Jam digital

Minggu, 28 Desember 2014

Ayumi Hamasaki - Carols ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA


Apa kau masih ingat hari pertama kita bertemu?
Kau terus melihat jauh dariku
Melihat ke bawah dengan malu-malu

Kapan aku memulainya
Untuk menyukai caramu melakukannya?
Aku rasa sedikit bernostalgia

Pada akhirnya,musim pun tak terhitung
melaju melewati kita

Ketika salju putih melukiskan kota
Biarkan aku ada disisimu
Meskipun mungkin aku
Terus menerus mengganggumu dari sekarang

Kita berbicara semalaman tentang masa depan,dari sekarang
Tampak begitu cerah dan berharga  bagiku

Air mataku meluap seperti aku berharap bahwa suatu hari akan datang
Ketika aku bisa memaafkan apa yang terjadi di masa lalu

Bahkan ketika salju putih mencair
Dan kota ini di warnai dengan warna cerah
Aku ingin menjaga perasaan ini
Menghargai kasih sayangmu lebih

Bahkan pada hari-hari yang berlalu tanpa kau memahaminya
Dan pada hari-hari saat kau menangis,dan pada hari-hari
ketika kau penuh dengan senyuman
Ya,waktu apapun
Bagaimanapun kau
Aku akan membawamu seperti ini

Ketika salju putih melukiskan kota
Biarkan aku ada disisimu
Meskipun mungkin aku
Terus menerus mengganggumu dari sekarang

Bahkan ketika salju putih mencair
Dan kota ini di warnai dengan warna cerah
Aku ingin menjaga perasaan ini
Menghargai kasih sayangmu lebih



ROMAJI


Hajimete atta hi wo Ima mo oboeteiru?
Tereta you ni kimi wa utsumuite
Me wo sorashite bakari datta ne

Sono shigusa wo totemo Itoshiku omou you ni
Natta no wa itsu no goro datta kana
Nanda ka natsukashii ne

Yagate ikutsumo no kisetsu ga
Bokutachi no mae wo ashibaya ni toorinuketa

(*) Shiroi yuki ga machi wo someru goro ni mo
Kimi no soba ni isasete
Watashi korekara mo
Komarasete bakari ka mo shirenai kedo

Yodooshi hanashiteta Mirai da to ka ima ga
Amari ni watashi ni wa mabushikute
Toudoku kanjite ita

Itsuka kako wo yuruseru hi ga
Kuru to ii no ni to omottara namida afureta

(**) Shiroi yuki ga tokete machi ga
Azayaka ni irodorareru goro mo
Koushite kimi no koto ga
Daiji de shikata nai watashi de itai

Wakariaenai mama Surechigatta hi mo
Namida no hi Soshite egao afureru hi mo
Sou donna toki datte
Donna kimi de atte mo
Itsumo uketomeru yo

(*) repeat

(**) repeat



Ayumi Hamasaki - Last Minute ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Satu per satu bagian darimu meninggalkanku dan aku merasa dingin
Menyakitkan, seolah-olah bagian dari tubuhku telah merobek dariku

Aku mencari seseorang, aku membenci seseorang, aku mempercayai seseorang
Semua itu menimbulkan luka yang aku harus hidup dengannya pada akhirnya

Kau berpikir ini bisa menjadi kata-kata terakhir kita, bukan?
Aku tidak ingin mendengar hal semacam itu, bahkan tidak untuk satu detikpun
Setelah kau berubah menjadi memori, kau abadi dalam diriku selamanya
Dan tidak ada hal besar yang bisa menarikmu dari itu
Beri aku diriku kembali

Kita masih tersenyum manis satu sama lain
Ketika kita masih bisa melihat esok
Kita tau tidak ada hal seperti selamanya, namun tetap
Tapi kita tidak merasa dekat dengan akhiran yang baik

Malam memudar, kemudian mencair di pagi hari, aku kehilangan hatiku
Aku ingin melupakan semuanya begitu buruk
meski aku tidak bisa melihat bahkan mengucapkan selamat tinggal

Aku tidak ingin tau seperti apa senyuman terakhirmu
Aku akan berpura-pura tidur dan kemudian menghilang
"Aku ingin dicintai" namun aku tak bisa mencintai siapa pun
Aku tau kau memilikinya...

Kau berpikir ini bisa menjadi kata-kata terakhir kita, bukan?
Aku tidak ingin mendengar hal semacam itu, bahkan tidak untuk satu detikpun
Setelah kau berubah menjadi memori, kau abadi dalam diriku selamanya
Dan tidak ada hal besar yang bisa menarikmu dari itu

Aku tidak ingin tau seperti apa senyuman terakhirmu
Aku akan berpura-pura tidur dan kemudian menghilang
"Aku ingin dicintai" namun aku tak bisa mencintai siapa pun
Aku tau kau telah melihatnya



ROMAJI

Anata no patsu ga hitotsu hitotsu to
jun ni hanarete ku tsumeta-sa kanji teru
sore wa marude kono karada no doko ka ga
ichibu omou ga reta yona itamida wa

hito o motome hito o nikumi hito o shinjita
kekkyoku wa kizutsuketa kizu to issho ni ikite iku

saigo no kotobada toka kangaete iru ndeshou
son’na no 1-byo mo kikitakunai wa
anata wa omoide ni naru koto de eien ni naru
sore tte naniyori mo zuru i kotoda wa
atashi o kaeshite

kawaiku hohoemi atteta futari
mada ashita no koto miete ita koro ne
eien ga nai no wa wakatte ite mo
owari mo chikaku ni kanjite nakatta wa

yoru ni magire asa ni tokete kokoro nakushita
sayonara mo ienai hodo
subete wasurete shimaitai

saigo no egao nante oboeteta kurai wa
nemutteru furi o shi teru uchi ni kiete
aisa retai to negau watashi ga dare no koto mo
aisenai koto ni wa anata wa kitto

saigo no kotobada toka kangaete iru ndeshou
son’na no 1-byo mo kikitakunai wa
anata wa omoide ni naru koto de eien ni naru
sore tte naniyori mo zuru i kotoda wa

saigo no egao nante oboe teta kurai wa
nemutteru furi o shi teru uchi ni kiete
aisa retai to negau atashi ga dare no koto mo
aisenai koto ni wa anata wa kitto
kidzuita no ne

Senin, 22 Desember 2014

Utada Hikaru - Automatic part 2 ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Halo namaku Utada seperti dadadada
Untuk informasimu aku disini mengambilnya tinggi
Apakah kau menyukai caraku bersinar seperti api yang segar
Musik adalah bisnisku dan aku disini untuk menuangkan padamu

Ketika aku menyukanya,aku tidak menyembunyikannya
Harus memilikinya
Aku tak bisa menahannya,itu
Otomatis
Matang dan siap,panggil aku gila
Harus mencintainya
Dan aku mengetahuinya,itu
Otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Aku tidak bisa menahannya
Itu otomatis
Itu otomatis

Ketika aku menyukanya,aku tidak menyembunyikannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis

Ketika kau melihat mikrofon aku mengambilnya,oh
Capricorn,Aquarius,apa selera humor yang baik
Cari tau semua tentang aku d myspace dan surat kabarku
Aku senang menambahkan kau tapi aku tidak akan memberikan nomorku

Filantropis,kejam
Menjadi melodi
Aku tidak bisa menahannya
Itu otomatis
Vodka tonik,califunky
Kontraseptif
Ketika aku sedang di atasnya,itu
Otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Aku tidak bisa menahannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Ketika aku menyukainya,aku tidak menyembunyikannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis

Candy lane,pasifik,arktik,dan samudera atlantik
Kau bisa menjadi Kaptenku dan aku komandanmu
Apakah kau menyukai caraku bersajak,itu pretty darn clever
Kau bisa menjadi perawan sekarang aku dengan niat yang tinggi
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis

Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis



ENGLISH

Hello my name is Utada like dadadada
For your information I am here to take it higher
Do you like the way I shine like fresh like it's a fire
Music is my business and I'm here to pour it on ya

When I like it, I don't hide it
Got to have it
I can't help it, it's
Automatic
Ripe and ready, call me crazy
Got to love it
And you know it, it's
Automatic
It's automatic
It's automatic
It's automatic
I can't help it
It's automatic
It's automatic

When I like it, I don't hide it
It's automatic
It's automatic
It's automatic

When I see a microphone I got get it, oh
Capricorn, Aquarius, what a good sense of humor
Find out all about me on myspace and my news letter
I'll be glad to add you but I won't give you my number

Philanthropic, diabolic
So melodic
I can't help it
It's automatic
Vodka tonic, Califunky
Contraceptive
When I'm on it, it's
Automatic
It's automatic
It's automatic
I can't help it
It's automatic
It's automatic
When I like it, I don't hide it
It's automatic
It's automatic
It's automatic

Candy lane, Pacific, Arctic, and Atlantic ocean
You can be my Captain and I'll be your Commander
Do you like the way I rhyme, it's pretty darn clever
You could be a virgin now I'm with high intention
It's automatic
It's automatic
It's automatic

It's automatic
It's automatic
It's automatic



Rabu, 17 Desember 2014

Aluto - Michi To You All ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Sama seperti biasa,
ketika aku berbalik di pojok itu,
Aku bergabung ke dalam lautan manusia
dan mencair tak jadi apapun

Aku kehilangan diriku sepenuhnya,
dan tidak dapat menemukan kata-kata untuk mengatakannya
Namun, satu hal, suaramu
masih tetap, masih tetap

Segala sesuatu tentangmu, senyumanmu, kemarahanmu...
membuatku berjalan ke depan
Jika aku hanya melihat ke atas, di mana awan mulai rusak...
Kupikir kau tau apa yang kumaksudkan
Kupikir kau tau apa yang kumaksudkan

Setelah tinggal mendua
Hatiku belum matang, namun...
Tidak apa-apa, lihat! Di luar
Orang penting menanti

Jika kau kehilangan jalanmu
Aku mungkin akan menjadi panduanmu

Aku punya cara untuk memastikannya
Kau harus percaya diri dari sekarang
Jangan takut

Cahaya dibebaskan dan terkumpul di langit
Kau dapat memahami situasi
Dan berjalan di jalanku
Ini mungkin akan bersinar lebih

Di mana saja

Aku meraih rambutmu, suaramu, mulutmu, ujung jarimu

Meski sekarang baik



ROMAJI

Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kieite iku

Boku wa michi wo nakushi
Kotoba sura nakushite shimau
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta, nokotteta
Kimi no koe ga

Warau kao mo, okoru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto
Nee, wakaru deshou? (Nee, wakaru deshou?)

Aimai ni ikiteite mo
Kokoro ga mijuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru

Kimi ga mayou no nara
Boku ga michishirube ni narou

Ato wa shinjireba ii
Tashikameru sube wa motta
Osore nai de

Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
Soshite ayumu michi wo
Motto tera sou

Doko made mo... (Doko made mo... x3)

Kami·koe·kuchi·yubisaki he todoke

Ima dake demo ii (Ima dake demo ii)



Selasa, 16 Desember 2014

X Japan - Endless Rain ( indonesia & romajji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku berjalan di tengah hujan
Tubuh yang basah tanpa tujuan terluka
gemeresik
Kau pernah terbunuh melayang
Hingga aku bisa melupakan cintamu

Tertidur
Untuk mencairkan ekstremitas jantung lakukan?
Kita menari-nari jig pada Karu Megumi
Aku ingat sampul bergetar dengan tubuh mawar
Aku mengunci cintaku untukmu pada diriku

Hujan tak berujung, jatuh pada hatiku dan luka emosional
Biarkan aku melupakan semua kebencian, semua kesedihan

Hari bersukacita, hari kesedihan perlahan melewatiku
Seperti yang aku coba untuk menahanmu, kau menghilang sebelum aku
Kau hanya ilusi
Ketika aku terbangun, air mataku telah kering
di pasir yang tidur
Aku mawar yang mengambang di padang pasir

Ini mimpi, aku jatuh cinta denganmu
Untuk kelelapan yang merangkul kematian

Hujan tak berujung, jatuh pada hatiku dan luka emosional
Biarkan aku melupakan semua kebencian, semua kesedihan

Aku terjaga dari mimpiku
Aku tak bisa menemukan jalan tanpamu

Mimpi berakhir
Perlu juga mengulang kata-kata
Dinding abu-abu terlalu tinggi
Hingga aku bermimpi berlalunya hari
Hingga aku bisa melupakan cintamu

Hujan tak berujung, jatuh pada hatiku dan luka emosional
Biarkan aku melupakan semua kebencian, semua kesedihan



ROMAJI

I'm walking in the rain
yuku ate mo naku kizutsuita karada nurashi
karamitsuku koori no zawameki
koroshi tsuzukete samayou itsu made mo
Until I can forget your love

nemuri wa mayaku tohou ni kureta
kokoro o shizuka ni tokasu
mai agaru ai o odorasete
furueru karada o kioku no bara ni tsutsumu
I keep my love for you to myself

Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness

Days of joy, days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you, you are vanishing before me
You're just an illusion
When I'm awaken, my tears have dried in the sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert

It's a dream, I'm in love with you
madoromi dakishimete

Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness

I awake from my dream
I can't find my way without you

The dream is over
koe ni naranai kotoba o kurikaeshite mo
takasugiru hai iro no kabe wasugi satta hi no
omoi o yume ni utsusu
Until I can forget you love

Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness

Endless rain, let me stay
evermore in your heart
Let my heart take in your tears, take in your memories

Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness



X Japan - Without You ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku lelah berjalan dan berdiri di malam hari
Aku menutupi memoriku dengan air mata mengalir

Banyaknya pertemuan membuat banyak perpisahan yang sama, namun

Aku mempercayai itu pada berjalannya waktu yang tak terbatas

Sekarang aku merangkul bahkan kata-kata yang menyakiti satu sama lain

Dan aku hanya melihat kembali


Aku merasa sendirian...

Bagaimana seharusnya aku mencintaimu

Bagaimana aku bisa merasakanmu

Tanpamu...


Kenangan yang tak terhitung mengisi waktu

Aku mencintaimu, dan aku terluka olehmu

Aku menyadari kedalaman kata 'CINTA'.

Aku masih mengingatnya

hari-hari ketika aku mencari jawaban untuk mimpi esok

Aku bertanya pada langit yang luas makna kelahiran tak terbatas, makna kehidupan sekarang lagi...


Bagaimana seharusnya aku mencintaimu

Bagaimana aku bisa merasakanmu

Tanpamu...


Puisi tak berujung "CINTA", (aku akan mempersembahkannya) kepadamu sekarang...



ROMAJI

Aruki tsukareta Yoru ni tatazumu
Nagareru namida o kioku ni Kasanete

Deai no kazu dake Wakare wa arukedo

Kagirinai toki ga tuduku to shinjiteta

Kizutsuke atta kotoba sae Ima ha dakishime

Furikaerudake


I feel alone...

How should I love you

How could I feel you

Without you...


Kazoekire nai omoide ga jikan o umetsukusu

Anata o aishite anata ni kizutsuite

Ai to iu kotoba no fukasa ni kizuita


I still remember


Kotae no nai ashita ni yume o motomete ita hibi o

Kagirinaku hirogaru sora ni mou ichido Umareta imi ima o ikiru imi o toikakete...


How should I love you

How could I feel you

Without you...


Owari no nai Ai no uta o ima anata ni...

Minggu, 14 Desember 2014

Every Little Thing - Azure Moon ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Mari kita bicara sebentar
Sebelum hari ini berakhir
Biarkan cahaya bulan yang menerangi pipimu
Menyentuh hatimu
Dan mungkin memakai senyum seseorang hari ini
Jangan pernah berhenti
untuk kita
Di masa depan
Dan demi orang-orang yang saling mencintai

bulan biru
aku berkata
"Semoga bulan bersinar terang,cahaya terang"
Seperti yang kupercayakan tubuhku untuk itu dan membiarkannya memberkatiku
Dan membuat deklarasi hidupku
Menceritakan sebuah cerita
Dari orang-orang yang terlupakan
Saat mereka sedih
Dan hidup sebagai salah satu

Ketika aku tersentuh oleh kebaikan
Aku menemukan kelemahan yang mengaburkan segalanya
Aku berharap bahwa jika aku berubah menjadi lemah
Aku akan belajar untuk meminta bantuan
Untuk alasan yang kuat
Tidak ada yang begitu kuat
sekarang
Aku akan memperpanjang semangat kebaikan
Untuk orang di sampingku

bulan biru
Oh bulan,sepertinya kita berjalan
Dalam makna pencarian
Untuk sesuatu,apa saja
Sekarang,seperti biasa
Darah mengalir melalui kita dan kita hidup
entah
Apa bentuk untuk mengambilnya
Dan apa artinya harus ada...

bulan biru
Hari ini,sekali lagi
Bulan menceritakan sebuah cerita

Jangan sampai kita
Lupakan segala sesuatu

bulan biru
aku berkata
"Semoga bulan bersinar terang,cahaya terang"
Seperti yang kupercayakan tubuhku untuk itu dan membiarkannya memberkatiku
Dan membuat deklarasi hidupku
Menceritakan sebuah cerita
Dari orang-orang yang terlupakan
Saat mereka sedih
Dan hidup sebagai salah satu



ROMAJI

Sukoshi hanashi wo shiyou
Kyou ga owaru sono mae ni
Sono hoho terasareta
Tsuki no hikari wo kokoro ni soete
Kono saki e no
Bokura no tame ni
Ai shiau mono no tame ni
Kyou no dareka no egao ga
Togirenu you ni

Azure moon
Tsuki wa
Tsuyoku tsuyoku kagayake yo, to
Kono mi wo takusare sazukari shi
Inochi ni tsugeru
Kanashimi no ue ni atta ima wo
Wasurete shimatte wa
Ittai dare no tame de arou to,
Katarikakeru

Yasashisa ni fureru to,
Nijimu you na yowasa wo shiru
Yowai to mitomeru to
Amaeru koto wo oboeru you ni
Hito wa dareshi mo
Sonna tsuyoku wa nai mono dakara koso
Ima,
Tonari awaseta hito wo
Omoiyaru tamashii yo

Azure moon
Tsuki yo bokura to wa
Nani ga shika no imi wo
Samayoi motomete wa
Ima mo kou shite
Chi wo kayowase ikite iru
Kono sugata wo karite
Aru beku shite aru imi wo
Dare ga shirou...

Azure moon
Tsuki wa kyou mo mata
Katarikakeru

Bokura ga subete
Wasurete shimawanu you ni

Azure moon
Tsuki wa
Tsuyoku tsuyoku kagayake yo, to
Kono mi wo takusare sazukari shi
Inochi ni tsugeru
Kanashimi no ue ni atta ima wo
Wasurete shimatte wa
Ittai dare no tame de arou to,
Katarikaketa

Sabtu, 06 Desember 2014

Tokio - Hikari No Machi ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Mandi dengan minum sake,berjemur di bawah sinar matahari
Mandi di bawah suara celotehan,di dalam lingkaran teman
Tapi sebelum menyadarinya,mandi dengan cinta
Mata mencolok dari orang itu tiba-tiba berhenti

Kabut dari hamburan hujan
Jatuh ke bawah pada mata yang melihat kehijauan rumput
Pelangi dari hamburan hujan
Terjatuh turun,menghalangi cahayamu,apakah itu aku?

Suara kisi-kisi dari ban pecah senja
Dengan sandal bergulir ke arah angin yang tak berubah
Isi bagasi hanya sedikit ke dalam mobil
Tanpa informasi,dalam rangka untuk melarikan diri,kau meninggalkan rumah kekasihmu

Kabut dari hamburan hujan
Jatuh ke bawah pada mata yang melihat kehijauan rumput
Pelangi dari hamburan hujan
Melewati hari-hari,semakin menukik ke bawah di atas dan memiliki hatimu menyambar dan terkoyak *

Mug dalam/di atas meja,dan kemeja yang tergantung di sepanjang koridor
Potret menunjukkan senyum setiap orang,tergantung di dinding
Televisi berputar dengan suara dimatikan,dan catatan berjalan
Kebiasaan dari segala sesuatu bersama-sama
Apakah semua dalam diriku

Kabut dari hamburan hujan
Jatuh ke bawah pada mata yang melihat kehijauan rumput
Pelangi dari hamburan hujan
Terjatuh turun,menghalangi cahayamu,apakah itu aku?



ROMAJI

abiru hodo saki wo nondeita abiru hodo no hi no shita
abiru hodo no oshaberi to tomodachi no wa no naka
demo kigatsuitara abiru hodo no ai wo kureta
mabayoi me no aitsu ga totsuzen inaku natteita

SPRINKLER no kiri no ame
maioritte kuru me ni shimi iru midori no shiba
SPRINKLER no niji no ame
maioritte kuru omae no hikari saegitta no wa
ore datta no ka

TYRE no kishimu oto dake ga yuugure wo hikisaki
kaze ni korogaru SANDLE mo sono mama ni shite
wazukana nimotsu dake wo kuruma no naka ni tsumekonde
nan ni mo tsugezu nigeru you ni kanojo ie wo deta

SPRINKLER no kiri no ame
maioritte kuru me ni shimi iru midori no shiba
SPRINKLER no niji no ame
maioritte kuru kokoro ubaware sakarete mo hibi wa
sugiteku no sa

TABLE ni wa MUG CUP rouka ni wa kaketa SHIRTS
kabe ni wa kidotta minna no egao no PORTRAIT
oto wo keshita TEREBI ga utsuri RECORD ga nagareteru
subete sorotteru itsu mo no you ni
inai no wa ore tachi dake

SPRINKLER no kiri no ame
maioritte kuru me ni shimi iru midori no shiba
SPRINKLER no niji no ame
maioritte kuru omae no hikari saegitta no wa
ore datta no ka

Jumat, 05 Desember 2014

Utada Hikaru - Movin' On Without You ( indonesia & romaji )

terjemahan by Sammy Atarashii


INDONESIA

Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku

Ini tengah malam,03:00
Ponselku disebelah bantalku
Aku sedang menunggu untuk itu untuk berdering
Bodoh,ya?

Alarm pada jamku berbunyi
Bahkan jika aku menemukan sepatu kaca
Seperti dalam dongeng
Tidak ada gunanya

Jika kepedulian kepadaku adalah gangguan
Katakan padaku segera
Karena aku bukan
Sebagai kesediaan seperti yang kau pikirkan
Aku movin' on without you

Aku tidak bisa lagi berpura-pura
Aku tidak tahu
Tentang alibi bodoh
Meskipun bukan yang demikian
Kita hanyalah kenangan

Aku tidak berharap untuk sakit
tapi mengapa
Apakah terlalu cepat
Bagiku untuk bertindak seperti seorang gadis yang baik?
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku

Aku telah berlatih apa yang akan aku katakan
Dan mendapatkannya sempurna
Tapi kau masih belum ku panggil
Dan itu 4 di pagi hari

Saat malam terlalu tenang
Pikiranku liar
aku mengerti
Tapi aku tidak cukup tidur lagi

Aku sudah lupa
mereka menjanjikan
Aku akan memberikan kau kembali cincinmu
Jadi beri aku kembali hatiku
Aku harus pergi tanpamu

Karena kau terlalu malu
Aku akan membungnya
Aku tidak nyaman
Dengan bertindak seperti seorang gadis yang baik

Aku tidak berharap untuk sakit
tapi mengapa
Apakah terlalu cepat
Bagiku untuk bertindak seperti seorang gadis yang baik?
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku

Tidak apa-apa tersandung
Aku ingin kau mencintaiku
Meskipun aku tidak mengatakan itu
Aku ingin kau mengerti

Aku tidak berharap untuk sakit
tapi mengapa
Apakah terlalu cepat
Bagiku untuk bertindak seperti seorang gadis yang baik?
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku



ROMAJI

Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me 


Yonaka no sanji am
Makuramoto no PHS
Naru no matteru
Baka mitai ja nai 


Tokei no kane ga naru
Otogibanashi mitai ni
Garasu no haihiiru
Mitsuketemo dame

Kamau no ga mendou nara
Hayaku oshiete
Watashi datte
Sonna ni hima ja nain dakara
I'm movin' on without you 


Fuzaketa aribai
Shiranai furi wa
Mou dekinai
Konna omoide bakari no
Futari ja nai no ni 


Setsunaku naru hazu ja nakatta no ni
Doushite
Ii onna enjiru no wa
Mada hayasugiru kana
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me 


Youi shita serifu wa
Kanpeki na no ni
Mata denpa todokanai
Gozen yoji 


Shizukasugiru yoru wa
Kangae ga abaredasu no
Wakatteru no ni
Kekkyoku nebusoku 


Anna yakusoku
Mou wasureta yo
Yubiwa mo kaesu kara
Watashi no kokoro kaeshite
I have to go without you 


Kuyashii kara
Watashi kara wakarete ageru
Ii onna enjiru no mo
Raku ja nai yo ne 


Setsunaku naru hazu ja nakatta no ni
Doushite
Ii onna enjiru no wa
Mada hayasugiru kana
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me 


Tomadoinagara demo ii kara
Ai shite hoshii
Sonna koto iwanakutemo
Wakatte hoshii no ni 


Setsunaku naru hazu ja nakatta no ni
Doushite
Ii onna enjiru no wa
Mada hayasugiru kana
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me

Rabu, 03 Desember 2014

Ayumi Hamasaki - It Was ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Entah mengapa aku berhenti
Aku merasa seperti mendengar suaramu
Meskipun aku tau kau takkan ada disana
Aku terus mencari dirimu

Di musim saat aku melaluinya bersamamu adalah musim yang sangat menyilaukan
Semua yang kita lihat penuh dengan keindahan
Tetapi sejak kapan kita mengingkan lebih?
Meski sesungguhnya sudah cukup kita bersama-sama

Aku merasa seperti aku menemukan seseorang sepertimu
Jauh di jalan yang panjang ini
Tetapi aku tidaklah berhenti lagi
Aku menanti dan terus berjalan ke depan

Di musim ketika aku melaluinya bersamamu adalah musim yang sangat pendek
Aku merasa semua yang kita lihat itu indah
Apakah yang kita tinggalkan? dan apakah yang kita hilangkan
Dan aku berpikir, berapa lama lagi hal ini akan terjadi
Hingga aku bisa menerimanya

Di musim saat aku melaluinya bersamamu adalah musim yang sangat menyilaukan
Semua yang kita lihat penuh dengan keindahan
Aku masih ada disini sendirian dan berpikir apakah ini baik bagiku
Jika aku seperti orang yang hampir tak bisa menerima diriku sendiri



ROMAJI

Kimi no koe ga kikoeta you na ki ga shite
Boku wa futo tachidomatta n da
Iru wake ga nai koto wa wakatte iru noni
Soredemo sagashi tsuzuketa n da

Kimi ga ita ano kisetsu wa nani yori mo mabushikute
Me ni utsuru mono subete ga kagayaki ni michite ita
Bokutachi wa itsu no hi kara motome sugite shimatta no
Tada soba ni iru dake de sore dake de yokatta hazu na noni ne

Kimi ni nita yokogao o tooku michi no mukou
Mitsuketa you na kiga shita kedo
Boku wa mou tachidomaru koto o sezu ni
Mae o muite aruki tsuzuketa

Kimi to ita ano kisetsu wa nani yori mo mijikakute
Me ni utsuru mono subete ga itooshiku kanjite ita
Bokutachi wa nani o nokoshi nani o ushinatta no kana
Soshite sore wa ato dorehodo toki ga tateba uketomerareru no kana

Kimi ga ita ano kisetsu wa nani yori mo mabushikute
Me ni utsuru mono subete ga kagayaki ni michite ita
Boku wa mada koko de hitori kore de yokatta no kana
Nante totemo akirame no warui kangaegoto o shite iru n da

Selasa, 02 Desember 2014

Namie Amuro - Still Lovin' You ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu

Ini tidak akan pernah pudar - pertama kalinya
Meski tanpa kata-kata, aku bisa melihatnya di matamu
Saat aku menyadari itu adalah permulaan dari segalanya
Jadi sayang ceritakan satu hal
Katakan padaku: Apakah kau bahagia?

Jika kau adalah matahari, maka aku adalah bunga di bumi ini
Aku bisa dapat lebih kuat karena aku merasakanmu dalam hatiku

Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba

Aku tak pernah ingin kau menjadi masa laluku
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba

Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu

Aku terus mencari ketenangan pikiran
Itu yang kuinginkan; tak ada yang lain selain itu sayang
Aku yakin aku menemukannya di sisimu
Aku percaya
Waktu kita bersama sayang

Jika kau adalah bulan, aku adalah bintangmu
Dari sini kita dapat membuat masa depan cerah kita

Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba

Aku tak pernah ingin kau menjadi masa laluku
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba

Aku mencintaimu

Kebahagiaanmu adalah kebahagiaanmu
Aku tidak ingin menangis; sudahi sekarang
Aku tau artinya cinta - aku sudah menyadari itu
Aku akan menerima segala sesuatunya dan aku akan baik-baik saja
Aku tetap mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu

Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Aku tak pernah ingin menjadi orang dari masa lalumu

Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba

Aku tidak pernah ingin kau menjadi masa laluku
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba

Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu...



ROMAJI

I love you, I love you
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you

Iro asenai The very first time
Kotoba nakutemo I can see it in your eyes
Kidzuita shunkan Startin’ everything
So baby tell me one thing
Kikasete Were you happy?

If you’re the sun, then I’m the flower on this earth
Tsuyoku nareta nomo ‘Cause I feel you in my heart

And ooh, I never wanna be the one to look back
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try

I never wanted you to be my past
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try

I love you, I love you
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you

Sagashi tsudzuketa Peace of mind
Hoshii mono nado Nothing other than it baby
Mitsuketa hazu no By your side
Shinjite iru kara
The time we spent together baby

If you are the moon, I am your star
Korekara mo futari We can make our future bright

And ooh, I never wanna be the one to look back
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try

I never wanted you to be my past
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try

I love you

Your happiness is my happiness
I don’t wanna cry mou ima nara
I know the meaning of love kidzuita no
Uketomeru subete I will be okay
I’m still lovin’ you, lovin’ you, lovin’ you

And ooh, I never wanna be the one to look back
I never wanna be the one from your past

And ooh, I never wanna be the one to look back
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try

I never wanted you to be my past
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try

I love you, I love you
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you

Minggu, 30 November 2014

Namie Amuro - Brighter Day ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Kau seorang pemimpi; kadang-kadang
Kau secara mengejutkan bersalah
Kau kuat; ya, lebih banyak lagi
Dari yang kau pikirkan

Senyummu tak akan pernah berubah, dan kau tak pernah menyerah
Itulah sebabnya aku bangga padamu, bangga padamu

Namun setiap hari adalah jalan berliku; tak mampu untuk mendapatkannya
Segala sesuatu seperti yang kau inginkan, kau datang untuk berhenti, tetapi...

Mari kita lupakan air mata dan kesedihan
Dan berjalan, hari yang cerah
Menuliskan cerita hanya untukmu
Di dalam hatimu siang dan malam
Aku akan berada di sana untukmu, aku akan berada di sana untukmu
Ayo,angkat wajahmu, dan mari kita pergi bersama-sama
Hari yang cerah cerah

Kau pemenang, tetapi pada waktu
Kau penuh dengan bekas luka
Kau pemenang; tanganmu
Merubahnya bahkan rasa sakit dalam kebaikan

Teriakanmu menyilaukan, mata berkilauan, aku bingung
Untuk berkata - kau kokoh sekarang, kokoh sekarang

Tapi setiap hari adalah jalan berliku, dan masa depan yang kau impikan
Berbeda, sehingga kau berhenti sekarang, tapi

Mari kita lupakan air mata dan kesedihan
Dan berjalan, hari yang cerah
Sampai suatu ketika kau menggenggam kemuliaan
Di tanganmu, itu akan menjadi hari yang baik
Aku akan berada di sana untukmu, aku akan berada di sana untukmu
Ayo, mari kita pergi ke tempat seperti ini
Hari yang cerah cerah

Langit adalah batas, itu masih dunia yang tak terlihat
Kita akan mulai dengan mengambil dari jalan ini
Kau tau bahwa kehidupan berjalan dan terus menerus
Bahkan jika kita ragu, kita tidak akan melihat kembali pada jalan yang kita pilih

Mari kita lupakan air mata dan kesedihan
Dan berjalan, hari yang cerah
Menuliskan cerita hanya untukmu
Di dalam hatimu siang dan malam
Aku akan berada di sana untukmu, aku akan berada di sana untukmu
Ayo, angkat wajahmu, dan mari kita pergi bersama-sama
Hari yang cerah cerah

Hari yang cerah hari yang cerah
Aku akan berada di sana untukmu, aku akan berada di sana untukmu
Ayo, angkat wajahmu, dan mari kita pergi bersama-sama
Hari yang cerah cerah



ROMAJI

You're a dreamer toki niwa
Odoroku hodo mujaki de
You are stronger sou kimi ga
Omou yori mo zutto zutto

Kawaranai Smile akiramenai donna toki nimo
Dakara koso I'm proud of you, proud of you

But everyday's a winding road omou you ni subete wo
Te ni dekizu ni tachidomaru kedo

Namida mo kanashimi mo wasurete
Aruite kou Brighter day
Kimi dake no Story kokoro ni
Tsudzutte yo Night and day
I'll be there for you I'll be there for you
Saa kao agete issho ni ikou yo
Brighter brighter day

You're a winner toki niwa
Kizu darake no mama
You're a winner sono te wa
Itami mo yasashisa ni kaeru

Mabushii Cry kagayaku Eyes donna kotoba mo
Makeru hodo You're sturdy now, sturdy now

But everyday's a winding road yumemita mirai to
Chigau ima ni tachidomaru kedo

Namida mo kanashimi mo wasurete
Aruite kou Brighter day
Itsu no hi ka Glory sono te ni
Tsukamu made Fine day
I'll be there for you I'll be there for you
Saa dokomademo konomama ikou yo
Brighter brighter day

Sky's are the limit mada minu sekai
Tobidatte hajimaru michi wo
You know that life goes on and on
Tatoe mayottemo furimukazu ni eranda michi wo

Namida mo kanashimi mo wasurete
Aruite kou Brighter day
Kimi dake no Story kokoro ni
Tsudzutte yo Night and day
I'll be there for you I'll be there for you
Saa kao agete issho ni ikou yo
Brighter brighter day

Brighter day brighter day
I'll be there for you I'll be there for you
Saa dokomademo konomama ikou yo
Brighter brighter day

Sabtu, 29 November 2014

X Japan - Art of Life ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Mawar gurun pasir
Mengapa kau hidup sendirian
Jika kau sedih
Aku akan membuatmu meninggalkan kehidupan ini
Apakah kau putih, biru atau merah berdarah
Yang bisa kulihat adalah tenggelam di pasir abu-abu yang dingin

Angin waktu
Kau jatuh ke tanah
Aku akan mati kehausan
Aku ingin lari
Aku tidak tau bagaimana membebaskan diriku untuk hidup
Di benakku berteriak merasakan sakit

Aku sudah menjelajah untuk menemukan diri
Berapa lama aku telah merasa sakit hati tak berujung
Jatuh, hujan mengalir ke dalam hatiku
Dalam rasa sakit aku sedang menunggumu
Tidak bisa kembali
Tidak ada tempat untuk kembali
Kehidupan yang hilang, bunga yang jatuh
Jika itu semua mimpi
Sekarang bangunkan aku
Jika itu semua nyata
Bunuh saja aku

Aku sedang membuat dinding di dalam hatiku
Aku tidak ingin membiarkan emosiku keluar
Aku takut untuk melihat dunia
Tidak ingin menemukan diriku hilang di matamu
Aku mencoba untuk menenggelamkan masa lalu abu-abuku
Aku tidak pernah ingin merasa lebih sakit
Lari darimu tanpa mengatakan kata-kata
Apa yang aku tak inginkan kehilangan cinta

Melalui mataku
Waktu berlalu seperti air mata
Emosiku yang kehilangan warna hidup
Membunuh hatiku
Melepaskan semua rasa sakitku
Aku berteriak keras
Ketidakwarasan mengambil terus di atasku

Berpaling dari dinding
Tidak ada yang bisa kulihat
Jeritan jauh di dalam
mencerminkan orang lain di hatiku
Dia memanggilku dari dalam
"Semua keberadaan kau lihat sebelum kau
harus dihapuskan:
Mimpi, realitas, kenangan,
dan diri "

Aku mulai kehilangan kendali diri
Nafsuku begitu buta, menghancurkan pikiranku
Tidak ada yang bisa menghentikan aku untuk membalik kegilaan
Tidak peduli bagaimana kau mencoba untuk menahanku dalam hatimu
Mengapa kau ingin meningkatkan dinding ini
Aku tidak tau arti kebencian
Otakku akan terpesona mendengar kata kebohongan
Aku hanya ingin terus mencintaimu

Menusuk boneka penuh kebencian
Mencuci diri dengan darah mereka
Mendorong ke arus waktu yang mengamuk
Mengayunkan senjata pembunuhmu ke perut
"bumi"
Berteriak dan mulai menciptakan kebingungan
Menumpahkan darahmu untuk kesenangan
Dan apa? Karena cinta?
Apa yang harus kulakukan?

Aku percaya pada kegilaan yang disebut "sekarang"
Masa lalu dan masa depan penjara hatiku
Waktu itu buta
Tapi aku ingin melacak cintaku
di dinding waktu, lebih sakit di hatiku
Seni hidup
Pisau gila mimpi menusuk
Cobalah untuk memecahkan semua kebenaran sekarang
Tapi aku tidak bisa menyembuhkan hati yang patah kesakitan ini
Tidak dapat memulai hidup, tidak bisa mengakhiri hidupku
Terus menangis

Menutup mata
Waktu bernafas aku bisa mendengar
Semua cinta dan kesedihan
meleleh di hatiku

Kering air mataku
Menyeka wajah berdarahku
Aku ingin merasakan aku menjalani hidupku
Di luar dindingku

Kau tidak bisa menggambarkan kemarin, jadi
Kau lukiskan hatimu dengan darahmu
Kau tidak bisa mengatakan "tidak"
Hanya memutar roda waktu
dengan tali di lehermu
Kau membangun dinding moralitas dan mengambil napas
dari antara batu bata
Kau membuat musuh imajinasi dan dikejar oleh mereka
Kau mencoba untuk bunuh diri
Kau puas dengan pendahuluanmu
Sekarang kau lukiskan bab kulit hitam pertamamu
Kau menempatkan potongan-potongan kehidupan bersama
dan mencoba untuk membuat sebuah suaka untuk diri sendiri
Kau memukul lonceng di tepi panggung
dan
Kau mencoba membunuhku

Aku percaya pada kegilaan yang disebut "sekarang"
Waktu berjalan mengalir, patah hati
ingin hidup
Tidak bisa membiarkan hatiku bunuh diri
Tetap aku belum menemukan apa yang ku cari
Seni hidup
Aku mencoba untuk menahan diri
Tapi hatiku pergi untuk menghancurkan kebenaran
Katakan padaku mengapa
Aku ingin makna hidupku
Apakah aku mencoba untuk hidup, apakah aku mencoba untuk mencintai
dalam mimpiku

Aku melanggar dinding dalam hatiku
Aku hanya ingin membiarkan emosiku keluar
Tidak ada yang dapat menghentikan
Aku berlari ke kebebasan
Tidak peduli bagaimana kau mencoba untuk menahanku di duniamu
Seperti boneka yang dibawa oleh aliran waktu
Aku mengorbankan saat ini untuk masa depan
Aku berada di rantai memori setengah buta
Kehilangan hatiku, berjalan di lautan mimpi

Menutup mata
Mawar bernafas aku bisa mendengar
Semua cinta dan kesedihan meleleh di hatiku
Kering air mataku
Menyeka wajah berdarahku
Aku ingin merasakan aku menjalani hidupku
Di luar pikiranku

Mimpi bisa membuatku gila
Aku tidak bisa meninggalkan impianku
Aku tidak bisa menahan diri
Aku tidak tau apa itu
Kebohongan apa kebenaran?
Kebenaran apa kebohongan?

Aku percaya pada kegilaan yang disebut "sekarang"
Waktu berjalan mengalir, patah hati
Ingin hidup
Tidak bisa membiarkan hatiku bunuh diri
Tetap aku belum menemukan apa yang ku cari
Seni hidup
Aku mencoba untuk menahan diri
Tapi hatiku pergi untuk menghancurkan kebenaran
Katakan padaku mengapa
Aku ingin makna hidupku
Apakah aku mencoba untuk hidup, apakah aku mencoba untuk mencintai

Seni hidup
Kekekalan pendarahan hati
Kau tidak pernah ingin napas terakhirmu
ingin hidup
Tidak bisa membiarkan hatiku bunuh diri
Tetap aku merasa untuk
Napas cinta mawar
dalam hidupku



ENGLISH

Desert Rose
Why do you live alone
If you are sad
I'll make you leave this life
Are you white, blue or bloody red
All I can see is drowning in cold grey sand

The winds of time
You knock me to the ground
I'm dying of thirst
I wanna run away
I don't know how to set me free to live
My mind cries out feeling pain

I've been roaming to find myself
How long have I been feeling endless hurt
Falling down, rain flows into my heart
In the pain I'm waiting for you
Can't go back
No place to go back to
Life is lost, Flowers fall
If it's all dreams
Now wake me up
If it's all real
Just kill me

I'm making the wall inside my heart
I don't wanna let my emotions get out
It scares me to look at the world
Don't want to find myself lost in your eyes
I tried to drown my past in grey
I never wanna feel more pain
Ran away from you without saying any words
What I don't wanna lose is love

Through my eyes
Time goes by like tears
My emotion's losing the color of life
Kill my heart
Release all my pain
I'm shouting out loud
Insanity takes hold over me

Turning away from the wall
Nothing I can see
The scream deep inside
reflecting another person in my heart
He calls me from within
"All existence you see before you
must be wiped out :
Dream, Reality, Memories,
and Yourself"

I begin to lose control of myself
My lust is so blind, destroys my mind
Nobody can stop my turning to madness
No matter how you try to hold me in your heart
Why do you wanna raise these walls
I don't know the meaning of hatred
My brain gets blown away hearing words of lies
I only want to hold your love

Stab the dollls filled with hate
Wash yourself with their blood
Drive into the raging current of time
Swing your murderous weapon into the belly
"the earth"
Shout and start creating confusion
Shed your blood for pleasure
And what? For love?
What am I supposed to do?

I believe in the madness called "Now"
Past and future prison my heart
Time is blind
But I wanna trace my love
on the wall of time, over pain in my heart
Art of life
Insane blade stabbing dreams
Try to break all truth now
But I can't heal this broken heart in pain
Cannot start to live, Cannot end my life
Keep on crying

Close my eyes
Time breathes I can hear
All love and sadness
melt in my heart

Dry my tears
Wipe my bloody face
I wanna feel me living my life
outside my walls

You can't draw a picture of yesterday, so
You're painting your heart with your blood
You can't say "No"
Only turning the wheel of time
with a rope around your neck
You build a wall of morality and take a breath
from between the bricks
You make up imaginary ennemies and are chased by them
You're trying to commit suicide
You're satisfied with your prologue
Now you're painting your first chapter black
You are putting the scraps of life together
and trying to make an asylum for yourself
You're hitting a bell at the edge of the stage
and
You are trying to kill me

I believe in the madness called "Now"
Time goes flowing, breaking my heart
Wanna live
Can't let my heart kill myself
Still I haven't found what I'm looking for
Art of life
I try to stop myself
But my heart goes to destroy the truth
Tell me why
I want the meaning of my life
Do I try to live, Do I try to love
in my dream

I'm breaking the wall inside my heart
I just wanna let my emotions get out
Nobody can stop
I'm running to freedom
No matter how you try to hold me in your world
Like a doll carried by the flow of time
I sacrificed the present moment for the future
I was in chains of memory half-blinded
Losing my heart, walking in the sea of dreams

Close my eyes
Rose breathes I can hear
All love and sadness melt in my heart
Dry my tears
Wipe my bloody face
I wanna feel me living my life
outside my mind

Dreams can make me mad
I can't leave my dream
I can't stop myself
Don't know what I am
What lies are truth?
What truths are lies?

I believe in the madness called "Now"
Time goes flowing, breaking my heart
Wanna to live
Can't let my heart kill myself
Still I haven't found what I'm looking for
Art of life
I try to stop myself
But my heart goes to destroy the truth
Tell me why
I want the meaning of my life
Do I try to live, Do I try to love

Art of life
An Eternal Bleeding heart
You never wanna breathe your last
Wanna live
Can't let my heart kill myself
Still I'm feeling for
A Rose is breathing love
in my life

Minggu, 23 November 2014

Mizuki Arisa - Kaze Mo Sora Mo Kitto ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku melambaikan tanganku di belakangmu
Kau menghilang di kerumunan
Hingga kemarin,
ini semua tampak begitu nyata...

Tertawa begitu keras meski kita bisa menangis,
ketika kita berpegangan tangan dan menatap mata masing-masing,
seperti biasa,aroma (kau) akan (pernah tersamarkan)
menarik-narik hatiku

Meskipun kita telah bertindak egois,
dan kita sudah telah bertengkar kecil
Aku tidak pernah tau hari itu akan datang ketika
kita tidak bisa melihat satu sama lain

Aku mengejarnya setelah hari itu
ketika kita bisa membuka semua perasaan kita satu sama lain
Angin,dan langit,tetap
melilit hanya kita berdua,berdua saja

Ketika aku berpikir tentang hari esok
perasaanku menghadap ke depan hanya sedikit
Tentunya (kita akan) berjalan bersama (ini mudah)
jalan,yang membawa kita ke suatu tempat

Sekarang semua jalanku
tentang malam ketika aku sendirian
tapi ingin melihatmu
tidak akan menghubungimu lagi

Hari itu,kita berpelukan
Jangan pernah lupa tentang kebahagiaan
Aku jatuh cinta denganmu
Mari kita tinggal saat kita kembali kemudian

Hari itu,aku bermimpi
Aku tidak akan melupakan sorot matamu
Angin,langit,pasti
akan menerbangkan semua rasa sakitku

ROMAJI

hitogomi ni kiete yuku
senaka ni mukatte te wo futta
kinou ? made ga
uso mitai ni mieru

namida deru hodo waratte
te wo tsunaide mitsumeaeba
itsumo (anata no) nioi (kasuka ni)
mune wo setsunaku shita

wagamama mo shita shi
tsumaranai KENKA mo shita
aenaku naru hi ga kuru koto mo
shiranai de

ano hi oikakete
kimochi no subete wo uchiaketara
kaze mo ? sora mo mada
futari dake wo tsutsundeta

ashita no koto omottara
kimochi ga sukoshi mae wo muku
kitto (dokoka ni) tsudzuku (chiisa na)
michi wo aruite yukou

hitorikiri ni natta
aitai yoru ni tsunaida
kotoba no RAIN mo ima wa mou
todokanai

ano hi dakishimeta
shiawase wo kesshite wasurenai de
totemo suki ni natta
ano toki no jibun de iyou

ano hi yume mite-ita
anata no hitomi wo wasurenai de
kaze mo sora mo kitto
kanashimi wo keshite kureru


Minggu, 16 November 2014

Utada Hikaru - Amai Wana (Sweet Trap) ~Paint It Black ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Setiap kali aku bertemu denganmu di jalan
Ketidakpercayaanku kepadamu memperdalam
Kau pria yang aneh,kau terus muncul di mana pun aku pergi
Kau selalu melakukan sesuatu yang berbahaya
Ini adalah perangkap cinta
Itu membuatku khawatir tidak peduli apa yang aku lakukan

Kau bergerak di sekitarku begitu sering aku tidak bisa menangkapmu
Dengan mencintai dan merayuku
Aku tersandung dan membawaku pergi
Kau menangkapku

Aku terjebak dalam perangkap manis
Aku di dalam situasi yang sedikit sulit
Ini perangkap manis tidak hanya lembut
Jangan memberitahu aku bagaimana dangkal,betapa muda aku

Setiap kali kau berarti bagiku
Kita semakin dekat
Jangan terlihat begitu serius begitu tiba-tiba
Aku terjebak dalam perangkap cerdasmu
Perlawanan sia-sia
Dalam perangkap cinta ini

Mungkin aku membiarkan penjaga turun ketika kau memberiku senyum kekanak-kanakan
Ketika kau menetapkan pandanganmu padaku,aku tak berdaya
Dan dalam sekejap,aku jatuh
Tepat ke kedalaman matamu

Rantaimu datang untuk membuatku merasa baik
Aku ingin bersinar
Seperti kunang-kunang di sekitar tanganmu saat kau menyentuh cangkir

Aku terjebak dalam perangkap manis
Aku di dalam situasi yang sedikit sulit
Aku hanya seorang tahanan dalam perangkap manismu
Dengan manis,samar,cahaya lembut

Aku terjebak dalam perangkap manis
Aku di dalam situasi yang sedikit sulit
Perangkap manis,kau tidak akan lurus denganku
Ceritakan aku kebenaran,tentang segala sesuatu




ROMAJI

Machi de guuzen au tabi ni
Fukamatte itta giwaku
Yuku sakizaki ni arawareru hen na yatsu
Itsumo abunai koto bakari shiteru kara
Doushitemo ki ni natchau
Love trap 


Ugokitorenai hodo
Ai sarete madowasarete
Ashimoto sukuwaresou ni nagasarete
Toraerarete shimatta 


Amai wana ni hamatte shimatta watashi
Kanari yabai joutai ni natteru
Amai wana yawarakai dake ja nai
Asai wakai nante iwasenai 


Ijiwaru wo sareru tabi ni
Chikaku natte itta futari
Sonna totsuzen majime na kao shinaide
Sonna anata no takumi na wana ni
Mayoikonda muda na teikou
Love trap 


Osanai egao ni
Yudan shiteta no ka muboubi neraware
Matataku ma ni anata no hitomi no
Soko e tsukiotosareta 


Anata no kusari ga kokochiyoku natteta
Anata no ryoute ni tsutsumareta
Hotaru no you ni hikatte itai 


Amai wana ni hamatte shimatta watashi
Kanari yabai joutai ni natteru
Amai wana no toriko ni naru bakari
Amai awai yasashii hikari 


Amai wana ni hamatte shimatta watashi
Kanari yabai joutai ni natteru
Amai wana honki to iwanai anata
Arai zarai hakujou shiaou 

Jumat, 07 November 2014

Ayumi Hamasaki - Sweet Scar ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii



INDONESIA

Aku ingin menjadi seseorang yang lembut dan kuat agar dapat memelukmu erat

Sebelum kita mengetahuinya, warna kota telah berubah
Musim menyilaukan telah kita lewati

Kita telah melalui banyak malam
Kita telah menangis dan kita telah tertawa

Sama seperti itu, entah bagaimana kita tertarik melaluinya, tapi
Kita telah terus berjalan sampai hari ini

Aku ingin menjadi seseorang yang lembut dan kuat agar dapat memelukmu erat
Aku ingin terus berkata "tidak apa-apa" sampai kau tersenyum

Angin dingin telah membawa kita lebih dekat
Kita telah tersenyum lebih banyak sejak saat itu

Karena kita dapat mengatakan "selamat pagi" sehari-hari
Dan "selamat malam" tidak lagi menyedihkan

Bahkan sekarang, entah bagaimana kita menarik melaluinya, tapi
Kita telah hidup melalui hari ini bersama-sama

Ketika aku merasa perpisahan tangan kita, yang kita gunakan untuk terhubung
Aku datang untuk memahami sedikit arti dari "aku mencitaimu"

Aku ingin menjadi seseorang yang lembut dan kuat agar dapat memelukmu erat
Aku ingin terus berkata "tidak apa-apa" sampai kau tersenyum

Ketika aku merasa perpisahan tangan kita, yang kita gunakan untuk terhubung
Aku datang untuk memahami sedikit arti dari "aku mencitaimu"




ROMAJI

Yawarakaku chikarazuyoku kimi wo tsutsumeru boku ni naritai

Kizukeba mou machi ni iro ga kawatta ne
Mabushii ano kisetsu toori sugita ne

Takusan no yoru wo norikoeta ne
Naite tari waratte tari shite ne

Souyatte nantoka nanda kedo ne
Aruki tsuzukete kita yo ne

Yawarakaku chikarazuyoku kimi wo tsutsumeru boku ni naritai
Daijoubu tte nando demo kimi ga hohoemu made tsutaetai

Tsumetai kaze ga kyori wo chikazukeru ne
Ano koro yori egao zutto fueta ne

Ohayou tte mainichi ieru kara ne
Oyasumi wa mou kanashikunai ne

Imadatte nantoka nanda kedo ne
Kyou mo futari de ikita ne

Tsunaideta futari no te ga hanarete yuku no wo kanjita toki
Aishiteru no imi wo boku wa sukoshi wakatta you na ki ga shiteru

Yawarakaku chikarazuyoku kimi wo tsutsumeru boku ni naritai
Daijoubu tte nando demo kimi ga hohoemu made tsutaetai

Tsunaideta futari no te ga hanarete yuku no wo kanjita toki
Aishiteru no imi wo boku wa sukoshi wakatta you na ki ga shiteru

Misia - Koisuru Kisestu ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Ah...jika aku mendengarkan dengan seksama,aku akan mendengar suaramu
Masih harus ada beberapa ketidakpastian yang tersisa di hatiku

Membasuh masa lalu yang menyakitkanmu
Dan membuka hatimu tanpa takut

Di hari-hari ketika kuingin melihatmu,tetapi aku tak bisa
Tuhan tolong
Aku ingin memelukmu,bahkan jika itu sebelumnya

Sekarang langit ini dan awan-awan dan matahari dan angin
Apakah hanya untuk kita
Kita bisa naik setinggi yang kita inginkan
Jika kita menempatkan pikiran kita untuk itu
Jadi mari kita terbang bersama

Hei,mari kita menutup mata kita dan bermimpi mimpi panjang
Sebuah mimpi tak berujung,hanya untuk kita yang baru
Tapi kita sudah cukup besar untuk membukanya sekarang
Bunga kita akan mekar,pada musim untuk jatuh cinta

Di hari-hari ketika kuingin melihatmu,tetapi aku tak bisa
Tuhan tolong
Apa yang akan kulakukan? apakah ini yang akan aku lakukan?
Aku ingin menciummu lagi dan lagi

Seluruh dunia melawanku,aku tau itu takdirku
Tapi kau pasti akan menjadi satu-satunya yang tidak akan meninggalkanku
Bahkan jika jalan ini penuh dengan cobaan berat
Bukan masalah besar bagiku,jadi mari kita berjalan bersama-sama

Sekarang langit ini dan awan-awan dan matahari dan angin
Apakah hanya untuk kita
Kita bisa pergi kemanapun yang kita inginkan jika kita menempatkan pikiran kita untuk itu
Jadi mari kita bersama-sama



ROMAJI

Aa...mimi wo sumaseba kikoete kuru
Kimi no koe mada kokoro ni mayoi ga aru darou

Kizutsuita kako wa arainagashite
Osorezu ni kokoro no tobira akete goran

Aitakute aenai
Sonna hi wa chotto kamisama
Jikan dake hayamawashi nan to shitemo dakishimetai

Kono sora mo ano kumo mo taiyou mo soyo kaze mo
Futari dake no mono dayo ima wa
Omoikondara doko made mo
Noboritsuzukeru kara
Saa issho ni tobou

Saa me wo tojite nagai yume miyou
Atarashii futari dake no owari no nai yume wo
Juubun ni fukuranda tsubomi wa mou
Hajikeru yo hana saku yo koi suru kisetsu

Aitakute aenai
Sonna hi wa chotto kamisama
Dou sundeshou kou sundeshou
Nando demo kiss shitai

Sekaijuu wo teki ni mawashite zettai ni zetsumei datte
Kimi dake wa hanasanai kitto
Shiren no michi mo boku ni totte
Nante koto nai kara saa issho ni yukou

Kono sora mo ano kumo mo taiyou mo so yo kaze mo
Futari dake no mono da yo ima wa
Omoikondara doko made mo
Saa issho ni yukou

Rabu, 29 Oktober 2014

Hikaru Utada - Interlude ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

kebahagiaan
kesedihan
kegembiraan
rasa sakit



ROMAJI

Yorokobi
Kanashimi
Kandou
Setsunasa

Every Little Thing - Nostalgia ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Angin dingin berwarna biru yang berhembus memukul hatiku begitu keras 
Seolah ingin menegaskan betapa cepatnya dunia ini berlalu begitu saja 
Apa yang telah diperbuat, apakah sebuah kesepian 
Dan apakah juga senyuman?

Mengapa aku selalu polos dan terbuka?
Aku menyesali ucapan kata-kata yang kukatakan 
Tapi sekarang, senyum setengah-setengahmu ketika kau hendak menangis
Masih takkan tertinggal di pikiranku

Benar-benar begitu menyakitkannya
Aku masih bisa merasakan kekuatannya
Ketika kau memegang erat tangan kecilku

Saat aku membuka pintu
Cahaya hangat mengalir melaluinya
Selembut sinar matahari yang bersinar melalui pohon-pohon
Aku merasakan ada cintamu, selalu di dalam hidupku

Aku merasa begitu nyaman disini
Ini seperti aku bisa mengatakan apapun
Aku bergantung padamu seperti itu
Hal yang paling alami di dunia
Aku merasa sedikit malu jadi aku tak bisa mengatakannya

"Terima kasih untuk segalanya"

Aku akan hidup murni dan jujur
Sehingga aku bisa bangga bersama musim 
Kau pergi dari sini meninggalkanku 


Ketika aku sedih senyummu yang cerah
Selalu ada seperti bunga
Ikatan yang lebih kuat dari apapun
Mengalir ke tubuhku meskipun kau jauh

Senyumanmu 
Tanganmu 
Dan kekuatanmu
Segala sesuatu yang telah melindungiku
Lihat, mereka semua bersinar sekarang
Aku merasakan ada cintamu, selalu di dalam hidupku

Ketika aku sedih senyummu yang cerah
Selalu ada seperti bunga
Ikatan yang lebih kuat dari apapun
Mengalir ke tubuhku meskipun kau jauh

Senyumanmu 
Tanganmu
Dan kekuatanmu
Segala sesuatu yang telah melindungiku
Lihat, mereka semua bersinar sekarang
Aku merasakan ada cintamu, selalu di dalam hidupku



ROMAJI

Aoku tsumetai kaze ga fuku
Arayuru yo no hakanasa wo
Tatakitsukeru ka no you ni mune wo utsu
Sonna samishisa sae mo
Tokihanatte kureta mono wa
Anata no egao deshita
Nande itsumo muki ni natte
Kizutsukete shimau n darou
Hakidasu to doushi ni koukai shitatte
Ima ni mo nakidashisou na
Yuganda sono egao ga
Kieru wake ja nai noni ne

Itsuka chiisana kono te wo
Gyutto nigirishimete ita
Ano tsuyosa nokotteru itai hodo ni

Ano doa wo aketa
Sono shunkan kara atatakai hikari afure
Komorebi no you ni
Yasashiku tsutsumareteta
I felt there is your love,
So always in my life

Nandemo hanaseru kurai no
Kokochiyosa ga koko ni atte
Touzen no you ni amaete kita yo ne
Chotto tere kusakute
Amari kuchi ni dekizu ni ite
"Itsumo arigatou"

Koko ni anata ga nokoshita kiseki
Hokoreru you ni, to
Kegarezu ni massugu ni
Ikite yuku yo

Hana no you ni
Urei mabayui hohoemi
Itsu demo soba ni atta
Hanarete itatte
Nani yori tsuyoi kizuna
Karada ni nagarete iru

Anata no egao ga
Anata no sono te ga
Anata no tsuyosa ga
Zutto mamotte kita mono
Hora ima kagayaku kara
I felt there is your love,
So always in my life

Hana no you ni
Urei mabayui hohoemi
Itsu demo soba ni atta
Hanarete itatte
Nani yori tsuyoi kizuna
Karada ni nagarete iru

Anata no egao ga
Anata no sono te ga
Anata no tsuyosa ga
Zutto mamotte kita mono
Hora ima kagayaku kara
I felt there is your love,
So always in my life

Minggu, 26 Oktober 2014

Miwa - Kataomoi ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku tidak bisa mengatakan aku mencintaimu, yang bisa kulihat adalah kau
Setiap kali mata kita bertemu, setiap kali aku mendengar suaramu
Aku mencintaimu lebih dan hatiku lebih sakit
Aku mencintaimu, tapi itu menyakitkan; apa yang kau pikirkan sekarang?
Aku melihatmu melihat orang lain
Kau tak melihat jalanku, aku tak bisa membuatmu melihat jalanku
Tidak ada gunanya berpikir tentang pelukan dan berciuman kita
Aku tau itu tidak akan terjadi, aku tau itu tidak akan terjadi
Dapatkah aku jatuh untukmu?
Apakah aku cukup baik untukmu?
Aku tak berdaya untuk menghentikan cinta ini
Ah, aku berharap kita bisa bersama-sama selama-lamanya...
Aku serius, aku benar-benar mencintaimu

Aku ingin memberitahumu aku mencintaimu, aku ingin kau hanya melihatku
Setiap kali aku melihatmu, aku tak dapat melihat wajahmu
Pasti sangat menyebalkan, kau harus membenciku
Aku benci bagaimana aku sekarang, aku menangis sepanjang waktu, aku menyedihkan
Terima kasih untuk khawatirkan tentangku, tapi jangan terlalu berharap
Bagaimana datang ketika malam tiba, semua yang dapat kupikirkan adalah kau?
Meskipun aku tau itu tidak akan terjadi, aku tau itu tidak akan terjadi
Apakah karena aku jatuh untukmu?
Sakit hatiku
Aku ingin tau lebih banyak tentangmu, menyentuhmu
Cintaku mengembang seperti balon, aku berharap aku bisa mengirimkannya mengambang kepadamu...
Aku serius, aku benar-benar mencintaimu

Dimanapun aku atau siapa bersamaku
Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu, tak bisa tinggal jauh darimu
Tolong, beri aku keberanian
Ketika aku melihatmu, bahkan pemandangan terlihat lebih cerah
Aku tidak bisa melupakannya, itu tidak akan pergi
Semuanya terbungkus dalam kehangatan lembut ini

Dapatkah aku jatuh untukmu?
Apakah aku cukup baik untukmu?
Aku tak berdaya untuk menghentikan cinta ini
Ah, aku berharap kita bisa bersama-sama selama-lamanya...
Aku serius, aku benar-benar mencintaimu



ROMAJI

“Suki” nante ienai anata shika mienai yo
Me ga au tabi koe wo kiku tabi
Itoshiku naru setsunaku naru
“Suki” dakedo kurushii ima no watashi dou utsutteru no
Dareka wo miru yokogao wa
Furimukanai furimukasetai
Moshimo futari de yorisoiatte kisu shitara nante omottemo
Kanawanai no ni kanawanai no ni
Anata ni koi shite ii desu ka?
Watashi ja dame kana?
Mou dou shiyou mo nai kurai omoi tomaranai no
Aa zutto zutto issho ni iretara ii no ni...
Honki nan desu honki de suki nan desu

Suki dakara tsutaetai watashi dake mite hoshii
Ishiki suru tabi kao mirezu ni
Komarasechau kirawarechau
Iya konna watashi naite bakari nasakenaku naru
Shinpai shite kureru kedo kitai nante sasenaide yo
Nande yoru ni naru to anata no koto bakari kangaete shimaun darou
Kanawanai no ni kanawanai no ni
Anata ni koi shita sei desu ka?
Kokoro ga itai yo
Motto shiritai furetai fukurandeku omoi
Aa fuusen mitai ni tobaseta nara ii no ni...
Honki nan desu honki de suki nan desu

Doko ni itatte dare to itatte
Ki ni nacchatte hanarenaku natte
Onegai yuuki wo kudasai
Anata ni atte keshiki datte kagayaite miete
Wasurenai kienai
Yasashii nukumori zenbu sotto tsutsunde yuku

Anata ni koi shite ii desu ka?
Watashi ja dame kana?
Mou dou shiyou mo nai kurai omoi tomaranai no
Aa zutto zutto issho ni iretara ii no ni...
Honki nan desu honki de suki nan desu

Aya Matsuura - Diary ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Ah,dia berbicara kepadaku di festival sekolah
Apakah aku tampak mudah untuk dia?
Dia orang pertama yang berpikir begitu

Ah,aku mencoba untuk datang dengan sesuatu yang baik untuk menambahkan ke dalam percakapan
Tapi aku bahkan tidak membayangkannya
Itu mungkin orang ini,yang semacam pemain
Bisa menjadi pacarku

Kita berbicara setiap hari selama sekitar satu bulan
aku menunggu
Untuk dia meneleponku,satu sisi seperti itu

Ah,aku mulai melihat dia dengan cara yang berbeda,tiba-tiba serius
Keceriaan uniknya
Ini menggelitikku

Ah,aku benci musim dingin lebih daripada yang kupikir
Sepertinya aku akan pergi
Alih-alih tinggal di rumah sepanjang waktu
Aku ingin tau apakah kita akan membuat beberapa kebaikan

Ini adalah pertama kalinya aku melihatnya dalam sebulan
Tapi dia menceritakan bagaimana aku merasa
Ah,tidak begitu buruk

Cinta adalah kejanggalan
Daripada pasangan dalam drama TV
Seperti membuatnya terlihat

Ini adalah pertama kalinya aku melihatmu dalam satu bulan
Tapi aku mengatakan kepadanya bagaimana aku merasa
Aku agak takut



ROMAJI

Ah, gakuensai de koe wo kakerareta
Karui ko ni mieta no kana?
Hajimete yo

Ah, umaku awasete kaiwa wo shite mita
Demo nanka chotto karui yatsu
Masaka koi ni naru tte
Omottemo minakatta

Hitotsuki kurai mainichi hanashita
Ippouteki datta hazu no denwa wo
Matte ita

Ah, inshou chigatta, igai to majime de
Akarui no ga tokuchou ne
Kusugurareru

Ah, samui kisetsu wa igai to nigate de
Debushou datta watashi ga
Odekake wo suru mitai
Umaku aeru kashira

Hitotsuki tatte hajimete au kedo
Kokoro wo uchiaite miru no mo
Aa, warukunai

Terebi dorama no naka no futari mitaku
Kakko yoku wa nakanaka susumanai ne
Renai tte

Hitotsuki tatte hajimete au kedo
Kokoro wo uchiaite mita no yo
Chotto kowai

Ken Hirai - Life Is ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Kita mencoba untuk membuat diri kita terlihat lebih kuat
Kita mencoba untuk membuat diri kita terlihat lebih baik
Mengapa kita memilihnya
Ini cara menindas kehidupan?

Coba lepaskan topi hari ini
Salah satu yang selalu menutupi matamu
Rambutmu lucu semua teracak-acak seperti itu
Aku suka itu

Daun kering menari di angin
Bau rumput yang basah
Kita menghempaskan diri ke bawah dan menatap langit kosong

Tidak ada jawaban di manapun
Tidak ada yang akan memberitahuku
Tapi ketika aku memikirkanmu, hatiku berteriak
Dan itu hanyalah kebenaran

Hari itu kita menghempaskan
Semua kata jujur kita ke samping
Sekarang aku bisa menyadari
Kelembutan yang tergeletak di sisi lain

Sebuah bangku beku
Para pecinta berpelukan bersama-sama
Kata-kata yang tak terhitung jumlahnya cinta lahir dan menghilang

Tidak ada keabadian
Tidak ada yang bisa menyentuhnya
Tetapi ketika kau tertawa, aku ingin percaya
Dan untuk menjangkau dan menyentuh masa depan

Tidak ada jawaban di manapun
Tidak ada yang akan memberitahuku
Tapi ketika aku memikirkanmu, hatiku merangkul rasa sakit
Dan itu hanyalah kebenaran



ROMAJI

Jibun wo tsuyoku misetari
Jibun wo umaku misetari
Doushite bokura wa konna ni
Ikigurushii ikikata erabu no?

Mabuka ni kabutta boushi wo
Kyou wa hazushite miyou yo
Sukoshi midareta sono kami mo
Kawaikute boku wa suki da yo

Kaze ni odoru kareha
Nureta shibafu no nioi
Kimi to nekoronde miageta nanimo nai sora

Kotae nado doko ni mo nai
Daremo oshiete kurenai
Demo kimi wo omou to kono mune wa
Nanika wo sakenderu sore dake wa shinjitsu

Mukidashi no kotoba dake wo
Katahashi ni suteta ano hi
Sono mukou no yasashisa ni
Ima nara ki zukete ita no ni

Kogoesou na benchi
Yorisou koibitotachi
Ikutsumo no ai no kotoba ga umarete wa kieru

Eien wa doko ni mo nai
Daremo fureru koto wa nai
Demo kimi ga warau to sono saki wo
Shinjite mitaku naru te wo nobashitaku naru
Kotae nado doko ni mo nai
Daremo oshiete kurenai
Demo kimi wo omou to kono mune wa
Itami wo dakishimeru sore dake ga shinjitsu



Senin, 20 Oktober 2014

Mizuki Arisa - Hitomi No Chikara ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku akan berubah dengan kekuatan matamu
membuang perasaan kemarin

Aku berpikir bahwa seseorang akan membawa kebahagiaan yang kulihat dalam mimpi
Membuat alasan di kota yang sibuk,dengan kebohongan mirip dengan orang lain

Apakah kau benar-benar puas sekarang?
Rasanya seperti pusat jantungku telah terlihat

Jika aku tidak bertemu denganmu,aku akan selalu tetap dengan senyuman
mengulangi perilaku dan kata-kata
Aku akan berubah dengan kekuatan matamu
membuang perasaan kemarin

Terjadi di sekitar kerumunan hari ini,kubangun cinta dan harapan

Hal penting yang aku sadar meninggalkannya
Aku ingin memegangnya di tanganku lagi

Jika aku tidak bertemu denganmu,di bawah langit kecil
Aku akan mengalir dalam kehidupan yang membuatku ceroboh
Mari kita membangun masa depan aku dan kau bersama-sama
tanpa takut tentang rasa sakit

Janji,aku akan semakin kuat,sehingga tak mempengaruhi mata

Jika aku tidak bertemu denganmu,di bawah langit kecil
Aku akan mengalir dalam kehidupan yang membuatku ceroboh
Mari kita membangun masa depan aku dan kau bersama-sama
tanpa takut tentang rasa sakit



ROMAJI

anata no hitomi no chikara de
watashi wa kawatte yukou
kinou no yuraida kimochi wo nugisuteru tame ni

yume ni miteita shiawase nara
dareka ga hakonde kureru to omotteta
isogi ashi no machi de iiwake bakari
minna mo onaji to usobuiteta

hontou ni kimi wa ima manzokushiteru no?
kokoro no mannaka minukaretayoude

anata to deaenakattara itsuwatta egao no mama
uwabe no taido ya kotoba wo kurikaeshita ne
anata no hitomi no chikara de watashi wa kawatte yukou
kinou no yuraida kimochi wo nugisuteru tame ni

hitogomi wa kyou mo mawari nagara
ai mo kibou mo suiageteku
kizukazu ni tebanashita
dai setsuna mono wo
mou ichido kono te ni dakishimetemitai

anata to deaenakattara kitto semai sora no shita
tekitou na kurashi no naka de nagasareteita
anata no watashi no mirai wo isshoni kizuite yukou
donna ni kizutsuku koto ni mo mou osorenaide

yakusoku tsuyoku naru kara
sono me wo sorasanaide

Anata to deaenakattara kitto semai sora no shita
tekitou na kurashi no naka de nagasareteita
anata to watashi no mirai wo isshoni kizuite yukou
donna ni kizutsuku koto ni mo mou osorenaide

Ai Otsuka - Love Letter ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Sama seperti kasih sayang; seperti cinta
Lembut untuk di sentuh dan di lihat
Kau hanya sedikit hangat
Sekarang aku senang, terima kasih

Kita juga memiliki hubungan dengan bulan itu
Aku punya begitu banyak waktu
Dan kau tumbuh perlahan

Sama seperti kasih sayang; seperti cinta
Lembut untuk di sentuh dan di lihat
Kau hanya sedikit hangat
Sekarang aku senang, terima kasih

Sebuah desahan ringan
Kau melihat ke bawah pada bunga matahari
Kau memanggil namaku
Aku mencoba mengingat sentuhan
Aku bangun untuk wajah tertidur itu
Dan aku memegangnya

Sama seperti kasih sayang; seperti cinta
Lembut untuk di sentuh dan di lihat
Kau hanya sedikit hangat
Sekarang aku senang, terima kasih



ROMAJI

Koi no you na ai no you na
Yasashiku furete miru
Anata wa honnori atatakai
Shiawase arigatou

Tsuki hi to tomo ni kizuna ga dekita
Mou konna ni toki ga tatte
Odayaka ni anata no seichou wo mita

Koi no you na ai no you na
Yasashiku furete miru
Anata wa honnori atatakai
Shiawase arigatou

Tameiki morashite
Shita wo muita himawari ni nattara
Atashi no namae yonde
Omoidashite furete mite
Atashi no negao me wo samashi
Daikishimeru you

Koi no you na ai no you na
Yasashiku furete miru
Anata wa honnori atatakai
Shiawase arigatou

Kamis, 16 Oktober 2014

Ruppina - Free Will ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Ah, di sisi lain dari langit yang tak berujung
Aku telah mulai menggambar masa depan yang pernah kulihat

Bahkan jika mimpi adalah hal yang singkat, aku percaya pada harapan meski sedikit
Ada hari-hariku merasa jenuh pada diriku sendiri
Dalam saat-saat seperti itu, aku punya tempat yang hangat
Dan selalu teman-temanku bisa bangga
Yang memberiku dorongan, bukan?

Ah, di bawah langit ini dimana hujan bintang-bintang turun
Momen ini takkan pernah datang lagi, jadi aku berkata dalam hatiku
Aku bisa terbang kemana pun aku inginkan, bebas seperti burung
Aku akan mengambil mimpi-mimpi tak terbatas untukmu

Kau bergerak maju, tak takut disakiti
Kau selalu bersinar
Jika suatu hari nanti kau hilang atau khawatir
Aku ingin memberikan keberanian, selalu

Ah, pada malam itu ketika bintang-bintang berbisik
Aku merasa sekejap menjadi kenangan
Di langit ini yang terus selamanya
Sekarang aku akan memahami masa depan yang pernah kulihat

Ah, di bawah langit ini dimana hujan bintang-bintang turun
Momen ini takkan pernah datang lagi, jadi aku berkata dalam hatiku
Aku bisa terbang kemana pun aku inginkan, bebas seperti burung
Aku akan mengambil mimpi-mimpi tak terbatas untukmu

Kita masing-masing memiliki bunga kita sendiri di dalam hati kita
Ketika kita mulai berjalan di perjalanan kita sendiri



ROMAJI

Aa hateshinaku tsuzuiteru sora no mukou ni
Itsuka mita asu wo ima egakihajimete iru

Tatoeba yume ga hakanai mono demo
sukoshi no kibou shinjite
Jibun ni makesou ni naru hi mo aru
Sonna toki wa atatakana basho ga atta
Hokoreru mono itsumo kitto
Boku no senaka oshite kureta yo ne?

* Ah hoshitachi ga furisosogu
kono sora no shita
Nido to nai ima wo hora mune ni kizande
Dokomademo habatakeru jiyuu na tori ni
Kagirinai yume wo nose kimi ni todoke ni ikou

Kizutsuku koto wo osorezu ni susumu
Sonna kimi wa hikari kagayaite ita ne
Moshimo itsuka mayoi nayandemo
Yuuki zukete itai zutto

Ah hoshitachi ga sasayaita
Sonna yoru ni wa
Omoide ni kawatte yuku
Toki wo kanjite
Hateshinaku tsuzuite iru jiyuu na sora ni
Itsuka mita asu wo ima
Sono te ni tsukamu n da

* repeat

Bokutachi wa sorezore no hana wo idaite
Sorezore no tabiji e to
Arukihajimete iru