha untuk mengeluarkan perubahan satu sama lain

Aku ingin keberanian untuk menginginkan apa yang benar-benar kuinginkan
Baru-baru ini, aku berpikir bahwa setiap kali kita bercinta

Aku ingin mengajakmu, aku ingin mengajakmu jauh lebih dalam dari tubuhku
Aku ingin merasakanmu, aku ingin merasakanmu jauh lebih dalam dari tubuhmu

Aku ingin mengundang seseorang masuk
Seseorang menemukan kebenaranku
Aku ingin mengundang seorang penyentuh
Keabadian, keabadian

Aku ingin mengajakmu, aku ingin mengajakmu jauh lebih dalam dari tubuhku
Aku ingin merasakanmu, aku ingin merasakanmu jauh lebih dalam dari tubuhmu

Aku ingin mengajakmu, aku ingin mengajakmu jauh lebih dalam dari tubuhku
Aku ingin merasakanmu, aku ingin merasakanmu jauh lebih dalam dari tubuhmu

Aku ingin mengundang seseorang masuk
Seseorang menemukan kebenaranku
Aku ingin mengundang seorang penyentuh
Keabadian, keabadian
Aku mengundangmu



ROMAJI

Ore no kanojo wa sokosoko bijin aisou mo ii
Ki on kiku ko da to nakamauchi demo hyouban da shi

Ore no kanojo wa shumi ya shigoto ni kanshou shite konai
Kaeri wa osokunattemo kikanai komakai koto

Anata no tonari ni iru nowa
Watashi dakeredo watashi ja nai
Onna wa tsurai yo mendou to omowaretakunai

Ore no kanojo wa sunda hanashi wo mushikaeshitari shinai
KUURU na ore wa aete kikanai yokei na koto

Anata no konomi no tsuyoi onna
Enjiru uchi ni TAFU ni natta kedo
Itsu made tsudzuku no? Kitsune to tanuki no bakashiai

Hontou ni hoshii mono hoshigaru yuuki hoshii
Saikin omou no yo dakiau tabi ni

KARADA yori zutto oku ni manekitai manekitai
KARADA yori motto oku ni sawaritai sawaritai

Je veux inviter quelqu'un a entrer
Quelqu'un a trouver ma verite
Je veux inviter quelqu'un a toucher
L'eternite, l'eternite

Ore niwa yume ga nai nozomi wa genjouiji
Itsu shika akiru darou tsumaranai ore ni

KARADA yori zutto oku ni manekitai manekitai
KARADA yori motto oku ni sawaritai sawaritai

Je veux inviter quelqu'un a entrer
Quelqu'un a trouver ma verite
Je veux inviter quelqu'un a toucher
L'eternite, l'eternite
Je t'invite



penerjemah : Sammy Atarashii

Jumat, 14 Oktober 2016

Utada Hikaru - Ningyo ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Misterius, ketika aku datang ke tempat ini
Aku merasa seperti aku bisa melihatmu

Terpikat oleh cahaya yang menari-nari di permukaan air
Aku perlahan-lahan melepaskan tali sepatuku

senja menembus jauh di dalam hatiku
cukup bahwa blus sutraku basah

Mengejar kembang api tercermin pada permukaan air
Aku melihat putri duyung yang menghadap menuju ke laut

Ketika tidur mutiara bergoyang
Aku merasa seperti aku bisa melihatmu

Hey, hey, dapatkah kau mendengarnya dari langit timur
Hey, hey, lalalala lalalala lulululu
Hey, hey, aku belum bisa kembali ke rumah



ROMAJI

Fushigi to kono basho e kuru to
Anata ni aesou na ki ga suru no

Minamo ni odoru hikari ni sasowarete
Yukkuri to kutsuhimo toku no

SHIRUKU no BURAUSU ga nureru hodo
Tasogare ga mune no oku nijinde shimiru

Minamo ni utsuru hanabi wo oikakete
Oki e mukau ningyo wo mita no

Shinju no BEDDO ga yureru koro
Anata ni aesou na ki ga shita no

Hora hora higashi no sora kara kikoeru
Hora hora RARARARA RARARARA RURURURU
Hora hora mada kaerenu



penerjemah : Sammy Atarashii

Kamis, 06 Oktober 2016

Utada Hikaru - Nijikan Dake no Vacance featuring Sheena Ringo ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sebuah gaun tidur di lemariku
Sepatu hak tinggi menunggu hari mereka akan dikenakan
Menjadi peran pendukung dari legenda, cukup banyak waktu berlalu

Karena kita sangat sibuk, itulah mengapa....
Sesekali, mari kita mengambil nafas, dan membuat sesuatu yang agak lucu

Kita bekerja keras pagi, siang, dan malam; kita melarikan diri
Tidak ada waktu seperti sekarang, itu sebabnya bawalah aku bersama sekarang
Ini dua jam kita liburan, pertemuan sebelumnya di tepi air
Aku baik-baik saja meski jika itu tidak cukup
Kebahagiaan akan datang sedikit demi sedikit

Tak seorang pun ingin mendengar sekuel dari sebuah dongeng

Aku menyukai hari-hari biasa yang lembut, namun
sensasi mengejarku

Kita melakukan yang terbaik untuk keluarga kita; Aku akan menculikmu pergi untuk berkendara
Semuanya akan menyalahkanku, pergi bersama dengan keegoisanku
Ini dua jam kita liburan, tetapi selalu berakhir pada bagian yang baik
Keserakahan meruntuhkan aku
Katakan padaku, ketika kita akan melakukan ini berikutnya?

Hei, lepaskan pedal karena kita hanya mendapatkan satu kehidupan
Di atas pasir, beri aku ciuman seperti yang menggairahkan dalam benakku
Hari ini kita melewatkan kelas. Mari kita berjalan di taman, hanya kita berdua
Dan mungkin mengubah senyuman itu, aku takkan melupakannya melalui seluruh hidupku, padaku

Kita bekerja keras pagi, siang, dan malam; kita melarikan diri
Tidak ada waktu seperti sekarang, itu sebabnya bawalah aku bersama sekarang
Ini dua jam kita liburan, pertemuan sebelumnya di tepi air
Aku baik-baik saja meski jika itu tidak cukup
Kebahagiaan akan datang sedikit demi sedikit



ROMAJI

KUROOZETTO no oku de nemuru DORESU
Hakareru hi wo matsu HAI HIIRU
Monogatari no wakiyaku ni natte daibu tsuki ga tatsu

Isogashii kara koso tama ni
Ikinuki shimashou yo isso hade ni

Asa hiru ban to ganbaru watashitachi no ESUKEEPU
Omoitatta ga kichijitsu imasugu ni tsurete itte
Nijikan dake no BAKANSU nagisa no temae de RANDEBUU
Tarinai kurai de ii n desu
Tanoshimi wa sukoshizutsu

Otogibanashi no tsudzuki nante daremo kikitakunai

Yasashii nichijou aishiteru keredo
SURIRU ga watashi wo motomeru

Kazoku no tame ni ganbaru kimi wo nusunde DORAIBU
Subete wa boku no sei desu wagamama ni tsukiatte
Nijikan dake no BAKANSU itsumo ii toko de owaru
Yokubari wa mi wo horobosu
Oshiete yo, tsugi wa itsu?

Hora kuruma tobashite ichidokiri no jinsei desu mono
Suna no ue de atama no oku ga shibireru you na KISU wo shite
Kyou wa jugyou SABOtte futarikiri de kouen arukou
Moshikashitara isshou wasurerarenai egao boku ni mukete

Asa hiru ban to ganbaru watashitachi no ESUKEEPU
Omoitatta ga kichijitsu imasugu ni mairimasu
Nijikan dake no BAKANSU nagisa no temae de RANDEBUU
Tarinai kurai de ii n desu
Tanoshimi wa sukoshizutsu



penerjemah : Sammy Atarashii