Jam digital

Senin, 20 Januari 2014

Namie Amuro - Tsuki ( indonesia & romaji )

alih bahasa by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Kau menatap bulan kita di suatu tempat
dengan wajah sedikit tenang
Hal-hal kecil dapat tiba-tiba menyiksamu,namun
jadilah diri sendiri dan terus tersenyum

Jadi mungkin suatu hari,suatu hari nanti bahkan kesedihan dan rasa sakit
akan pergi ke suatu tempat yang jauh

Tidak peduli jarak memisahkan kita
Meskipun aku tak bisa lagi menahanmu dalam pelukanku
Aku ingin menyalakan lampu di dalam hatimu
Kau tunjukan cinta abadi
kekekalan yang manis
Seperti hari-hari sebelum aku akan abadi menjadi sinar yang lembut diatasmu

Kau menatap bulan kita lagi malam ini
dengan kelembutan,mata kedamaian
Jika kau bisa maka kumohon,dengan seseorang yang kau cintai
Menjadi diri sendiri dan terus tersenyum

Jadi mungkin suatu hari,suatu hari nanti bahkan kesedihan dan rasa sakit
akan pergi ke suatu tempat yang jauh

Kebahagiaanku akan selalu meluap
ke surga di atas langit
dan menjadi angin balap
Kau tunjukan cinta abadi
kekekalan yang manis
Seperti hari-hari sebelum aku akan abadi menjadi sinar yang lembut diatasmu

Ketika kau jatuh
Janganlah menangis
Aku akan berada di sisimu
Menunggu senyummu untuk sementara waktu
Ketika kau jatuh
Janganlah menangis
Aku akan berada di sisimu
Menunggu senyummu untuk sementara waktu
(oh cintaku)

Tidak peduli jarak memisahkan kita
Meskipun aku tak bisa lagi menahanmu dalam pelukanku
Aku ingin menyalakan lampu di dalam hatimu
Kebahagiaanku akan selalu meluap
ke surga di atas langit
dan menjadi angin balap
Kau tunjukan cinta abadi
Manismu,hati yang penuh kasihmu
Seperti hari-hari sebelum aku akan mengawasimu selama-lamanya

Sayang dari dasar hatiku
Aku ingin mengatur sinar hatimu dengan kasihku
Abadi begitu lembut,sekarang dan sampai selama-lamanya

Sayang dari dasar hatiku
Aku ingin menjaga hatimu dengan kasihku
Abadi menjadi tenang,sekarang dan selamanya

Sayang dari dasar hatiku
Aku ingin mengatur sinar hatimu dengan kasihku
Abadi begitu lembut,sekarang dan sampai selama-lamanya



ROMAJI

Dokoka de kono tsuki wo miagetteru no?
Sukoshi samishisou na kao de
Sasae na dekigoto ni futo mune ga itan'demo
Anata rashiku waratteite

So maybe someday, someday kanashimi sae
Haruka tooku he to
Don'na ni hanaretetemo, dakishimerarenakutemo
Sono mune ni hikari tomoshitai
Kawaranu ai wo kureta
Watashi nai yasashisa wo
Kyou mo sotto, sotto terasu kara

Konya mukou no tsuki wo miagetteru no?
Atatakakute, shizuka na me de
Dekireba taisetsu ni, omoeru you na hito to
Anata rashiku waratteite

So maybe someday, someday kanashimi sae
Haruka tooku he to
Miageta sora no ue ni
Nagareru kaze no naka ni
Itsu boshi awaserureru yo wo
Kawaranu ai wo kureta
Watashi nai yasashisa wo
Kyou mo sotto, sotto terasu kara

When your down, don't you cry
I'll be by your side, ready for your smile, for a while
Oh, when your down, don't you cry
I'll be by your side
I'll be ready for your smile, for a while

(Oh my love)

Don'na ni hanaretetemo, dakishimerarenakutemo
Sono mune ni hikari tomoshitai
Miageta sora no ue ni
Nagareru kaze no naka ni
Itsu boshi awaserureru yo wo
Kawaranu ai wo kureta
Itoshii sono kokoro wo
Kyou mo zutto, zutto mamoru kara

Maybe sotto, sotto mune wo
Zutto, zutto kokoro kara
Kono ai ga terashitai

Maybe sotto, sotto mune wo
Zutto, zutto, kokoro kara
Kono ai de mamoritai

maybe sotto, sotto mune wo
zutto, zutto, kokoro kara
kono ai ga terashitai

Tidak ada komentar:

Posting Komentar