Jam digital

Selasa, 25 Desember 2018

Hideaki Takizawa - Forever Kimi wo ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Kau melihat ke langit
dan mimpi mimpi yang jauh
Sekali kita menghubungkan bintang, kita bisa mendekat
Aku ingin mengabulkan keinginanmu
Aku di sisimu

Ingin selamanya melindungi
senyummu itu
Pemandangan yang terbangun dalam angin ini
berubah warna, lihat
Cinta itu melayang

Aku takkan meninggalkanmu malam ini
Mari kita hentikan waktu dan menyeberangi malam ini
Aku ingin terus menghangatkanmu
Aku ingin terus merangkulmu
Jangan pernah tinggalkan aku
Di malam ini, jutaan bintang berbisik

Menutup mata kita, menyatukan bibir kita
Menghentikan waktu, melambung tinggi di malam ini
Aku ingin terus melindungimu
Aku ingin memelukmu selamanya
Jangan pernah tinggalkan aku
Bintang jatuh, ini hanya untuk kita...
Aku ingin terus menghangatkanmu
Aku ingin terus merangkulmu
Jangan pernah tinggalkan aku
Pada malam ini menerangi sumpah kita selamanya



ROMAJI

KIMI wa sora wo miage
Tooi yume wo miteru
Hoshiboshi wo tsunaidara chikadzukeru
Kanaete agetai kara
Soba ni iru kara

KIMI no sono egao wo
Zutto mamoritakute
Kono kaze ni mezameteku fuukei ga
Irodzuite yuku yo hora
Omoi afurete

KIMI wo hanashi wa shinai konya wa
Jikan wo tomete kono yoru wo koeyou
KIMI wo atatamete itai
KIMI wo dakishimete itai
Itsumademo hanasanai de
Nanoku no hoshi no sasayaku yoru

Hitomi wo tojite kuchibiru wo awasete
Jikan wo tomete kono yoru ni ukande
KIMI wo mamori tsudzuketai
Zutto tsutsunde agetai
Itsumademo hanasani de
Hoshi furu futari dake no...
KIMI wo atatamete itai
KIMI wo dakishimete itai
Itsumademo hanasanai de
Itsumademo chikai wo tomosu yoru



penerjemah : Sammy Atarashii

One - Onegai Darling ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku ingin kau menggangguku

Sayang, kau tidak mendengarkan apa yang ku katakan sama sekali
Aku sudah bilang begitu sering untuk berhenti lah merokok dan minum
Setiap hari dua bungkus dan tujuh kaleng tanpa gagal
Bahkan jika hatiku rusak dan tumbuh cacat
Aku tidak akan merawatmu

Kau memiliki kecerdasan untuk setiap komentar, dan tidak akan bergerak sedikit pun
Hatimu gelap gulita

Karena kau tidak akan mengatakan apa yang ingin kau katakan
(Darimanakah kau ingin pergi ke apa yang ingin kau lakukan
Ini kebiasaanmu yang mapan, Mr. Silence)

Hei, bukankah itu seperti orang idiot?
Bukankah begitu? benar kan? benar kan?
(Jika kau memiliki sesuatu yang ingin kau katakan, mengapa tidak langsung mengatakannya?)
Sentuhan sepertimu selalu menggoda
Sentuhan seperti apa yang kau ingin ku tebak
Kau tidak berbicara dengan sengaja. Bukankah itu tidak adil?
(Apakah kau idiot?)

Kumohon, sayangku, lihatlah aku, dengarkan
Yang ku inginkan adalah hal yang tak berbentuk
Aku tidak akan mengolok-olokmu Lihatlah aku, dengar
Mengintip jauh di mataku
Tatap lurus ke depan
Apakah kau ingin ku mengganggumu?

Sayang, aku sama sekali tidak tau perasaanmu
Aku menatapmu dengan gagah
Tapi sekarang kau benar-benar berpura-pura tidak tau
Maksudku, bukankah itu hanya bertumpu pada kemenanganmu? jujur saja?? hanya
Pembicara cepat, terimakasih untuk hatiku semua sudah aus

Bila kau kedinginan, kau kedinginan (kau tidak akan mudah berbicara, jadi aku benar-benar pemimpinnya, ya?)
Hei, bukankah ini agak bodoh?
Bukankah begitu? benar kan? benar kan? (Apakah kau bersenang-senang melakukan hal-hal seperti itu?)

Rasakan kau melihat kakimu
Merasa seperti aku sedang dinilai (apa itu?)
Apakah ini bukan taktik dan kemenangan atau kekalahan?
(Karena kau melakukan hal-hal yang menyebalkan seperti itu, itu sebabnya sangat menyebalkan)

Diamah sayang, hei, dengar
Rasa sakit bukanlah hiasan
Jangan berpaling, jangan berlari
Rasakan dalam hatiku
Ini bukan hal yang sesaat
Tidakkah kau akan menggangguku?

Pengecut yang tidak bisa kau katakan
bukan tekad (Persis!)
Jangan dimanjakan, ungkapkan dirimu sendiri
(Hadapi aku)
Kumohon, sayangku, lihatlah aku, dengarkan
Yang ku inginkan adalah hal yang tak berbentuk
Aku tidak akan mengolok-olokmu Lihatlah aku, dengar
Mengintip jauh di mataku

Diamah sayang, jangan terus tidur
Paparkan wajahku yang jujur
Kumohon sayang, tetaplah di sisiku
Biarkan aku menyentuh jauh di dalam hatimu
Tatap lurus ke depan
Aku ingin kau menggangguku



ROMAJI

Onedari shite mite hoshii no

DAARIN anata wa watashi no iu koto zenzen kikanai
Are hodo yamete tte itta tabako mo osake mo
Mainichi futahako nanakan ichinichi taritomo kakasazu
Kanzou yararete oshaka ni nattemo
Kanbyou shite agenai n dakara

Aa iya kou iu teko demo kikanai
Anata no HAATO wa makkura desu

Iitai koto wa iwanai shi
(Ikitai toko kara yaritai koto made
Kimeteru kuse shite danmari-san)

Nee sonna no baka mitai ja nai?
Sou ja nai? Ja nai? Ja nai?
(Iitai koto aru nara sassato ieba?)
Itsumo omowaseburi na kanji de
Sasshite hoshii kanji de
Waza to kuchi ni shinai no zurukunai?
(Baka ja nai no?)

Onegai DAARIN mite kiite
Hoshii nowa katachi no nai mono
Baka ni shinai wa mite kiite
Nozoite yo hitomi no oku no hou
Massugu mitsumete
Onedari shite mite hoshii no?

DAARIN watashi wa anata no kimochi wo zenzen shiranai wa
Are hodo kenage ni mitsumete kita noni
Ima dewa sukkari shiranpuri
Te iu ka sore tte agura kaiteru dake nan ja nai n desu ka bucchake
Shitasakisanzun anata no okage de watashi no HAATO wa BOROBORO desu

Tsurenai toki wa tsurenai shi (Socchi ga nakanaka iidasanai kara ittsumo watashi ga kajitori jan?)
Nee nandaka baka mitai ja nai?
Sou ja nai? Ja nai? Ja nai? (Sonna koto shitete tanoshii no?)

Dokoka ashimoto miteru kanji de
Nebumi sareteru kanji de (Nani sore)
Kakehiki yara kachimake ja nakunai?
(Souiu mendokusai koto shiteru kara mendokusai koto ni naru n da yo)

Kamoku na DAARIN nee kiite
Setsunasa wa kazari ja nai no yo
Yosomi shinai de nigenai de
Sawatte yo kokoro no oku no hou
Isshun no koto ja nai
Onedari shite wa kurenai no?

Kotoba ni dekinai okubyousa wa
Shitataka dewa nai no yo (Honto sore na)
Amaetenai de kuchi ni dashite yo
(Mou chanto kocchi muitettara)
Onegai DAARIN mite kiite
Hoshii nowa katachi no nai mono
Baka ni shinai wa mite kiite
Nozoite yo hitomi no oku no hou

Kamoku na DAARIN netenai de
Abaite yo watashi no sugao wo
Onegai DAARIN soba ni ite
Sawarasete watashi no oku no hou
Massugu mitsumete
Onedari shite mite hoshii no



penerjemah : Sammy Atarashii

Rabu, 21 November 2018

Tackey & Tsubasa - Vertigo ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Bulan membuatku bingung lagi
"Aku akan membiarkan kesepian juga malam ini sekarang"
Jiwa hati ini tak terelakkan
tenggelam jauh ke dalam profilmu sendiri
bermimpi

Di lengan bajuku
aromamu melekat
Dimana kau
membawaku?

Meski aku tidak punya pilihan
namun jatuh cinta padamu
Aku akan menjaga hatiku
rahasia

Sebuah vertigo miring
Sebuah vertigo meluap
Jika semuanya
adalah karenamu
maka kita tidak bisa tinggal
seperti ini

Jarak kita masih menawan hati sang angin
Ya, bibir yang kusentuh
katakanlah kebohongan yang manis

Di tengah ruangan
meleleh di bintang-bintang
Kau menatap
pada seseorang

Semakin aku jatuh cinta padamu
semakin kau membuatku tertekan
Hatiku seharusnya
tahu ini

Sebuah vertigo miring
Sebuah vertigo meluap
Jika semua itu
dikenal sebagai cinta
maka kita tidak bisa tinggal
seperti ini

Bulan membuatku bingung lagi
Tidak ada yang bisa menghentikan kesepianku
yang lain, tidak ada



ROMAJI

Mata tsuki ga madowaseru
Mou yoru wa samishisa mo yurusu to
Tada kimi no yokogao ni
Doushitemo kono mune wa
Fukaku shizumu yume wo mite

SHATSU no sode ni
Nokoru kaori
Boku wo doko e
Tsureteku

Suki ni naru shika
Nai to iu no ni
Kokoro wo fusete
Shimau yo

Nadareru memai
Koboreru memai
Subete ga kimi no
Sei nara
Konomama ja
Irarenai

Mada kaze ga mayou kyori
Sou fureta kuchibiru wa
Amaku nigai uso mo tsuku

Hoshi ni tokeru
Heya no akari
Kimi wa dare wo
Mitsumeru

Suki ni naru hodo
Kurushimeru dake
Kokoro wa shitte
Iru hazu

Nadareru memai
Koboreru memai
Subete ga koi to
Iu nara
Konomama ja
Irarenai

Mata tsuki ga mayowaseru
Mou daremo samishisa wo
Tomerarenai mou daremo



penerjemah : Sammy Atarashii

Kamis, 23 Agustus 2018

Utada Hikaru - Yuunagi ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Sebuah perahu kecil mengukir bekas luka
Melalui samudera yang mirip cermin

Segalanya, tanpa kecuali,
Tentunya, tanpa keraguan,
Suatu hari akan berakhir
Seperti yang akan selalu terjadi

Sudah berapa tahun
sejak kau dan aku bisa menghabiskan
waktu yang tenang ini?

Aku memeluk tubuhmu agar aku tidak menjatuhkannya
Hal itu telah jadi sangat kecil

Setiap orang harus taat,
Tanpa terkecuali,
hukum yang tak terbatas
Bahkan melangkah pun dengan hati-hati, itu pasti

Segalanya, tanpa terkecuali,
Tanpa diduga, tanpa dimaksud,
Segera berakhir.
Ombak bergulung kembali, lalu memudar tak ada

Segalanya, tanpa terkecuali,
Tentunya, tanpa keraguan,
Pergi ke suatu tempat lain
Sama seperti dahulu 



ROMAJI

kagami no you na umi ni
kobune ga kizu wo nokosu

subete ga reigai naku
kanarazu kanarazu
itsuka wa owarimasu
kore kara mo kawarazu

konna ni odayaka na jikan wo
anata to sugosu no wa
nannenburi deshou ka

otosanu you ni daita
chiisaku natta anata no karada

shin ni wakehedate naku
dareshimo ga
kawaranu housoku ni yorimasu
isogazu tomo kanarazu

subete ga reigai naku
hakarazu hakarazu
ima ni mo owarimasu
nami ga sotte wa kieru

subete ga reigai naku
kanarazu kanarazu
dokoka e mukaimasu
kore made to kawarazu



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Shittosarerubeki Jinsei ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku sudah bisa mengatakannya
Dari cara sederhana dia membungkuk dan memperkenalkan dirinya sendiri
Meskipun aku akan menghabiskan sisa hidupku dengan orang ini

Kami mulai dengan membagikan kisah hidup kami,
Tapi aku tidak ingat bagaimana itu dimulai
Ini pasti akan berlangsung lebih dari satu malam

Dengan hampa, tanpa akhiran,
Sesuatu meluap-luap
Kehidupan yang ku pikir akan begitu lama tiba-tiba terasa singkat

Tidak peduli apakah itu hari terakhir dalam hidupku,
Atau lima puluh tahun dari sekarang,
Aku masih bisa mengatakan aku adalah orang paling bahagia yang hidup, setelah bertemu denganmu
Aku masih bisa mengatakan bahwa hidupku harus dicemburui

Tidak peduli apakah itu hari terakhir dalam hidupku,
Atau lima puluh tahun dari sekarang,
Aku masih bisa mengatakan aku adalah orang paling bahagia yang hidup, setelah bertemu denganmu
Aku masih bisa mengatakan bahwa hidupku harus dicemburui

Aku dapat mengatakannya,
Tidak peduli betapa rendah hatiku berusaha,
Jiwa hidup yang harus dicemburui

Aku akan berhenti mengabdikan hidupku
Untuk kepuasan orang lain
Saat mengganti bunga untuk foto makam ibuku,
Aku berpikir:
Jika kau yang pertama pergi,
Aku akan tetap setia kepadamu
Namun jika aku mati duluan, aku akan tersenyum di saat-saat terakhirku

Ini hari pertama dalam hidupku
Bahkan lima puluh tahun dari sekarang,
Aku akan mengatakan aku orang paling bahagia yang hidup, hanya memiliki mata untukmu
Aku akan mengatakan bahwa aku memang hidup untuk dicemburui

Aku dapat mengatakannya,
Tidak peduli betapa rendah hatiku berusaha,
Jiwa hidup yang harus dicemburui

Aku dapat mengatakannya,
Tidak peduli betapa rendah hatiku,
Aku adalah hidup yang patut dicemburui



ROMAJI

karui ojigi to jikoshoukai de
mou wakatte shimatta no
kono hito to soitogeru koto

tagai no minoue hanashi ni hajimari
hajimari wa yoku oboetenai
hitoban ja owaranai

bukimi ni tomedo naki
nanika ga afuredashi
nagai to omotteta jinsei kyuu ni mijikai

kyou ga jinsei no saigo no hi demo
gojuunengo demo anata ni deaete
dare yori mo shiawase datta to
shitto sareru beki jinsei datta to

kyou ga jinsei no saigo no hi demo
gojuunengo demo anata ni deaete
dare yori mo shiawase datta to
shitto sareru beki jinsei datta to

ieru yo
donna ni kenson shita toko de
shitto sareru beki jinsei datta to

hito no kitai ni kotaeru dake no
ikikata wa mou yameru
haha no iei ni sonaeru hana wo
kaenagara omou
anata ni sakidataretara
anata ni misao wo tateru
watashi ga saki ni shindara
imawa no hate de hohoemu

kyou ga jinsei no saisho no hi da yo
gojuunengo demo anata wo mitsumete
dare yori mo shiawase desu to
shitto sareru beki jinsei deshita to

ieru yo
donna ni kenson shita toko de
shitto sareru beki jinsei datta to

ieru yo
donna ni donna ni kenson shitatte
shitto sareru beki jinsei deshita to



penerjemah : Sammy Atarashii

Senin, 20 Agustus 2018

Ayumi Hamasaki - We are The Quuens ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Tidak ada serangan yang dapat menyakitiku
Pertempuran ini, ya, adalah pesan untukmu
Aku memiliki rumah untuk berlindung dengan orang yang kucintai
Aku bahkan akan menggunakan pedang untuk alasan itu

Aku belajar bahwa aku tak sendirian
Aku belajar bahwa aku memiliki ikatan yang kuat
Jika tidak sekarang lalu kapan?

Ya, kita adalah ratu
Jika kita turun, kita harus mundur lagi
Ya, kita adalah ratu
"Jika hancur, kita cukup bangun kembali"

Kita memiliki naga di pihak kita untuk membuka jalan kita,
menunjukkan senyum kemenangannya

Angkat tinjumu dengan kuat
Tahan tinggi-tinggi
Dengan bangga, ayolah, mari mulai berlari

Ya, kita adalah ratu
Jika kita gagal, kita harus mencoba lagi
Ya, kita adalah ratu
“Kita akan membangun kastil hanya untuk kita”

Ya, kita adalah ratu
Jika kita turun, kita harus mundur lagi
Ya, kita adalah ratu
"Jika hancur, kita cukup bangun kembali"

Ya, kita adalah ratu
Jika kita gagal, kita harus mencoba lagi
Ya, kita adalah ratu
“Kita akan membangun kastil hanya untuk kita”



ROMAJI

donna kougeki datte boku wo kizu tsukerarenai
tatakai wa sou kimi e no messeeji
mamoru beki basho ga aru aisubeki mono tachi to
sono tame nara tsurugi sae kazasu yo

hitori ja nai to shitta
kizuna ga aru to shitta
ima ja nai to iu nara nee itsu na no

yes, we are the queens
taoreta nara tsuyoku tachi agareba ii
yes, we are the queens
"kowareta nara mata tsukuri naoseba ii" to

kiri nukeru doragon wa bokura to tomo ni iru
shouri e no emi ukabe nagara

kobushi wo tsuyoku agete
takaku takaku kakagete
hokorashige ni saa hashiri hajimeyou

yes, we are the queens
dame datta nara mata yari naoseba ii
yes, we are the queens
"bokura dake no shiro wo kizuki ageru n da" to

yes, we are the queens
taoreta nara tsuyoku tachi agareba ii
yes, we are the queens
"kowareta nara mata tsukuro naoseba ii"

yes, we are the queens
dame datta nara mata yari naoseba ii
yes, we are the queens
"bokura dake no shiro wo kizuki ageru n da" to



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - æternal ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku tak bisa melupakanmu tidak peduli berapa banyak waktu berlalu
Hari-hari denganmu adalah segalanya bagiku

Kembali ketika kita pertama kali bertemu,
kita masih terlalu kekanak-kanakan dan saling menyakiti
Kita pikir semua hal itu tidak dapat dibatalkan dan menyerah, bukan?

Aku pikir kau akan melakukannya
selama-lamanya berada di sisiku
Aku membisikkan namamu
lagi dan lagi
Profil kesepianmu yang kulihat terakhir
terukir dalam ingatanku
Aku bertanya-tanya mengapa kita tak bisa mengatakan "kita sedang bodoh"
dan tertawa bersama

Kenanganku denganmu seharusnya hilang begitu saja

Tak pernah sekalipun, aku bertanya mengapa,
sudahkah aku memikirkan hal seperti itu
Dan seperti itu, waktu berlalu begitu saja seolah-olah menyalip kita berdua

Aku tak bisa mengucapkan selamat tinggal dengan benar
dan aku juga tak bisa mengucapkan terima kasih
Aku hanya tidak bisa, benar-benar tidak bisa
memasukkannya ke dalam kata-kata
Aku melihat mimpi dari hari-hari musim panas yang kita habiskan bersama
dan menangis ketika aku bangun
Kita berubah menjadi memori
Kita menjadi dewasa

Ya, kita berdua tau
hari-hari itu tidak akan pernah kembali

Jika demikian, aku ingin kau setidaknya tersenyum meski canggung
ketika kita melewati satu sama lain di suatu tempat

Aku berharap kau akan ...

Aku tak bisa mengucapkan selamat tinggal dengan benar
dan aku juga tak bisa mengucapkan terima kasih
Aku hanya tidak bisa, benar-benar tidak bisa
memasukkannya ke dalam kata-kata
Aku melihat mimpi dari hari-hari musim panas yang kita habiskan bersama
dan menangis ketika aku bangun
Kita berubah menjadi memori
Kita menjadi dewasa



ROMAJI

dore dake jikan ga sugite mo wasurerarenai yo
kimi to no mainichi sore dake ga subete datta yo

deatta ano koro no futari
mada kodomo sugite kizu tsukete
sore sae subete shikata nai to akirameta ne

itsumade mo itsumade mo
kimi wa soba ni iru to omotte ta
kurikaeshi kurikaeshi
tsubuyaite ru kimi no na wo
saigo ni mita sabishige na kimi no
yokogao ga yakitsuite ru
nee doushite baka da ne tte
warai aenakatta n darou

kimi to no omoide nante kiete shimaeba ii

nante omotta koto
nande na no ichido mo nai mama
jikan dake ga toorisugiru yo futari wo oikosu you ni

sayonara mo umaku ienakute
arigatou mo ienakatta
doushite mo doushite mo
kotoba ni wa dekinatta
kimi to ita ano natsu no hibi wo
yume ni mite mezamete naita
omoide ni kawatte iku
boku tachi wa otona ni naru

mou nidoto modoru koto nai hibi da to
sou futari wa otagai ni wakatte iru

nara semete dokoka de sure chigatta ra
bukiyou na egao wo misete hoshii

negatte ru yo...

sayonara mo umaku ienakute
arigatou mo ienakatta
doushite mo doushite mo
kotoba ni wa dekinatta
kimi to ita ano natsu no hibi
wo yume ni mite mezamete naita
omoide ni kawatte iku
boku tachi wa otona ni naru



penerjemah : Sammy Atarashii

Ayumi Hamasaki - W ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Lalalalalala wow wow wow
Lalalalalala wow wow wow

Aku membiarkan rambutku ditata dengan sangat teliti
Rambut keriting menari-nari di angin
dan menghaluskan bibirku
sebagai sentuhan akhir

Senjataku sudah siap. Semua yang tersisa untuk dilakukan
adalah tersenyum malu, siap

Aku hanya membiarkanmu membuatku merasa lebih baik, kau tau?
Uh- wow uh- wow
Itu salahmu sendiri karena menganggap serius, kau tau?
Uh- wow uh- wow

Kau sangat imut

Lalalalalala wow wow wow

Secara sengaja bertindak seperti wanita tanpa niat
adalah bagian dari strategi

Game ini dimenangkan begitu aku membuatmu berkata
sesuatu seperti "Aku akan melindungimu", pemenang

Kau pikir ini adalah segalanya?
Uh- wow uh- wow
Maaf, tapi ini hanya sebagian, kau tau?
Uh- wow uh- wow

Kau sangat imut

Senjataku sudah siap. Semua yang tersisa untuk dilakukan
adalah tersenyum malu, siap

Aku hanya membiarkanmu membuatku merasa baik, kau tahu?
Uh- wow uh- wow
Itu salahmu sendiri karena menganggap serius, kau tau?
Uh- wow uh- wow

Kau sangat imut

Lalalalalala wow wow wow
Lalalalalala wow wow wow



ROMAJI

lalalalalala wow wow wow
lalalalalala wow wow wow

nen iri ni buroo shite
maita kami wo nabikasete
shiage ni wa rippu wo
oobaa rain gimi ni hiite

busou wa kanpeki ato wa hikaeme ni
nikkori waratte "ready"

kimochi yoku sasete agete ru dake yo?
uh- wow uh- wow
honki ni shita no wa jibun no sei yo?
uh- wow uh- wow

kawaii anata

lalalalalala wow wow wow

ishi wo motte ishi no nai
onna enjiru no mo kakehiki

mamotte ageru toka iwaseta ra
shoubu wa tsuita wa "winner"

kore ga subete da to omotte ru no?
uh- wow uh- wow
warui kedo konna no honno ichimen yo?
uh- wow uh- wow

kawaii anata

busou wa kanpeki ato wa hikaeme ni
nikkori waratte "ready"

kimochi yoku sasete agete ru dake yo?
uh- wow uh- wow
honki ni shita no wa jibun no sei yo?
uh- wow uh- wow

kawaii anata

lalalalalala wow wow wow
lalalalalala wow wow wow



penerjemah : Sammy Atarashii

Kamis, 16 Agustus 2018

Ayumi Hamasaki - The Way I Am ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Satu demi satu, aku ingin membayar kembali
rasa terima kasih itu
Satu demi satu, aku ingin memaafkan
saat-saat di masa laluku, yang aku telah lempar ke belakang

Kita telah mencucurkan air mata yang menjijikkan, bukan?
Meski begitu, kita tak bisa melepaskan jari kelingking terakhir itu

Jika di sana ada masa depan yang cerah
di tengah-tengah detoriasi ini, aku ingin melihatnya bersamamu
Jika keinginan seperti itu masih akan diizinkan
Aku ingin terus berjalan sedikit lebih lama, entah bagaimana,
melalui waktu-waktu ini

Satu demi satu, aku ingin memenuhi
mimpi yang hanya diimpikan yang tersembunyi

Dan setelah akhirnya dapat tersenyum, tanpa kegagalan,
Realitas kejahatan datang untuk menampar muka kita, bukan?

Meski begitu, selama kau mengatakannya
Kau ingin mempercayai masa depan yang cerah itu
Aku akan tinggal di sini, terus membuat mimpi menjadi kenyataan
Dan ketika kau tak lagi membutuhkanku, tolong,
buang aku tanpa ragu-ragu

Jika di sana ada masa depan yang cerah
di tengah-tengah detoriasi ini, aku ingin melihatnya bersamamu
Jika keinginan seperti itu masih akan diizinkan
Aku ingin terus berjalan sedikit lebih lama, entah bagaimana,
melalui waktu-waktu ini

Meski begitu, selama kau mengatakannya
Kau ingin mempercayai masa depan yang cerah itu
Aku akan tinggal di sini, terus membuat mimpi menjadi kenyataan
Dan ketika kau tak lagi membutuhkanku, tolong,
jangan mengasihani aku

Buang aku tanpa ragu

Buang aku tanpa ragu



ROMAJI

hitotsu zutsu kaeshitai
takusan no arigatou tachi wo
hitotsu zutsu yurushitai
okizari ni shite kita kako tachi wo

naita ri shita ne nikurashii hodo
sore demo saigo no koyubi hazusenakatta

kagayaku mirai ga kono fuhai no naka ni
moshimo aru no nara kimi to mite mitai
konna negai ga mada yurusareru nara
nantoka mou sukoshi arukitsudzukeru yo
konna jidai wo

hitotsu zutsu kanaetai
inotte wa kakushita yumetachi wo

yatto waraeta ato wa kimatte
zankoku na genjitsu ga hoho wo tataki ni kuru ne

sore demo mirai wa akarui mono da tte
kimi ga shinjite itai to iu kagiri
boku wa koko ni ite kanae tsudzukeru kara
hitsuyou naku natta toki ni wa douka
kippari sutete

kagayaku mirai ga kono fuhai no naka ni
moshimo aru no nara kimi to mite mitai
konna negai ga mada yurusareru nara
nantoka mou sukoshi arukitsudzukeru yo
konna jidai wo

sore demo mirai wa akarui mono da tte
kimi ga shinjite itai to iu kagiri
boku wa koko ni ite kanae tsudzukeru kara
hitsuyou naku natta toki ni wa douka
doujou shinaide

kippari sutete

kippari sutete


penerjemah : Sammy Atarashii

Selasa, 14 Agustus 2018

Utada Hikaru - Nokoriga ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku menyadari hanya beberapa saat yang lalu
Bahwa meskipun hal-hal yang seharusnya tak pernah hancur berkeping-keping
Dapat dilakukan pada akhirnya

Di kamar aku berbagi dengan aromamu berlama-lama
Untuk bahumu yang hangat,
aku mencari
aku mencari

Ketika pikiran itu terjadi padaku
Untuk mencoba mempercayai hal-hal yang belum terbukti
Malam sederhana sudah hampir berakhir
Di kota yang tak dikenal

Melupakan anggur setengah jadi
Di sampingmu, dalam keadaan setengah mabuk,
aku bermimpi
aku bermimpi

aku merindukanmu

Di kamar aku berbagi dengan aromamu berlama-lama
Untuk bahumu yang hangat,
aku mencari
aku mencari



ROMAJI

kowareru hazu ga nai mono demo
kowareru koto ga aru to shitta no wa
tsui sakihodo

nokoriga to watashi no heya de
atatakai anata no
kata wo sagasu
kata wo sagasu

shoumei saretenai mono demo
shinjite miyou to omotta no wa
shiranai machi no
chiisana yoru ga owaru koro

nomikake no wain mo wasure
horoyoi no anata to
yume wo miteta
yume wo miteta

I miss you

nokoriga to watashi no heya de
atatakai anata no
kata wo sagasu
kata wo sagasu



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Pakuchii no Uta ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
chomp-chomp ketumbar
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
chomp-chomp ketumbar

aku tidak pernah bisa tumbuh untuk membencimu
Jika ada perkataan kasarku untuk itu, aku hanya akan berpura-pura tidak memperhatikannya
Awal pertunjukan di kebun musim panas

Hari ini mungkin saja hari ulang tahun matahari
Mari kita buatkan dia kari dan mendoakan dia juga

Ketumbar Chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp- chomp
Chomp-chomp ketumbar
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Chomp-chomp ketumbar

Lembut, hijau, dan pembohong yang buruk
Bukankah mereka mengajarkanmu bahwa kau perlu hari-hari suram, hujan juga?
Kau akan belajar, ketika saatnya tiba

Datanglah ke tempatku hari ini
Begitu kau mulai menangis, kau akan menyadari
betapa sangat laparnya kau

Ketumbar Chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp- chomp
Chomp-chomp ketumbar
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Ketumbar chomp-chomp
Chomp-chomp ketumbar



ROMAJI

pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakupaku pakuchii
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakupaku pakuchii

kimi no koto kirai ni nante narenai yo
waruguchi wo iwareta tte shiran kao
natsu no niwa de risaitaru hajimaru yo

kyou wa wo hisama no tanjoubi ka mo
karei wo tsukutte ‘omedetou’

pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakupaku pakuchii
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakupaku pakuchii

midoriiro uso ga heta de yasashii no
don'yori ame no hi datte hitsuyou to
osowatta ne manabite toki ni kore wo narau

kyou wa uchi ni oide yo
naitara totemo
onaka ga suita to kizuku yo

pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakupaku pakuchii
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakuchii pakupaku
pakupaku pakuchii



penerjemah : Sammy Atarashii

Selasa, 07 Agustus 2018

Utada Hikaru - Too Proud feat jevon ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku tidak tau... apa yang kau pikirkan?
Aku kira aku tidak mengatakan apa yang benar-benar kupikirkan

Bagaimana jika aku lakukannya?
Aku tidak ingin ditolak
Yah, kurasa aku menolakmu sepanjang waktu

Jadi apa yang sedang kukatakan?
Bagaimana jika kita berpura-pura bahwa salah satu dari kita akan mati besok?
Atau kita adalah orang asing

Aakah itu akan mengubah sesuatu?
Bagian belakang yang dapat diarahkan setelah "selamat malam"
Hewan-hewan di kebun binatang yang mengingat untuk di tonton
Berapa tahun kau telah dengan Shinshoku?

Isu-isu yang tidak dapat disentuh
Seni menghibur diri sendiri
Ini akan meningkat hari demi hari
Lihat bodoh bodoh menari

Terkadang itu adalah kerugian menari
Hal ini tidak terlalu buruk
Bagaimana dengan seorang Kishi?
Membutuhkan apa yang kau butuhkan
Hanya untuk bertahan hidup hari ini

Kebanggaan
Namun aku terlalu bangga

Terlalu bangga
daripada orang di sebelah
Mata orang asing

Aku hanya ingin untuk disentuh. Yo...
Dia tidak mencintaiku seperti cara dia dulu mencintaiku, wah
Sepertinya aku terlalu dekat dan dia menolak untuk memelukku, oh
Lihatlah, dia tidak benar-benar sayang

Dia hanya ingin beberapa waktu sendirian
Mengapa kau menghapus semua pesanku?
Apa yang kau sembunyikan di teleponmu?
Tidak, aku tidak percaya kejujuranmu

Cinta dikutuk oleh monogami
jangan terus menggesek ke kanan
Kau mungkin melihat sesuatu yang kau tidak ingin lihat
Tidak apa-apa berkata bahwa kau membutuhkan ruangmu sendiri

Jika aku memberimu lampu hijau itu
Tik ada alasan untuk istirahat
Tapi tunggu, satu hal yang aku harus kukatakan
Aku sudah selesai bermain
Kau berubah, aku dapat melihatnya di wajahmu

Kau begitu mengatur caramu
Lihat, itu aneh
Bagaimana aku harus disalahkan
Ketika aku yang di tengah hujan
Yo, semua air mata ini terus jatuh padaku

Tidak ada lagi larut malam memanggilku, tidak
Aku harap kau melihat betapa sulitnya tanpa aku
Karena kitai harus belajar untuk menetapkan batasan-batasan baru
Aku jatuh ke air matamu dan membiarkannya meneggelamkan aku
Karena aku terlalu bangga menjadi terlalu bangga

Aku katakan dengan bangga
Kebanggaan, kebanggaan
Tapi aku terlalu bangga
Terlalu bangga



ROMAJI

I don t know… what do you think?
I guess I m not saying what I really think
What if I did?

I don t wanna be rejected
Well I guess I reject you all the time
So what am I saying?

What if we pretend that one of us will die tomorrow?
Or that we re strangers
Would that change things?

‘ o yasumi’ no ato mukerareru se o
mite omoidasu dobutsu-en no dobutsu
shinshoku o tomo ni shihajimete nan nen
furerarenai anken

onore o nagusameru jutsu no
hi ni hi ni mashite iku koto yo
odoru aho ni miru aho
tamani wa odoranya son son

arisugite mo yoku nai kedo
marukkishi nai no mo do na no
hitsuyo na mono wa hitsuyo
kyo o norikiru tame dake no
puraido

But I m too proud
Too proud

gawa ni iru hito yori mo
shiranai hito no shisen
fureraretai dake

Yo . . She don’t love me like the way she used to love me whoa
It’s like I get too close and she refuse to hug me oh
Look she ain’t really affectionate
She just wants some time alone

Why you deleting all your messages?
What you hiding on your phone?
No I don’t trust your honesty
Love is cursed by monogamy

Don’t keep swiping right
You might see something you won t wanna see
It’s okay to say that you needed your own space
If I give you that green light

There s no excuses for breaks
But wait one thing I gotta say
I m so done by the games
See you changed I can see it in your face
You re so set up in your ways

See it’s strange
How I gotta take the blame
When I m the one that s in the rain
Yo all these tears keep falling on me
No more late nights calling on me no

I hope you see how hard it is without me
Coz we gon have to learn to set new boundaries
I fell into your tears and let it drown me
Coz I m too proud to be too proud
I say it proudly

puraido, puraido
But I’m too proud
Too proud



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Good Night ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Ah, debu yang menari-nari menjadi kegembiraan
Ah, album dibuka untuk pertama kali selamanya

Halo, teka-teki tidak akan pernah terpecahkan
Di sini, di dunia ini kau telah menatapnya

Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat Malam

Ah, meskipun kau menutup matamu menjadi ketidakberdayaan
Ah, kau tidak mengundang siapa pun ke dalam mimpimu

Halo, aku bukan hanya kenangan
Dan aku membenci perpisahan

Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat tinggal
Selamat Malam

Biarkan aku memberitahumu tentang bagaimana aku sekarang
Dari bagaimana aku sekarang, tentang bagaimana aku sekarang



ROMAJI

aa tanoshige ni hokori ga mau
aa hisashiburi ni hiraita arubamu

Hello kimi ga miteita sekai
nazotoki wa owaranai

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Good Night

aa muboubi ni mabuta tojiru no ni
aa yume no naka ni dare mo shoutai shinai kimi

Hello boku wa omoide janai
sayonara nante daikirai

Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Good Night

kono goro no boku wo katarasete okure yo
kono goro no boku wo, kono goro no boku wo


penerjemah : Sammy Atarashii

Senin, 30 Juli 2018

Utada Hikaru - Chikai ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku tak tau apa-apa tentang sebuah nasib
Namun pada saat ini
Aku tak bisa untuk tidak mengakui keberadaannya

Apakah aku benar-benar baik-baik saja, apa persis sepertiku?
Hei, aku kah? Aku tidak ingin kau berharap terlalu banyak

Ini adalah hari yang bebas dari kebohongan dan kepalsuan
Hari yang sempurna untuk bersumpah abadi
Aku tidak membutuhkan bunga yang cantik, atau pun saksi
Mari kita memakai cincin dengan warna yang sama

Aku tidak bisa membantu namun frustrasi
Tapi aku ingin tertidur menahan mu setiap hari
Tidak peduli seberapa malang itu
Aku tidak akan membuat janji lagi
Janji itu untuk membuat orang lain bahagia

Apa yang aku katakan sekarang tidak datang dengan kedua tangan
Bukanlah janji, namun sumpah
Aku tidak bisa kembali ke pembohong ku dahulu
Mari kita memilih cincin warna terang

Ayo menari, biarkan detak jantung kita berkombinasi
Dan merayakan hidup di saat-saat ini

Terkadang aku tak bisa menahan air mataku,
Tapi tidak ada makna mendalam di dalamnya
Hanya saja aku tiba-tiba memikirkan masa lalu (oh, aku ingin menangis)
Cahaya mengalir masuk melalui pintu yang terbuka lebar
Aku ingin tetap di sisimu, sekarang dan selamanya
Sejak lama, tidak ada pilihan lain bagiku

Ini adalah hari tanpa preseden
Hari yang sempurna untuk sumpah kita
Aku tidak membutuhkan bunga yang cantik, atau pun saksi
Mari kita memakai cincin dengan warna yang sama

Cium aku sekali lagi, cium aku dua kali
Sekali saja tidak cukup
Cium aku sekali, cium aku dua kali
Berikan dirimu untukku

Cium aku sekali lagi, cium aku dua kali
Cium aku tiga kali
Tolong
Cium aku sekali lagi, cium aku dua kali
Berikan dirimu padaku

Mari duduk bahu-membahu dan dengarkan suara matahari terbit
Mari bersumpah untuk selalu hidup sebagai seseorang



ROMAJI

unmei nante shiranai
kedo kono sai
sonzai wo mitomezaru wo enai

hontou ni konna watashi demo ii no
nee ii no
anmari kitai sasenaide hoshii yo

kyou to iu hi wa usoitsuwari no nai
eien no chikai hiyori da yo
kirei na hana mo shounin mo iranai
onaji iro no yubiwa wo shiyou

kuyashikute shikata ga nai
dasai kurai shigamitsuita mama
nemuritai mainichi
yakusoku wa mou shinai
sonna no dareka wo yorokobasu tame no mono

ima iu koto wa ukeuri nanka ja nai
yakusoku demo nai chikai da yo
usotsuki datta boku ni wa modorenai
asahi iro no yubiwa ni shiyou

mune no takanari wo kasanete odorou yo
ima wo ikiru koto wo iwaou yo

tamani koraerarenakunaru namida ni
kore to itte fukai imi wa nai
tada mukashi wo totsuzen omoidashi (aa nakitai)
hirakareta doa kara sashikomu hikari
kore kara mo zutto soba ni itai sentakushi nante mou tokku ni nai

kyou to iu hi wa kako zenreisen no nai
boku-tachi no chikai hiyori da yo
kirei na hana mo shounin mo iranai
onaji iro no yubiwa wo shiyou

Kiss me once kiss me twice
ichi do ja tarinai
Kiss me once kiss me twice
anata wo kudasai

Kiss me once kiss me twice
Kiss me three times
onegai
Kiss me once kiss me twice
anata wo kudasai

hi no noboru oto wo kata narabete kikou yo
tomo ni ikiru koto wo chikaou yo



penerjemah : Sammy Atarashii

Sabtu, 28 Juli 2018

Utada Hikaru - Hatsukoi ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Hatiku, berdebar memekakkan telinga dan dadaku
Kakiku, sekarang membeku dengan cara yang tak pernah mereka miliki
Air mataku, diam-diam menetes ke pipiku
Mereka seolah berkata padaku... bahwa ini adalah cinta pertamaku

Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu

Tak perlu dikatakan tidak peduli apapun
Semua orang jatuh cinta
Itulah yang selalu aku pikirkan... dan lagi

Namun jika aku belum pernah bertemu denganmu
Aku tidak berpikir bahwa ada orang lain yang akan menuntunku
Untuk suatu hari memiliki perasaan ini

Hatiku, berdebar memekakkan telinga dan dadaku
Kakiku, sekarang berlomba dengan sendirinya
Air mataku, diam-diam menetes ke pipiku
Mereka seolah berkata padaku... bahwa ini adalah cinta pertamaku

Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu

Aku terbiasa melihat hal-hal yang aku tak bisa lakukan apa-apa tentangnya
Mengambil mereka pada nilai nominal
Dan berpura-pura menerima mereka
Selalu

Jika aku belum pernah bertemu denganmu 
Aku berpikir bahwa aku mungkin masih akan menjalani hidupku
Tanpa mengetahui mengapa aku dilahirkan

Aku ingin mempersembahkan diriku yang rapuh
Untuk disakiti oleh satu kata
Satu musim yang takkan pernah datang lagi
Mencoba untuk menggambar sesuatu sampai akhir
Selalu saja canggung

Segala sesuatu yang aku rindukan
Aku bisa melihatnya, di suatu tempat dimana tanganku bisa mencapainya
Tidak mungkin aku tidak mengejarnya
Apakah itu hak untuk melakukannya? Tidak ada yang tau jawabannya
Sesungguhnya, tidak ada yang dilakukan

Pucuk pohon bergoyang, tertiup angin,
Dan meregang ke tempat matahari bersinar
Saat kita sangat gembira dengan hal-hal terkecil
Kita dilukai oleh hal-hal terkecil juga

Hatiku, berdebar-debar dengan cepat
Hujan, sekarang dengan lembut memukul pundakku
Air mataku, meluap meski aku melawan mereka kembali
Mereka berkata padaku...bahwa ini adalah cinta pertamaku

Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu, aku membutuhkanmu



ROMAJI

urusai hodo ni takanaru mune ga
gara ni mo naku sukumu ashi ga ima
shizuka ni hoo wo tsutau namida ga
watashi wo shiraseru kore ga hatsukoi to
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you

ningen nara kanarazu atarimae ni
koi wo suru mono da to
zutto omotte ita dakedo

moshimo anata ni deawazu ni itara
dareka ni itsuka konna kimochi ni
saserareta to wa omoenai

urusai hodo ni takanaru mune ga
katte ni hashiridasu ashi ga ima
tashika ni hoo wo tsutau namida ga
watashi ni shiraseru kore ga hatsukoi to

I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you

dou shiyou mo nai koto mo
hito no sei ni shite wa
ukeireteru furi wo shite itan da
zutto

moshimo anata ni deawazu ni itara
watashi wa tada ikite ita kamo shirenai
umarete kita imi mo shirazu ni

kotoba hitotsu de kizutsuku you na
yawa na watashi wo sasagetai ima
nido to otozurenai kisetsu ga
owari wo tsugeyou to shiteita
bukiyou ni

hoshii mono ga
te no todoku toko ni mieru
owazu ni irareru wake ga nai
tadashii no ka? minna hontou wa
aremo shiranai

kaze ni fukare furueru kozue ga
hi no sasu hoo e to nobite iku wa
chiisana koto de yorokobi aeba
chiisana koto de kizutsuki mo shita

kuruoshiku takanaru mune ga
yasashiku kata wo utsu ame ga ima
koraetemo afureru namida ga
watashi ni shiraseru kore ga hatsukoi to

I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you
I need you, I need you



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Play a Love Song ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Ketika aku merasa sakit
Aku beralih ke introspeksi yang tenang
Kau sering membaca terlalu dalam ke dalam hal-hal
Dan berjuang dengan keamanan

Pegang aku erat dan jangan lepaskan
Aku tak tau mengapa kita bertengkar

Aku tidak benar-benar tau
Bagaimana itu untuk orang lain
Namun tidak ada yang aku sembunyikan di belakang kata-kataku

Saat akhir musim dingin kita yang panjang berakhir
Kami ingin saling berhadapan dengan senyuman
Kita bisa bersikap keras kepala, tapi itu hanya dingin
Aku sudah cukup membicarakan hal-hal yang menyedihkan
Jadi tolong, biarkan aku mengatakan aku mencintaimu
Bisakah kita memainkan lagu cinta?

Kepedulian untuk teman-teman kita
Dan masalah kita dari didikan kita
Mereka semua hanya catatan jejak kaki
Dalam sejarah kita yang masih berlangsung

Pegang aku erat-erat dan jangan lepaskan
Mengapa kita bertengkar aku tidak tau

Aku bertanya-tanya berapa lama orangtuaku terus seperti itu
Aku tidak benar-benar tau, namun
(Tidak apa-apa...Tidak apa-apa)
Dari sini keluar, kau dan aku akan terus tumbuh dan dewasa
(Tidak apa-apa...Tidak apa-apa)

Mari kita coba untuk tenang sebentar
Ini bukan seperti tak ada yang benar-benar penting
Kita mungkin terlalu banyak berpikir
Sudah cukup kubicarakan tentang hal-hal yang menyedihkan
Jadi tolong, mari kita makan, dan tertawa, dan pergi tidur
Bisakah kita memainkan lagu cinta?

Datanglah padaku
Jangan pergi ke mana-mana
Pegang aku erat dan jangan biarkan pergi

Aku ingin memelukmu seolah berkata
"Aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi lagi"
Tidak apa-apa jika kau meragukan aku
Aku sudah cukup banyak berbicara tentang hal-hal yang menyedihkan
Aku bahkan mulai ingin mengatakan kebohongan
Bisakah kita memainkan lagu cinta?

Saat musim dingin panjang kita berakhir
Kita akan ingin saling berhadapan dengan senyuman
Kita bisa bertindak agak keras kepala, namun itu hanya akan menjadi dingin
Aku sudah cukup berbicara tentang hal-hal yang menyedihkan
Jadi tolong, biarkan aku mendengarkan kau mengatakan "Aku mencintaimu"
Bisakah kita memainkan lagu cinta?



ROMAJI

kizutsuita toki boku wa
hitori shizuka ni naiseisu
fukayomi wo shite shimau kimi wa
fuan to tatakau

Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know

hoka no hito ga dou na no ka
boku wa shiranai kedo
boku no kotoba no ura ni tai nado nai yo

nagai fuyu ga owaru shunkan
egao de mukaetai kara
iji hattemo samui dake sa
kanashii hanashi wa mou takusan
suki datte iwasete kure yo
Can we play a love song?

tomodachi no shinpai ya
oitachi no torauma wa
mada tsuezuku bokutachi no rekishi no
honno chuushaku

Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know

boku no oya ga itsu kara aa na no ka
shiranai kedo
(daijoubu, daijoubu)
kimi to boku wa kore kara mo seichou suru yo
(daijoubu, daijoubu)

ochitsuite miyou yo ittan
dou datte yoku wa nai kedo
kangaesugite iru kamo
kanashii hanashi wa mou takusan
meshi kutte waratte neyou
Can we play a love song?

soba ni oide yo
doko ni mo ikanaide yo
Hold me tight and don't let go

mou nido to hanasanai to
iwan bakari ni dakishimetai yo
utagatte itemo ii kedo
kanashii hanashi wa mou takusan
uso datte hakitakunaru yo
Can we play a love song?

nagai fuyu ga owaru shunkan
egao de mukaetai kara
iji hattemo samui dake sa
kanashii hanashi wa mou takusan
suki datte kikasete kure yo
Can we play a love song?



translate : Sammy Atarashii

Selasa, 03 Juli 2018

Namie Amuro - Mint ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Siang dan malam, ya, aku tidak akan melepaskanmu
Bahkan untuk beberapa saatpun, tidak, tidak, siapapun
Kau tau aku memperhatikan setiap nafas yang kau ambil, memindahkanmu

Aku akan membuang harga diriku, semua yang kumiliki
Tidak ada gunanya, tidak peduli apa yang terjadi
Kau tau aku benci bahwa aku mencintaimu dimanapun kau berada, dekat atau jauh

Matamu lurus menatap ke arahku
Tidak bisa melawan, tubuh membeku
Biarkan aku mencicipi bibirmu sekarang

Begitu kau menatapku, itu adalah akhir
Aku tidak bisa meninggalkannya
Dia mint
Dia mint
Tindakan mata dingin itu
Bahkan itu yang terbaik
Dia mint
Dia mint
Jangan kau hancurkan hatiku
Kepingan coklat itu
Lebih lagi, ingin mencicipinya
Yang kuinginkan adalah cinta
Aku ingin menenggelamkan dia
Dia mint
Dia mint

Tak tertahankan, kecemasan dan penyesalanku
terus menerus - di sirkuit untuk kesenangan
Kau meniup pikiranku sayang, hanya kau yang menghidupkan aku terus-menerus

Matamu lurus ke arahku
Tidak bisa melawan, tubuh membeku
Biarkan aku mencicipi bibirmu sekarang

Begitu kita berpelukan, inilah akhirnya
Aku bahkan tidak bisa bernapas
Dia mint
Dia mint
Semuanya yang terbaik
Aku sangat mencintainya, aku tau
Dia mint
Dia mint
Jangan kau hancurkan hatiku
Suara itu adalah susu madu
Lebih banyak lagi, mau meminumnya
Aku ingin mencairkan cinta
sampai aku mandi di dalamnya
Dia mint
Dia mint

Begitu kau menatapku, itu adalah akhir
Aku tidak bisa meninggalkannya
Dia mint
Dia mint
Tindakan mata dingin itu
Bahkan itu yang terbaik
Dia mint
Dia mint
Jangan kau hancurkan hatiku
Kepingan coklat itu
Lebih lagi, ingin mencicipinya
Yang kuinginkan adalah cinta
Aku ingin menenggelamkan dia
Dia mint
Dia mint



ROMAJI

Day and night sou katatoki mo
Watasenai no no dare nimo
You know I'm watching every breath you take, move you make

Suteru wa PURAIDO arittake no
Shikatanai mou dou nattemo
You know I hate that I love you wherever you are, near or far

Hitomi wa straight at me
Cannot fight KARADA ga freeze
Let me taste your lips now please

Mitsumeraretara saigo
Hanarerarenai no
He's mint
He's mint
Tsumeta me no taido
Sore sura mo saikou
He's mint
He's mint
Don't you break my heart onegai
Sono egao chocolate chip
Motto wanna taste it
Hoshii nowa ai yo
Oboretetai no
He's mint
He's mint

Taegatai fuan mo koukai mo
Taemanai kairaku e no kairo
You blow my mind babe, you just turn me on, on and on

Hitomi wa straight at me
Cannot fight KARADA ga freeze
Let me taste your lips now please

Dakishimetara saigo
Iki mo dekinai no
He's mint
He's mint
Nanimokamo saijou
Suki sugiru I know
He's mint
He's mint
Don't you break my heart onegai
Sono koe wa honey milk
Motto wanna drink it
Abiru hodo ai wo
Toroketetai no
He's mint
He's mint

Mitsumeraretara saigo
Hanarerarenai no
He's mint
He's mint
Tsumeta me no taido
Sore sura mo saikou
He's mint
He's mint
Don't you break my heart onegai
Sono egao chocolate chip
Motto wanna taste it
Hoshii nowa ai yo
Oboretetai no
He's mint
He's mint


penerjemah : Sammy Atarashii

Sabtu, 16 Juni 2018

Kato Miliyah - Megami no Hikari feat Munetaka Maki ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aah, cahaya sang dewi, itu adalah cahaya dalam keputusasaan
Aah, kekacauan dan keseimbangan, kehidupan mimpi dan ilusi

Bahkan jika aku harus pergi, aku tidak bisa
Dipimpin oleh nasib ini menarik kita bersama
kita tidak diizinkan untuk menghapus salib kita dengan terbebani
Dan itu menjadi darah dan daging kita

Aah, cahaya sang dewi, itu adalah cahaya dalam keputusasaan

Dewi, teruslah berdansa
Buang kesedihanmu, pergi!
Mandi dalam cahaya dan bersinarlah
Lepaskan kemarahanmu

Sampai aku bisa memaafkanmu
Sampai aku bisa memaafkanmu

Aah, cahaya sang dewi, itu adalah cahaya dalam keputusasaan
Aah, sebenarnya kesepian dan cinta sedang bersembunyi

Aku akan menawarkan sebuah lagu untukmu sekarang
dengan kebencian merah dan cinta yang kuat
sampai akhirnya aku runtuh
Aku akan membakar hidup dengan pengunduran diriku

Aah, cahaya sang dewi, itu adalah cahaya dalam keputusasaan

Dewi, teruslah berdansa
Buang kesedihanmu, pergi!
Mandi dalam cahaya dan bersinarlah
Lepaskan kemarahanmu

Positif dan negatif, cahaya dan bayangan, bulan dan matahari, kau dan aku

Dewi, teruslah berdansa
Buang kesedihanmu, pergi!
Mandi dalam cahaya dan bersinarlah
Lepaskan kemarahanmu

Aspirasi ibu bumi
Perasaan ini adalah harapan kehidupan
Tinggalah di jalan yang kau anugerahkan
cahaya bersinar

Sampai aku bisa memaafkanmu
Sampai aku bisa mencintaimu seperti ini



ROMAJI

Aa, megami no hikari sore wa zetsubou no naka no hikari
Aa, KAOSU to BARANSU yume to gensou no jinsei

Hanareyou to shitemo dekinai
Hikiyoseau unmei michibikare
Seou juujika nugu koto yurusarezu
Sore wa chi to nari niku to naru

Aa, megami no hikari sore wa zetsubou no naka no hikari

Megami odoritsudzuketete
Kanashimi nugisutete yuke
Hikari wo abi kagayaite
Ikari wo tokihanate

Anata wo yuruseru made
Anata wo yuruseru made

Aa, megami no hikari sore wa zetsubou no naka no hikari
Aa, kodoku to aijou dore mo kakushiteru shinjitsu

Ima anata ni uta wo sasagemasu
Akai nikushimi to tsuyoi ai wo komete
Saigo ni taorekomu kurai no
Kakugo de inochi wo moyashimasu

Aa, megami no hikari sore wa zetsubou no naka no hikari

Megami odoritsudzuketete
Kanashimi nugisutete yuke
Hikari wo abi kagayaite
Ikari wo tokihanate

In to you hikari to kage tsuki to taiyou anata to atashi

Megami odoritsudzuketete
Kanashimi nugisutete yuke
Hikari wo abi kagayaite
Ikari wo tokihanate

Hahanaru daichi no yabou
Kono omoi wa ikiru kibou
Anata ga sazuketa michi wo
Ikite hikari kagayaite

Anata wo yuruseru made
Konna atashi aiseru made



penerjemah : Sammy Atarashii

Senin, 04 Juni 2018

Namie Amuro - Hope ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Perasaan untukmu meningkat
dan kekuatan tak terbatas telah lahir
Jika kau mencarinya, maka mari bangun
obligasi kita yang tidak berubah di atas untuk selamanya
Kita berharap

Kegembiraan hati bertabrakan denganmu semua keluar
Dan rasa sakit karena tertawa terbahak-bahak dan mengeringkan air mata kita

Mereka bergabung bersama dan berkibar
di angin, tinggi, tinggi

Mengapa kau menyerah mencarinya?
Kenapa kau terus berjuang sendiri?
Hei, masa depan seperti apa yang sudah kau siapkan?
Apakah kau sudah mendapatkan mimpimu?

Perasaan untukmu meningkat
dan kekuatan tak terbatas telah lahir
Jika kau goyah, maka mari kita berdoa dengan lembut
fajar menyingsing di dunia ini

Tutup matamu dan dengarkan baik-baik
Mari temukan jawabannya
Jika kau mencarinya, kita akan sampai ke ujung dunia
Mari menaikkan obligasi kita yang tidak berubah di atas kepala
Kita berharap

Di ujung dunia biru yang lebar ini
Ada tempat yang ingin ku tuju bersamamu
Kita memilihnya sejak lama
rute yang akan kita jalani

Hari itu saat aku bertemu denganmu dan kita saling bertukar kata
Dan memutuskan untuk membuat impian kita menjadi kenyataan suatu hari nanti bersama

Mereka bersinar terang, cerah
dalam hatiku seperti mahakarya

Menangis untuk melindungi apa yang kita percaya
Menangis tertawa seperti kita
Hei, sebelum kau membebani semuanya sendirian
pegang tangan ini

Perasaan untukmu meningkat
dan kekuatan tak terbatas telah lahir
Jika kau goyah, maka mari kita berdoa dengan lembut
fajar menyingsing di dunia ini

Tutup matamu dan dengarkan baik-baik
Mari temukan jawabannya
Jika kau mencarinya, kita akan sampai ke ujung dunia
Mari menaikkan obligasi kita yang tidak berubah di atas kepala
Kita berharap

Suaramu yang belum selesai
meremukkan hatiku yang tak berdaya
Aku mencarimu
jadi mari kita percaya pada cahaya yang bersinar terang

Tutup matamu dan dengarkan baik-baik
Mari temukan jawabannya
Jalan ini pasti terus berlanjut
Menuju laut yang masih belum kita lihat
Kita berharap

Di ujung dunia biru yang lebar ini
Ada tempat yang ingin ku tuju bersamamu
Kita memilihnya ini sejak lama
untuk keabadian


ROMAJI

Kimi e no omoi ga takanatte
Kagirinaki CHIKARA umareru
Motomeru naraba dokomademo
Kawaranu KIZUNA furikazasou
We are hope

Kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo
Waraikorogete NAMIDA kawakashita setsunasa mo

Tsunagiawasete kaze no naka
Hatameite iru yo takaku takaku

Why sagasu koto wo akirameta no
Why hitori tatakaitsudzukeru no
Nee donna mirai kakugo shita no
Yume wo mou te ni shita no

Kimi e no omoi ga takanatte
Kagirinaki CHIKARA umareru
Tomadou naraba kono sekai ni
Sotto inorou yo ga akeru you ni

Me wo tojite mimi wo sumashite
Sagashidasou kimi no kotae wo
Motomeru naraba dokomademo
Kawaranu KIZUNA furikazasou
We are hope

Aoku hiroi sekai no hate ni
Kimi to mezashitai basho ga aru
Susumi yuku kouro nara
Tooi mukashi mou kimete ita

Kimi to deatte kotoba kawashita ano hi no koto
Itsuka issho ni yume wo kanaeru tte kimeta koto

Meiga no you ni mune no naka
Kagayaite iru yo tsuyoku tsuyoku

Cry shinjiru mono mamoru tame ni
Cry jibun rashiku warau tame ni
Nee hitorikiri de seou mae ni
Kono te wo tsukande yo

Kimi e no omoi ga takanatte
Kagirinaki CHIKARA umareru
Tomadou naraba kono sekai ni
Sotto inorou yo ga akeru you ni

Me wo tojite mimi wo sumashite
Sagashidasou kimi no kotae wo
Motomeru naraba dokomademo
Kawaranu KIZUNA furikazasou
We are hope

Mada todokanai kimi no koe ga
Muryoku na mune wo oshitsubusu
Boku wo kimi wo motomete iru kara
HIKARI sashikomu asa wo shinjite iyou

Me wo tojite mimi wo sumashite
Sagashidasou kimi no kotae wo
Michi wa kanarazu tsudzuite iru yo
Mada mita koto no nai umi e
We are hope

Aoku hiroi sekai no hate ni
Kimi to mezashitai basho ga aru
Bokutachi wa eien ni
Tooi mukashi sou kimete ita

Do As Infinity - Yuiitsu no Shinjitsu ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Berapa lama
hidupku
dan hidupmu berenang
untuk bisa bertemu?

Aku tidak tau
perasaan yang kau miliki
saat kau datang ke dunia ini
dan meninggikan suaramu

Mampu hidup sampai hari ini
Aku tidak akan memilikinya jika kau tak ada di sini

Mengalir, mengalir
Seakan waktu membersihkan semuanya
Tidak ada yang salah
di hari-hari kita bersama

Kau adalah
hanya kebenaran

Tidak ada cara untuk mengetahui
asal namaku sendiri
Dan juga tak ada alasan
untuk menyalahkanmu

Ada yang ku mengerti sekarang
Yang ragu-ragu dalam dadaku meleleh dan lenyap

Tidak peduli di mana kau berada dan apa yang kau lakukan,
Aku merasakanmu, aku merasakanmu
Perpisahan sampai hari ini
Aku mencari arti hidup

Kau adalah
hanya kebenaran

Kau dan aku sama
Sebuah fakta yang tidak dapat kita tolak
Genetika pergi ke dalam dengan jiwa kita

Mengalir, mengalir
Seakan waktu membersihkan semuanya
Tidak ada yang salah
di hari-hari kita bersama

Tidak peduli di mana kau berada dan apa yang kau lakukan,
Aku merasakanmu, aku merasakanmu
Tidak peduli apa, aku hidup
Aku tinggal bersamamu

Berapa lama
hidupku
dan hidupmu berenang
untuk bisa bertemu?



ROMAJI

Watashi no inochi to
Anata no inochi wa
Dorehodo oyoide
Deaeta no darou?

Kono yo ni sei wo uke
Koe wo ageta
Anata ga kakaeta omoi
Shiranai mama

Kyou made wo ikite korareta koto
Anata ga inakya nanimo nakatta

Toki ga subete arau you ni
Nagareru nagareru
Nanimo machigai wa nai
Futari no hibi niwa

Anata wa watashi no
Yuiitsu no shinjitsu

Jibun no na no yurai wo
Shiru sube wa naku
Anata wo semeru riyuu mo
Doko nimo nai

Ima dakara wakaru koto ga aru yo
Mune no yodomi tokete kiete yuku

Doko de nani wo shite itemo
Kanjiru kanjiru
Ikiru imi wo sagashiteta
Hibi niwa SAYONARA

Anata wa watashi no
Yuiitsu no shinjitsu

Anata to watashi wa nite iru
Arasoiyou no nai jijitsu
Idenshi wa unabara wo iku tamashii goto

Toki ga subete arau you ni
Nagareru nagareru
Nanimo machigai wa nai
Futari no hibi niwa

Doko de nani wo shite itemo
Kanjiru kanjiru
Donna toki mo anata to
Ikiteru ikiteru

Watashi no inochi to
Anata no inochi wa
Dorehodo oyoide
Deaeta no darou?



penerjemah : Sammy Atarashii