INDONESIA
Gerbang tiket di hari Minggu yang cerah
mulai merubah warna pada mereka yang sedang menunggu seseorang
Aku merasa seperti pergi ke suatu tempat yang jauh hari ini
Ke suatu tempat dimana aku bisa melihat langit
Jika kita bisa terbang di awan
maka peluk saja aku di langit
Aku ingin tau apakah kau masih marah
Tapi aku tak bisa tidak keras kepala
Jika aku bisa melihatmu lagi suatu hari nanti
maka cium saja aku tanpa mengatakan itu yang terakhir
Jika aku hanya bisa melihatmu dalam mimpiku
maka peluk saja aku sampai pagi
Pada hari Senin pagi aku terbangun dengan air mata
Aku bersiap-siap dengan tergesa-gesa
Aku masih seperti pada masa itu
Menunggu sia-sia di bawah langit biru
Pada saat bunga musim panas turun
Lalu datang menyapaku dengan senyuman
Begitu polos, kau salah paham denganku
menutup mulutku sendiri
Kita berdua terluka
peluk saja aku dan jangan menggumam tentang hal itu
Jika aku bisa melihatmu lagi suatu hari nanti
maka ganggu saja aku sekali lagi
Jika aku hanya bisa melihatmu dalam mimpiku
maka peluk saja aku sampai pagi
Aku tau itu keserakahanku
Namun cium saja aku tanpa mengatakan itu yang terakhir
Jika aku hanya bisa melihatmu dalam mimpiku
maka jangan lah menghilang, bintangmu melonjak
ROMAJI
Hareta Nichiyoubi no kaisatsuguchi wa
Dareka wo matsu hitotachi de irodzuki hajime
Kyou wa dokoka tooku e ikitai kibun
Sora no mieru basho e
Kumo no naka tonde iketara
Oozora de dakishimete
Kimi wa mada okotteru kana
Iji wo harazu ni irarenakute
Itsu no hi ka mata aeta to shitara
Saigo to iwazu ni KISU wo shite
Moshi yume no naka de shika aenai nara
Asa made watashi wo dakishimete
Namida de me ga sameta Getsuyoubi no asa
Isoide shitaku wo shita
Boku w amada ano koro no mama
Aozora de machibouke
Natsu no hana ga chiru koro niwa
Egao de boku wo mukae ni kite
Jun na anata ga gokai suru kara
Oshaberi na watashi wo damarasete
Kizutsuita nowa otagaisama dakara
Shi no go no iwazu ni dakiyosete
Itsu no hi ka mata aeta to shitara
Mou ichido watashi wo komarasete
Moshi yume no naka de shika aenai nara
Asa made watashi wo dakishimete
Wakatte iru wa, yokubari nanowa
Demo saigo to iwazu ni KISU wo shite
Moshi yume no naka de shika aenai nara
Amagakeru hoshi yo kienai de
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Sabtu, 16 Desember 2017
Utada Hikaru - Oozora de dakishimete ( indonesia & romaji )
Label:
epic record
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Minggu, 10 Desember 2017
Amazarashi - Aru kagayaki ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Fajar yang melekat. Kemiripan antara rawa tak berdasar dan langit berbintang.
Di lokasi pengamatan, gelombang dingin berulang. Muntahan dan noda kotoran Anak yang tidak bermoral
Mesin taksi pribadi yang sedang berjuang. Bergema dan muncul kerah. Musim berangkat.
Untuk tinggal, untuk pergi, sama-sama tidak membuahkan hasil. Dedaunan menabrak daratan di danau. Senyuman tegas.
Retina. Menyebarkan. Kesedihan. Kesedihan.
(Benda-benda naik dan turun serempak. Di area perumahan, gambar harimau di malam hari.
Keinginan yang tak pernah diberikan. Lihatlah ke arah esok. Musim berkunjung
Perjalanan yang tak pernah dimulai. Hari, waktu, senyuman anak itu.
Kenangan kembali. Hilangnya kesedihan. Kesedihan.)
Cahaya kehidupan yang eksplosif di tempat dan waktu tertentu. Berkelip-kelip.
Melompat, atau sinar dari satelit yang menyala sebelum jatuh. Berkelip-kelip.
Padahal seluruh tubuh rusak. Meski luka dari rasa sakit yang membakar.
Jadiah itu. Jadilah itu. Berseri.
Gambar sebenarnya dijahit oleh ego yang bengkok. Garis sabuk di tempat tidur mayat, spiritualitas.
Di lantai keras ruang penyimpanan gym, sebuah tipuan. Tertawa satu mengampuni kematian mereka berdering pada pukul satu dini hari.
Di sebelah pompa bensin yang jatuh, kesepian. Kemurkaan altruis.
Hari demi hari. Sensitivitas memudar. Kebahagiaan itu relatif. Sifat manusia diringkas.
Fokus. Kebisingan. Kesedihan. Kesedihan.
(Kematian di malam hari, tempat di tirai pemadaman. Gerakan inersia untuk mengisi ruang.
Mimisan, jatuh dalam jumlah besar yang menyebar. Pengisolasian hidup terputus.
Sebuah bendera perusahaan berkibar dan gagak rusak. Penyelewengan kurang kesadaran diri.
Sensitivitas telah mati. Tentang kebahagiaan, label harga. Pengabaian tidak langsung.
Kebohongan. Kesedihan. Kesedihan)
ROMAJI
Nenchaku-shitsuna yoake sokonashi-numa to hoshizora no ruiji
Kansoku chiten ni okeru kanpa no kyorai oyafukoutouri no tosha-mono no shimi
Sute hachina enjin-on no kojin takushii zankyou to tomoni eri o tate, tachisaru kisetsu
Iku mo ikazaru mo munashii mama komen ni fujichaku suru rakuyou dantei-tekina hohoemi
Moumaku kakusan kanashimi kanashimi
(Joshou to doujini tsuiraku suru shitai juutakugai no yuukei no sasakure
Hatasenu negai ashita e no tenbou raihou suru kisetsu
Tsuini shuppatsu shinakatta tabiji anoko, ano toki no ano ko no hohoemi
Koubu zaseki ni omoide ishitsu-mono kanashimi kanashimi)
Aru tokutei no kigen ni okeru bakuhatsu-tekina inochi no kagayaki mabataki Shissou to wa tsumari moe ochiru eisei no kagayaki mabataki
Shitai ga barabara ni natte mo itami ga honou to kuchihatete mo
Sonzai shita sonzai shita kagayaki
Kussetsu shita ego ga musubu jitsuzou kanjou-sen, torawarenomi no hakuchi no seishin-sei
Taiiku souko no katai jimen ni resshou shinya ichiji ni kodama suru shikkou Yuuyo-tekina waraigoe
Tsubureta gasorin sutando ni yokodzuke sa reta wabishi-sa rita-tekina fundo-bi,
Kurete iku kansei soutaitekina koufuku shouryaku sa reta ningensei
Byosou zatsuon kanashimi kanashimi
(Shakou kaaten ni mayonakano shimi kuuhaku o umeru tame no kanseiundou Botabota to nijinde iku hanadji shadan sa reta seikatsu no koritsu
Hatameku kigyou no hata to furyou karasu jikaku no nai jidaraku
Shinde iku kansei nefuda no tsuita koufuku kansetsu-teki
Sonzai hitei kyogen kanashimi kanashimi)
penerjemah : Sammy Atarashii
Fajar yang melekat. Kemiripan antara rawa tak berdasar dan langit berbintang.
Di lokasi pengamatan, gelombang dingin berulang. Muntahan dan noda kotoran Anak yang tidak bermoral
Mesin taksi pribadi yang sedang berjuang. Bergema dan muncul kerah. Musim berangkat.
Untuk tinggal, untuk pergi, sama-sama tidak membuahkan hasil. Dedaunan menabrak daratan di danau. Senyuman tegas.
Retina. Menyebarkan. Kesedihan. Kesedihan.
(Benda-benda naik dan turun serempak. Di area perumahan, gambar harimau di malam hari.
Keinginan yang tak pernah diberikan. Lihatlah ke arah esok. Musim berkunjung
Perjalanan yang tak pernah dimulai. Hari, waktu, senyuman anak itu.
Kenangan kembali. Hilangnya kesedihan. Kesedihan.)
Cahaya kehidupan yang eksplosif di tempat dan waktu tertentu. Berkelip-kelip.
Melompat, atau sinar dari satelit yang menyala sebelum jatuh. Berkelip-kelip.
Padahal seluruh tubuh rusak. Meski luka dari rasa sakit yang membakar.
Jadiah itu. Jadilah itu. Berseri.
Gambar sebenarnya dijahit oleh ego yang bengkok. Garis sabuk di tempat tidur mayat, spiritualitas.
Di lantai keras ruang penyimpanan gym, sebuah tipuan. Tertawa satu mengampuni kematian mereka berdering pada pukul satu dini hari.
Di sebelah pompa bensin yang jatuh, kesepian. Kemurkaan altruis.
Hari demi hari. Sensitivitas memudar. Kebahagiaan itu relatif. Sifat manusia diringkas.
Fokus. Kebisingan. Kesedihan. Kesedihan.
(Kematian di malam hari, tempat di tirai pemadaman. Gerakan inersia untuk mengisi ruang.
Mimisan, jatuh dalam jumlah besar yang menyebar. Pengisolasian hidup terputus.
Sebuah bendera perusahaan berkibar dan gagak rusak. Penyelewengan kurang kesadaran diri.
Sensitivitas telah mati. Tentang kebahagiaan, label harga. Pengabaian tidak langsung.
Kebohongan. Kesedihan. Kesedihan)
ROMAJI
Nenchaku-shitsuna yoake sokonashi-numa to hoshizora no ruiji
Kansoku chiten ni okeru kanpa no kyorai oyafukoutouri no tosha-mono no shimi
Sute hachina enjin-on no kojin takushii zankyou to tomoni eri o tate, tachisaru kisetsu
Iku mo ikazaru mo munashii mama komen ni fujichaku suru rakuyou dantei-tekina hohoemi
Moumaku kakusan kanashimi kanashimi
(Joshou to doujini tsuiraku suru shitai juutakugai no yuukei no sasakure
Hatasenu negai ashita e no tenbou raihou suru kisetsu
Tsuini shuppatsu shinakatta tabiji anoko, ano toki no ano ko no hohoemi
Koubu zaseki ni omoide ishitsu-mono kanashimi kanashimi)
Aru tokutei no kigen ni okeru bakuhatsu-tekina inochi no kagayaki mabataki Shissou to wa tsumari moe ochiru eisei no kagayaki mabataki
Shitai ga barabara ni natte mo itami ga honou to kuchihatete mo
Sonzai shita sonzai shita kagayaki
Kussetsu shita ego ga musubu jitsuzou kanjou-sen, torawarenomi no hakuchi no seishin-sei
Taiiku souko no katai jimen ni resshou shinya ichiji ni kodama suru shikkou Yuuyo-tekina waraigoe
Tsubureta gasorin sutando ni yokodzuke sa reta wabishi-sa rita-tekina fundo-bi,
Kurete iku kansei soutaitekina koufuku shouryaku sa reta ningensei
Byosou zatsuon kanashimi kanashimi
(Shakou kaaten ni mayonakano shimi kuuhaku o umeru tame no kanseiundou Botabota to nijinde iku hanadji shadan sa reta seikatsu no koritsu
Hatameku kigyou no hata to furyou karasu jikaku no nai jidaraku
Shinde iku kansei nefuda no tsuita koufuku kansetsu-teki
Sonzai hitei kyogen kanashimi kanashimi)
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Sabtu, 09 Desember 2017
LiSA - Blue Moon ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Danau air mata ini meluas untuk keabadian
Di kapal yang rusak ini aku tak bisa berlayar lebih jauh lagi, aku tak bisa...
Seiring berjalannya waktu, air menjadi becek
Seperti harta karun yang berharga bagi kita berdua, terjatuh ke dalamnya, seperti sebuah kapal yang tenggelam
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Aku masih berusaha menemukanmu, namun
Suatu hari nanti aku akan sangat tak berperasaan sehingga aku bisa terus hidup
Bahkan jika kau tidak ada di sana
Kebaikan yang tetap tidak berubah sampai akhir
Sekarang membuatku sedih
Keabadian yang selalu kuimpikan
Aku iri, aku iri pada burung layang-layang yang melayang di langit
Meskipun bukan, bukan karena aku ingin sayap yang bisa terbang bebas...
Aku melepaskan tali itu sendiri
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Aku menghabiskan musim dingin bersamamu seperti itu, namun
Merangkul kesendirianku sendirian di bawah langit yang dingin
Aku menjadi beku
Setiap hari aku hanya diam
Album bergambar
Dimana satu per satu aku mengumpulkan gambar hanya adegan bahagia
Membenci bayanganku di permukaan air, yang dengan mudah menyembunyikan wajah sejatiku, aku melemparkan sebuah kerikil
Bagian belakang yang berputar-putar mengaduk-aduk jantungku dan tertelan oleh kegelapan yang dalam
Gelombang ombak itu mendorongku, "Terus berjalan."
Meski tidak ada pagi dimana kabut lenyap menungguku
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Tidak berubah sejak hari itu, aku mengambang tanpa berpikir
Tanpa dirimu di sana, semua kulakukan
Menumpuk hari yang kosong
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Angin baru berhembus di jalanku
Memutar punggungku
Pada kenangan cemerlang dan bulan purnama yang menelusuriku
Sebelum aku adalah keabadian yang selalu kulihat
ROMAJI
mugen ni hirogaru namida no mizuumi
kowareta BOOTO ja kore ijou susumenai susumenai…
toki o kizamu tabi suichuu o nigorasete
potori potori koboreochita futari no daiji na TAKARAMONO chinbotsusen no you ni
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
ima wa mada sugu ni ANATA o sagashichau kedo
hakujou na watashi wa ANATA ga inai hibi mo
itsuka sugosete shimau no deshou
saigo no saigo made
kawaranai yasashisa ga ima wa kanashii n’da
sotto yumemita ETANITII
sora o watatte’ku TSUBAME ga urayamashii urayamashii…
jiyuu ni toberu hane ga hoshii wake ja nai wake ja nai…
mizukara ROOPU o tebanashita
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
ano mama ANATA to mata fuyu o sugoseta kedo
samui sora no shita hitorikiri sabishisa o
kakaete kogoete’ta no deshou
hitotsuzutsu hitotsuzutsu
shiawase no keshiki dake atsumeta kaigashuu
sotto mekutta mainichi
kantan ni sugao kakushite’ru minamo no watashi ga nikutarashikute koishi o nageta
uzumaita zanzou ga watashi no KOKORO mata kakimawashite fukai yami ni nomarete’ku
yureru sazanami ga susume. to isogasu
kiri no kieru asa matte’ru wake ja nai kedo
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
ano hi to kawarazu bon’yari to ukabu kedo
tada hitotsu watashi wa ANATA ga inai dake de
nani mo nai kyou o kasaneru
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
atarashii soyokaze ga fukinukeru My Way
azayaka na omoide to tsukimatou mangetsu
se o mukete mae ni
zutto mita ETANITII
penerjemah : Sammy Atarashii
Danau air mata ini meluas untuk keabadian
Di kapal yang rusak ini aku tak bisa berlayar lebih jauh lagi, aku tak bisa...
Seiring berjalannya waktu, air menjadi becek
Seperti harta karun yang berharga bagi kita berdua, terjatuh ke dalamnya, seperti sebuah kapal yang tenggelam
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Aku masih berusaha menemukanmu, namun
Suatu hari nanti aku akan sangat tak berperasaan sehingga aku bisa terus hidup
Bahkan jika kau tidak ada di sana
Kebaikan yang tetap tidak berubah sampai akhir
Sekarang membuatku sedih
Keabadian yang selalu kuimpikan
Aku iri, aku iri pada burung layang-layang yang melayang di langit
Meskipun bukan, bukan karena aku ingin sayap yang bisa terbang bebas...
Aku melepaskan tali itu sendiri
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Aku menghabiskan musim dingin bersamamu seperti itu, namun
Merangkul kesendirianku sendirian di bawah langit yang dingin
Aku menjadi beku
Setiap hari aku hanya diam
Album bergambar
Dimana satu per satu aku mengumpulkan gambar hanya adegan bahagia
Membenci bayanganku di permukaan air, yang dengan mudah menyembunyikan wajah sejatiku, aku melemparkan sebuah kerikil
Bagian belakang yang berputar-putar mengaduk-aduk jantungku dan tertelan oleh kegelapan yang dalam
Gelombang ombak itu mendorongku, "Terus berjalan."
Meski tidak ada pagi dimana kabut lenyap menungguku
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Tidak berubah sejak hari itu, aku mengambang tanpa berpikir
Tanpa dirimu di sana, semua kulakukan
Menumpuk hari yang kosong
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Warna biru tak berujung, bulan terang di langit yang kabur
Angin baru berhembus di jalanku
Memutar punggungku
Pada kenangan cemerlang dan bulan purnama yang menelusuriku
Sebelum aku adalah keabadian yang selalu kulihat
ROMAJI
mugen ni hirogaru namida no mizuumi
kowareta BOOTO ja kore ijou susumenai susumenai…
toki o kizamu tabi suichuu o nigorasete
potori potori koboreochita futari no daiji na TAKARAMONO chinbotsusen no you ni
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
ima wa mada sugu ni ANATA o sagashichau kedo
hakujou na watashi wa ANATA ga inai hibi mo
itsuka sugosete shimau no deshou
saigo no saigo made
kawaranai yasashisa ga ima wa kanashii n’da
sotto yumemita ETANITII
sora o watatte’ku TSUBAME ga urayamashii urayamashii…
jiyuu ni toberu hane ga hoshii wake ja nai wake ja nai…
mizukara ROOPU o tebanashita
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
ano mama ANATA to mata fuyu o sugoseta kedo
samui sora no shita hitorikiri sabishisa o
kakaete kogoete’ta no deshou
hitotsuzutsu hitotsuzutsu
shiawase no keshiki dake atsumeta kaigashuu
sotto mekutta mainichi
kantan ni sugao kakushite’ru minamo no watashi ga nikutarashikute koishi o nageta
uzumaita zanzou ga watashi no KOKORO mata kakimawashite fukai yami ni nomarete’ku
yureru sazanami ga susume. to isogasu
kiri no kieru asa matte’ru wake ja nai kedo
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
ano hi to kawarazu bon’yari to ukabu kedo
tada hitotsu watashi wa ANATA ga inai dake de
nani mo nai kyou o kasaneru
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
hateshinai DEEP BLUE nijimu sora BLiGHT MOON
atarashii soyokaze ga fukinukeru My Way
azayaka na omoide to tsukimatou mangetsu
se o mukete mae ni
zutto mita ETANITII
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
leijona
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Jumat, 01 Desember 2017
Ayumi Hamasaki - Like a Doll ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Seberapa sedih
Haruskah kau diselimuti?
Bagimu untuk menutup suara hatimu seperti itu?
Biarkan aku mendengarnya, sedikit saja
Biarkan aku mendengarnya, sedikit saja
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Kau pandai menempelkan topeng tersenyum
Dan menangis mengalirkan air mata palsu
Jika itu yang kau inginkan
Jika kau lupa bagaimana mencintai seseorang
Dan lupa bagaimana menghargai seseorang
Dan bermain permainan bodoh dan berpura-pura tidak menyadarinya
Kapan sesuatu terjadi
Jika kau membuang kemauan untuk tidak menyerah
Dan buanglah keinginan untuk percaya
Dan tutupi semua perasaanmu
Kau tidak akan terluka
Tapi kau juga tidak akan senang
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Kau bermain-main seperti kau mencabut perasaanmu
Dan main-main seperti kau tidak memiliki kenangan
Tapi aku melihat punggungmu
Sedikit gemetar
Lupa bagaimana mencintai seseorang
Dan lupa bagaimana menghargai seseorang
Kau pasti sudah mulai menyadari
Itu tidak mungkin
Membuang kemauan untuk tidak menyerah
Dan membuang wasiat untuk percaya
Kau pasti sudah tau sejak awal
Itu adalah hal tersulit di dunia
Jangan hidup seperti kau sudah mati
Jika kau lupa bagaimana mencintai seseorang
Dan lupa bagaimana menghargai seseorang
Dan bermain permainan bodoh dan berpura-pura tidak menyadarinya
Kapan sesuatu terjadi
Jika kau membuang kemauan untuk tidak menyerah
Dan buanglah keinginan untuk percaya
Dan tutupi semua perasaanmu
Kau tidak akan terluka
Tapi kau juga tidak akan senang
Jangan hidup seperti kau sudah mati
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
ROMAJI
Kimi wa dore hodo no kanashimi ni
Tsutsumareta ato de sonna fuu ni
Kokoro no koe wo tozashita no kana
Sukoshi demo ii nee kikasete
Sukoshi demo ii kikasete
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
Egao wa jouzu ni kamen wo hari tsukete
Namida wa riaru wo marude feiku no
You ni misete shimaeba ii
Sore ga nozomi na no nara
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de
Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kidzukanai furi tsudzukete
Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de
Subete no kanjou ni futa wo shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne
Yorokobi mo nai keredo
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
Omoi wo uchikesu ka no you ni hashaide
Omoide nado nai ka no you ni odokete
Misete iru sono senaka
Chiisaku furuete iru
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto
Nante dekinai koto ni sorosoro
Kidzuki hajimete iru'n deshou
Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro wo suteru koto
Sore ga nani yori mo tsurai koto
Da to saisho kara shitte ita deshou
Shinda you ni ikinaide
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de
Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kidzukanai furi tsudzukete
Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de
Subete no kanjou ni futa wo shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne
Yorokobi mo nai keredo
Shinda you ni ikinaide
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
penerjemah : Sammy Atarashii
Seberapa sedih
Haruskah kau diselimuti?
Bagimu untuk menutup suara hatimu seperti itu?
Biarkan aku mendengarnya, sedikit saja
Biarkan aku mendengarnya, sedikit saja
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Kau pandai menempelkan topeng tersenyum
Dan menangis mengalirkan air mata palsu
Jika itu yang kau inginkan
Jika kau lupa bagaimana mencintai seseorang
Dan lupa bagaimana menghargai seseorang
Dan bermain permainan bodoh dan berpura-pura tidak menyadarinya
Kapan sesuatu terjadi
Jika kau membuang kemauan untuk tidak menyerah
Dan buanglah keinginan untuk percaya
Dan tutupi semua perasaanmu
Kau tidak akan terluka
Tapi kau juga tidak akan senang
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Kau bermain-main seperti kau mencabut perasaanmu
Dan main-main seperti kau tidak memiliki kenangan
Tapi aku melihat punggungmu
Sedikit gemetar
Lupa bagaimana mencintai seseorang
Dan lupa bagaimana menghargai seseorang
Kau pasti sudah mulai menyadari
Itu tidak mungkin
Membuang kemauan untuk tidak menyerah
Dan membuang wasiat untuk percaya
Kau pasti sudah tau sejak awal
Itu adalah hal tersulit di dunia
Jangan hidup seperti kau sudah mati
Jika kau lupa bagaimana mencintai seseorang
Dan lupa bagaimana menghargai seseorang
Dan bermain permainan bodoh dan berpura-pura tidak menyadarinya
Kapan sesuatu terjadi
Jika kau membuang kemauan untuk tidak menyerah
Dan buanglah keinginan untuk percaya
Dan tutupi semua perasaanmu
Kau tidak akan terluka
Tapi kau juga tidak akan senang
Jangan hidup seperti kau sudah mati
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
Seperti boneka seperti boneka seperti boneka
ROMAJI
Kimi wa dore hodo no kanashimi ni
Tsutsumareta ato de sonna fuu ni
Kokoro no koe wo tozashita no kana
Sukoshi demo ii nee kikasete
Sukoshi demo ii kikasete
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
Egao wa jouzu ni kamen wo hari tsukete
Namida wa riaru wo marude feiku no
You ni misete shimaeba ii
Sore ga nozomi na no nara
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de
Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kidzukanai furi tsudzukete
Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de
Subete no kanjou ni futa wo shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne
Yorokobi mo nai keredo
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
Omoi wo uchikesu ka no you ni hashaide
Omoide nado nai ka no you ni odokete
Misete iru sono senaka
Chiisaku furuete iru
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto
Nante dekinai koto ni sorosoro
Kidzuki hajimete iru'n deshou
Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro wo suteru koto
Sore ga nani yori mo tsurai koto
Da to saisho kara shitte ita deshou
Shinda you ni ikinaide
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de
Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kidzukanai furi tsudzukete
Akiramenai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de
Subete no kanjou ni futa wo shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne
Yorokobi mo nai keredo
Shinda you ni ikinaide
Like a doll like a doll like a doll
Like a doll like a doll like a doll
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Jumat, 24 November 2017
Kyu Sakamoto - Sukiyaki (Ue o Muite Arukou) (indonesia & romaji)
INDONESIA
Aku melihatnya ketika aku berjalan
Jadi air mata tidak akan jatuh
Mengingat mereka di musim semi yang bahagia
Tapi malam ini aku sendirian
Aku melihat ke atas ketika aku berjalan
Menghitung bintang-bintang dengan mata penuh air mata
Mengingat mereka di musim semi yang bahagia
Tapi malam ini aku sendirian
Kebahagiaan terletak di luar awan
Kebahagiaan terletak di atas langit
Aku melihat ke atas ketika aku berjalan
Jadi air mata tidak akan jatuh
Meskipun hatiku penuh dengan kesedihan
Untuk malam ini aku sendirian
Mengingat mereka di musim gugur yang menyenangkan
Tapi malam ini aku sendirian
Kesedihan bersembunyi di bayangan bintang
Kesedihan mengintai dalam bayang-bayang bulan
Aku melihat ke atas ketika aku berjalan
Jadi air mata tidak akan jatuh
Meskipun hatiku penuh dengan kesedihan
Untuk malam ini aku sendirian
ROMAJI
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Omoidasu harunohi
Hitoribotchi no yoru
Ue o muite arukou
Nijinda hosi o kazoete
Omoidasu natsunohi
Hitoribotchi no yoru
Shiawase wa kumo no ueni
Shiawase wa sora no ueni
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru
Omoidasu akinohi
Hitoribotchi no yoru
Kanashimi wa hosino kageni
Kanashimi wa tsukino kageni
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku melihatnya ketika aku berjalan
Jadi air mata tidak akan jatuh
Mengingat mereka di musim semi yang bahagia
Tapi malam ini aku sendirian
Aku melihat ke atas ketika aku berjalan
Menghitung bintang-bintang dengan mata penuh air mata
Mengingat mereka di musim semi yang bahagia
Tapi malam ini aku sendirian
Kebahagiaan terletak di luar awan
Kebahagiaan terletak di atas langit
Aku melihat ke atas ketika aku berjalan
Jadi air mata tidak akan jatuh
Meskipun hatiku penuh dengan kesedihan
Untuk malam ini aku sendirian
Mengingat mereka di musim gugur yang menyenangkan
Tapi malam ini aku sendirian
Kesedihan bersembunyi di bayangan bintang
Kesedihan mengintai dalam bayang-bayang bulan
Aku melihat ke atas ketika aku berjalan
Jadi air mata tidak akan jatuh
Meskipun hatiku penuh dengan kesedihan
Untuk malam ini aku sendirian
ROMAJI
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Omoidasu harunohi
Hitoribotchi no yoru
Ue o muite arukou
Nijinda hosi o kazoete
Omoidasu natsunohi
Hitoribotchi no yoru
Shiawase wa kumo no ueni
Shiawase wa sora no ueni
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru
Omoidasu akinohi
Hitoribotchi no yoru
Kanashimi wa hosino kageni
Kanashimi wa tsukino kageni
Ue o muite arukou
Namida ga kobore naiyouni
Nakinagara aruku
Hitoribotchi no yoru
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Pye Records
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Jumat, 13 Oktober 2017
EXILE ATSUSHI - Real Valentine ( indonesia & romaji )
INDONESIA
"Hari ini hujan..." aku kekurang kata-kata,
bukannya menyampaikan sesuatu yang bodoh
Aku menyadari bahwa itu tidak mudah
bagi kita untuk mencari jawaban lagi
Aku menyadari bahwa setelah aku mengucapkan selamat tinggal,
Aku tidak akan pernah bertemu lagi
Aku ingin percaya
bahwa kita bisa membuat jarak ini lebih...
Aku akan mengambil resiko itu semua untuk mencintaimu,
bahkan jika kita akan berbenturan kadang-kadang
Bahkan itu tidak berarti apa-apa sekarang
Kita berjanji keabadian...
Waktu berlalu, dan aku berniat untuk melupakanmu,
untuk memutar kembali waktu...
Karena kenangan yang terlalu indah untuk kita,
mari kita menyalahkan nasib untuk apa yang kita tinggalkan...
Di saat aku tiba-tiba menutup mata,
air mata begitu cepat mulai jatuh
Jika aku telah menempatkanmu lebih dekat,
akankah kita tidak lulus satu sama lain dengannya...?
Bahkan sekarang, saat aku berjalan,
orang yang kucintai selamanya dekat dengan hatiku
Menyangkal segala sesuatu yang terlalu menyedihkan,
karena kita saling mencintai ...
Aku tidak bisa menerima akhir
untuk kita berdua yang tau awal
Di mana ada hari bahagia itu
di mana aku tidak bermimpi perpisahan...?
Jika aku bisa kembali lagi
hari sebelum aku bertemu denganmu,
seseorang tidak memiliki alasan untuk mengatakan apa-apa
Pada hari itu ketika hatiku dicuri olehmu...
Pada hari aku jatuh cinta denganmu...
ROMAJI
"Kyou wa ame ga futta..." kotoba tarazu datta
Tawainai koto wo tsutae
Kotae sagasu koto ga ima wa futari mou
Kantan ja nai to kidzuite shimatta
Sayonara wo tsugete kara kidzuku mou nido to aenai koto wo
Kono kyori sae koete yukeru
Sou shinjite takatta...
Subete wo kakete anata wo aishi toki ni butsukattari mo shite
Ima wa sore sura imi wo motanai
Eien wo chikatta futari...
Toki ga tatte itta wasureta tsumori de ita
Jikan ga modotta you ni...
Omoide ga futari ni wa kirei sugiru kara
Hanareta koto dake unmei no sei ni shiyou...
Futo me wo tojita shunkan ni kyuu ni namida ga afuredasu
Motto chikaku ni ireta no nara
Surechigai wa nakatta...?
Ima mo zutto kokoro wa chikaku ni yorisoi aruku itoshii hito
Subete hitei shite wa kanashi sugiru
Aishiatte ita kara...
Hajimari wo shitta futari ni wa owari wo ukeirerarenai
Hanareru nante yume ni mo minai shiawase na hi wa doko he...
Mou ichido modoreru to shitara kimi to deau mae no ano hi ni
Dareka ga nani wo iu wake demo naku
Kimi ni kokoro ubawareta hi ni...
Kimi ni koi shita ano hi ni...
penerjemah : Sammy Atarashii
"Hari ini hujan..." aku kekurang kata-kata,
bukannya menyampaikan sesuatu yang bodoh
Aku menyadari bahwa itu tidak mudah
bagi kita untuk mencari jawaban lagi
Aku menyadari bahwa setelah aku mengucapkan selamat tinggal,
Aku tidak akan pernah bertemu lagi
Aku ingin percaya
bahwa kita bisa membuat jarak ini lebih...
Aku akan mengambil resiko itu semua untuk mencintaimu,
bahkan jika kita akan berbenturan kadang-kadang
Bahkan itu tidak berarti apa-apa sekarang
Kita berjanji keabadian...
Waktu berlalu, dan aku berniat untuk melupakanmu,
untuk memutar kembali waktu...
Karena kenangan yang terlalu indah untuk kita,
mari kita menyalahkan nasib untuk apa yang kita tinggalkan...
Di saat aku tiba-tiba menutup mata,
air mata begitu cepat mulai jatuh
Jika aku telah menempatkanmu lebih dekat,
akankah kita tidak lulus satu sama lain dengannya...?
Bahkan sekarang, saat aku berjalan,
orang yang kucintai selamanya dekat dengan hatiku
Menyangkal segala sesuatu yang terlalu menyedihkan,
karena kita saling mencintai ...
Aku tidak bisa menerima akhir
untuk kita berdua yang tau awal
Di mana ada hari bahagia itu
di mana aku tidak bermimpi perpisahan...?
Jika aku bisa kembali lagi
hari sebelum aku bertemu denganmu,
seseorang tidak memiliki alasan untuk mengatakan apa-apa
Pada hari itu ketika hatiku dicuri olehmu...
Pada hari aku jatuh cinta denganmu...
ROMAJI
"Kyou wa ame ga futta..." kotoba tarazu datta
Tawainai koto wo tsutae
Kotae sagasu koto ga ima wa futari mou
Kantan ja nai to kidzuite shimatta
Sayonara wo tsugete kara kidzuku mou nido to aenai koto wo
Kono kyori sae koete yukeru
Sou shinjite takatta...
Subete wo kakete anata wo aishi toki ni butsukattari mo shite
Ima wa sore sura imi wo motanai
Eien wo chikatta futari...
Toki ga tatte itta wasureta tsumori de ita
Jikan ga modotta you ni...
Omoide ga futari ni wa kirei sugiru kara
Hanareta koto dake unmei no sei ni shiyou...
Futo me wo tojita shunkan ni kyuu ni namida ga afuredasu
Motto chikaku ni ireta no nara
Surechigai wa nakatta...?
Ima mo zutto kokoro wa chikaku ni yorisoi aruku itoshii hito
Subete hitei shite wa kanashi sugiru
Aishiatte ita kara...
Hajimari wo shitta futari ni wa owari wo ukeirerarenai
Hanareru nante yume ni mo minai shiawase na hi wa doko he...
Mou ichido modoreru to shitara kimi to deau mae no ano hi ni
Dareka ga nani wo iu wake demo naku
Kimi ni kokoro ubawareta hi ni...
Kimi ni koi shita ano hi ni...
penerjemah : Sammy Atarashii
Rabu, 30 Agustus 2017
C&K - Hikari to Kage ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Jika aku diberi kesempatan beberapa waktu,
Aku akan jatuh cinta.
Tanpa pemberitahuan sebelumnya, sangat alami,
Kau muncul di kepalaku
Jika perasaan pemikiran seseorang ringan,
rasa sakit dan patah hati adalah bayangan cahaya
Semakin kuat cahaya itu,
gelap bayangan tumbuh mengikuti dibelakangku
cahaya bersinar di dalam hari-hari biasa
Semakin kuat aku berpikir tentangmu,
semakin air matamu memegang menjadi bayangan
Ini menyakitkan ... itu sangat sedih ...
Air mata yang mengalir
Di kota yang akrab di mana aku tinggal, aku menemukan cahaya dan bayangan
Jika aku memotong benang yang menghubungkan kita,
akan melarikan diri segera menjadi mudah?
Semakin kuat cahaya itu,
semakin aku menjadi bingung
Aku tersesat di kegelapan, itu menyakitkan
cahaya bersinar di dalam hari-hari biasa
Semakin kuat aku berpikir tentangmu,
semakin air mataku memegang menjadi bayangan
Tidak peduli apa yang kulakukan, aku merindukanmu
Air mata yang mengalir
Dalam kota jauh di mana kau tinggal, aku menemukan cahaya dan bayangan
Tidak peduli berapa kali aku mencoba untuk memutuskan pikiranmu,
sekali lagi, bayangan itu bersamaku
ROMAJI
Donna toki nani ga kikkake de
Boku wa koi ni ochite ita'n darou
Maebure mo naku goku shizen ni
Atama no naka ni wa kimi ga iru
Dareka wo omou kimochi ga hikari naraba
Kurushikute tsurai no ga hikari no kage
Hikari wa tsuyoku naru hodo
Kage wa irokoku boku no ushiro gawa wo tsuite kuru
Arifureta hibi no naka ni sashikomu hikari
Omoeba tsuyoku omou hodo
Namida wo hakobu kage ni naru yo
Kurushikute... kanashikute mou...
Namida ga komiagete kuru
Minareta boku no sumu machi de mitsuketa hikari to kage
Bokura wo tsunagu ito wo tachikireta nara
Nigedashite ima sugu raku ni naru no?
Hikari ga tsuyoku naru hodo
Boku wa tomadoi
Nayami, kurayami ni mayoikomu
Arifureta hibi no naka ni sashikomu hikari
Omoeba tsuyoku omou hodo
Namida wo hakobu kage ni naru yo
Koishikute nani wo shite mo
Namida wa komiagete kuru
Hanareta kimi no sumu machi de mitsuketa hikari to kage
Omoi ga nando togirete mo naoseru boku wa tokage
penerjemah : Sammy Atarashii
Jika aku diberi kesempatan beberapa waktu,
Aku akan jatuh cinta.
Tanpa pemberitahuan sebelumnya, sangat alami,
Kau muncul di kepalaku
Jika perasaan pemikiran seseorang ringan,
rasa sakit dan patah hati adalah bayangan cahaya
Semakin kuat cahaya itu,
gelap bayangan tumbuh mengikuti dibelakangku
cahaya bersinar di dalam hari-hari biasa
Semakin kuat aku berpikir tentangmu,
semakin air matamu memegang menjadi bayangan
Ini menyakitkan ... itu sangat sedih ...
Air mata yang mengalir
Di kota yang akrab di mana aku tinggal, aku menemukan cahaya dan bayangan
Jika aku memotong benang yang menghubungkan kita,
akan melarikan diri segera menjadi mudah?
Semakin kuat cahaya itu,
semakin aku menjadi bingung
Aku tersesat di kegelapan, itu menyakitkan
cahaya bersinar di dalam hari-hari biasa
Semakin kuat aku berpikir tentangmu,
semakin air mataku memegang menjadi bayangan
Tidak peduli apa yang kulakukan, aku merindukanmu
Air mata yang mengalir
Dalam kota jauh di mana kau tinggal, aku menemukan cahaya dan bayangan
Tidak peduli berapa kali aku mencoba untuk memutuskan pikiranmu,
sekali lagi, bayangan itu bersamaku
ROMAJI
Donna toki nani ga kikkake de
Boku wa koi ni ochite ita'n darou
Maebure mo naku goku shizen ni
Atama no naka ni wa kimi ga iru
Dareka wo omou kimochi ga hikari naraba
Kurushikute tsurai no ga hikari no kage
Hikari wa tsuyoku naru hodo
Kage wa irokoku boku no ushiro gawa wo tsuite kuru
Arifureta hibi no naka ni sashikomu hikari
Omoeba tsuyoku omou hodo
Namida wo hakobu kage ni naru yo
Kurushikute... kanashikute mou...
Namida ga komiagete kuru
Minareta boku no sumu machi de mitsuketa hikari to kage
Bokura wo tsunagu ito wo tachikireta nara
Nigedashite ima sugu raku ni naru no?
Hikari ga tsuyoku naru hodo
Boku wa tomadoi
Nayami, kurayami ni mayoikomu
Arifureta hibi no naka ni sashikomu hikari
Omoeba tsuyoku omou hodo
Namida wo hakobu kage ni naru yo
Koishikute nani wo shite mo
Namida wa komiagete kuru
Hanareta kimi no sumu machi de mitsuketa hikari to kage
Omoi ga nando togirete mo naoseru boku wa tokage
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
universal music japan
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Shikuramen - Ato wa no to nare yama to nare ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku tersentak di kereta yang penuh sesak sejak pagi,
kakiku bisa terinjak-injak
Fiuh, akhirnya aku tiba di tempat kerja,
membuat kopi, dan waktu istirahat tiba.
Tanpa ada waktu untuk mengambil napas, telepon berdering
pelanggan kasar berteriak.
Aku panik berbicara dengan mereka, kemudian bergegas ke situs
itu 6 minggu tanpa istirahat.
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkanku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
alarm diatur setiap pagi selama setengah 5 pas
Dari Senin sampai Sabtu, aku menghadapi gelombang "set penuh setan."
Aku bekerja 15 jam sehari, membawa pipa besi,
bekerja sambil bermandikan keringat.
Ketika aku kembali ke rumah, setan nyata keluar.
Kau bertanya, "Tolong bantu dengan tugas-tugas yang sedikit."
Aku tidak tahan! Aku tidak tahan! Tidak peduli!
Aku memiliki simpanan rahasia 30.000 yen disimpan!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
Siswa juga, cobalah kau yang terbaik!
Bahkan ibu rumah tangga, mencoba yang terbaik!
Bahkan karyawan perusahaan, bahkan paruh waktu,
bahkan pengrajin, mencobalah yang terbaik!
Setiap bidang berbeda,
tapi itu sebuah perjuangan setiap hari di tempatmu sendiri.
Aku akan mencoba yang terbaik! kau mencoba terbaik!
Mari kita semua mencoba yang terbaik bersama-sama!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
ROMAJI
asa kara manin densha ni yurare ashi o fumare
momikucha ni sare
yareyare yatto no omoi de shokuba ni tsuite
koohii o irete bureiku taimu
iki o tsuku mamonaku terefon ga naru ga naru
okyakusama ara butteru
hisshi ni taiou genba ni kyuukou
konna shuu roku ja kuma mo torenai wa!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
maiasa gojihan ni mezamashi o setto
getsu kara do dotou no “oni no furusetto”
juugo jikan no kinmu hakobu tetsu paipu
asedaku ni natte hataraiteru noni
ie ni kaereba honmono no oni no toujou
sukoshi wa kaji o tetsudainasai to
kanai masen! kanai masen! kamai masen!
hesokuri san man tamatta mon!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
gakusei mo ganbatteru mon!
shufu datte ganbatteru mon!
kaisha in datte, arubaito datte
shokunin mo ganbatteru mon!
sorezore bunya wa chigau kedo
jibun no basho de hibi tatakatteru
boku mo ganbaru! kimi mo ganbaru!
minna de tomoni ganbarou!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku tersentak di kereta yang penuh sesak sejak pagi,
kakiku bisa terinjak-injak
Fiuh, akhirnya aku tiba di tempat kerja,
membuat kopi, dan waktu istirahat tiba.
Tanpa ada waktu untuk mengambil napas, telepon berdering
pelanggan kasar berteriak.
Aku panik berbicara dengan mereka, kemudian bergegas ke situs
itu 6 minggu tanpa istirahat.
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkanku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
alarm diatur setiap pagi selama setengah 5 pas
Dari Senin sampai Sabtu, aku menghadapi gelombang "set penuh setan."
Aku bekerja 15 jam sehari, membawa pipa besi,
bekerja sambil bermandikan keringat.
Ketika aku kembali ke rumah, setan nyata keluar.
Kau bertanya, "Tolong bantu dengan tugas-tugas yang sedikit."
Aku tidak tahan! Aku tidak tahan! Tidak peduli!
Aku memiliki simpanan rahasia 30.000 yen disimpan!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
Siswa juga, cobalah kau yang terbaik!
Bahkan ibu rumah tangga, mencoba yang terbaik!
Bahkan karyawan perusahaan, bahkan paruh waktu,
bahkan pengrajin, mencobalah yang terbaik!
Setiap bidang berbeda,
tapi itu sebuah perjuangan setiap hari di tempatmu sendiri.
Aku akan mencoba yang terbaik! kau mencoba terbaik!
Mari kita semua mencoba yang terbaik bersama-sama!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
ROMAJI
asa kara manin densha ni yurare ashi o fumare
momikucha ni sare
yareyare yatto no omoi de shokuba ni tsuite
koohii o irete bureiku taimu
iki o tsuku mamonaku terefon ga naru ga naru
okyakusama ara butteru
hisshi ni taiou genba ni kyuukou
konna shuu roku ja kuma mo torenai wa!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
maiasa gojihan ni mezamashi o setto
getsu kara do dotou no “oni no furusetto”
juugo jikan no kinmu hakobu tetsu paipu
asedaku ni natte hataraiteru noni
ie ni kaereba honmono no oni no toujou
sukoshi wa kaji o tetsudainasai to
kanai masen! kanai masen! kamai masen!
hesokuri san man tamatta mon!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
gakusei mo ganbatteru mon!
shufu datte ganbatteru mon!
kaisha in datte, arubaito datte
shokunin mo ganbatteru mon!
sorezore bunya wa chigau kedo
jibun no basho de hibi tatakatteru
boku mo ganbaru! kimi mo ganbaru!
minna de tomoni ganbarou!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Indies japan
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Kamis, 27 Juli 2017
Ami Suzuki - Kiss Kiss Kiss ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Kiss, kiss, kiss, kiss
Apakah kau tau bagaimana
Kiss, kiss, kiss, kiss
Sesuatu seperti ini, ini, ini, ini
Ayo tunjukkan padaku bagaimana untuk
Kiss, kiss, kiss, kiss
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Buka pintu seperti kau bahagia dan melangkah ke irama
Biarkan mengambang di udara sebagai hatiku yang melompat dan bergoyang
Biarkan seperti ini berbisik tersentuh angin dan rangkul aku
Kita berdua dalam suasana hati, berdenyut-denyut hatiku
Hei, Bawa aku ke mana saja
Kiss, kiss, kiss, kiss
Apakah kau tau bagaimana
Kiss, kiss, kiss, kiss
Sesuatu seperti ini, ini, ini, ini
Ayo tunjukkan padaku bagaimana untuk
Kiss, kiss, kiss, kiss
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
suara bergema diam-diam pada saat ini
Semakin dekat dengan kecepatan bintang diatas
Biarkan seperti ini berbisik tersentuh angin dan rangkul aku
Kita berdua dalam suasana hati, berdenyut-denyut hatiku
Hei, kendarai aku tanpa henti
Kiss, kiss, kiss, kiss
Apakah kau tau bagaimana
Kiss, kiss, kiss, kiss
Sesuatu seperti ini, ini, ini, ini
Ayo tunjukkan padaku bagaimana untuk
Kiss, kiss, kiss, kiss
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Menutup mata berlapis hitam dan merasakan detak yang dalam
Ini begitu panas namun lembut,
kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss
Aku tak bisa menghentikan perasaan ini untukmu
Ciuman itu adalah kejutan terbesar
Oh sayang, terus peganglah aku. Kiss, kiss, kiss, kiss
ROMAJI
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Hazumu BEAT omoi no mama ni DOOR o akete
Odoru mune kaze ni nagasarete nabiku no
Donna fuu ni sasayaite dakiyosete
Furete kureru no
Futari no mood tokimeite
Nee Driving me doko made mo
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kono shunkan hisokani hibiku SOUND
Hajimari wa SPEED agete chikadzuiteku
Donna fuu ni sasayaite dakiyosete
Furete kureru no
Futari no mood tokimeite
Nee Driving me tomenaide
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Me o tojite kanjiru kodou ni
BLACK no LAYERED
Yasashikute atsui kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss
Tomerarenai kono omoi
KISS ga saikou no BIG Surprise
oh baby dakishimete kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Let me show you how to
Kiss, kiss, kiss, kiss
Something like
Kiss, kiss, kiss, kiss
Let me show you how to
Kiss, kiss, kiss, kiss
terjemahan : Sammy Atarashii
Kiss, kiss, kiss, kiss
Apakah kau tau bagaimana
Kiss, kiss, kiss, kiss
Sesuatu seperti ini, ini, ini, ini
Ayo tunjukkan padaku bagaimana untuk
Kiss, kiss, kiss, kiss
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Buka pintu seperti kau bahagia dan melangkah ke irama
Biarkan mengambang di udara sebagai hatiku yang melompat dan bergoyang
Biarkan seperti ini berbisik tersentuh angin dan rangkul aku
Kita berdua dalam suasana hati, berdenyut-denyut hatiku
Hei, Bawa aku ke mana saja
Kiss, kiss, kiss, kiss
Apakah kau tau bagaimana
Kiss, kiss, kiss, kiss
Sesuatu seperti ini, ini, ini, ini
Ayo tunjukkan padaku bagaimana untuk
Kiss, kiss, kiss, kiss
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
suara bergema diam-diam pada saat ini
Semakin dekat dengan kecepatan bintang diatas
Biarkan seperti ini berbisik tersentuh angin dan rangkul aku
Kita berdua dalam suasana hati, berdenyut-denyut hatiku
Hei, kendarai aku tanpa henti
Kiss, kiss, kiss, kiss
Apakah kau tau bagaimana
Kiss, kiss, kiss, kiss
Sesuatu seperti ini, ini, ini, ini
Ayo tunjukkan padaku bagaimana untuk
Kiss, kiss, kiss, kiss
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Ciumanmu terasa begitu nikmat
Menutup mata berlapis hitam dan merasakan detak yang dalam
Ini begitu panas namun lembut,
kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss
Aku tak bisa menghentikan perasaan ini untukmu
Ciuman itu adalah kejutan terbesar
Oh sayang, terus peganglah aku. Kiss, kiss, kiss, kiss
ROMAJI
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Hazumu BEAT omoi no mama ni DOOR o akete
Odoru mune kaze ni nagasarete nabiku no
Donna fuu ni sasayaite dakiyosete
Furete kureru no
Futari no mood tokimeite
Nee Driving me doko made mo
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kono shunkan hisokani hibiku SOUND
Hajimari wa SPEED agete chikadzuiteku
Donna fuu ni sasayaite dakiyosete
Furete kureru no
Futari no mood tokimeite
Nee Driving me tomenaide
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Kissing you felt so good
Me o tojite kanjiru kodou ni
BLACK no LAYERED
Yasashikute atsui kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss
Tomerarenai kono omoi
KISS ga saikou no BIG Surprise
oh baby dakishimete kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Do you know how to kiss, kiss, kiss, kiss
Something like this, this, this, this
Let me show you how to kiss, kiss, kiss, kiss
Kiss, kiss, kiss, kiss
Let me show you how to
Kiss, kiss, kiss, kiss
Something like
Kiss, kiss, kiss, kiss
Let me show you how to
Kiss, kiss, kiss, kiss
terjemahan : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Hitomi - Kimi No Tonari ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Lagu yang bisa terdengar sekarang membangkitkan hatiku, hatiku yang kering
diri sejatiku terasa seperti ilusi, meski jantung menjadi lemah
Aku seorang gadis yang berjalan sendiri, dan selalu lapar
Aku benci tersenyum pada saat yang sama dengan orang lain
Menjadi malaikat yang telah menukik ke bawah, menukik ke bawah
Sehingga kata "cinta" tidak akan hilang
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku berharap bahwa cahaya lampu tidak keluar
Pada saat ketika aku pergi dari menjadi seorang gadis, untuk menjadi dewasa
Itik buruk rupa, bermimpi di sebuah sungai yang kotor
Mencari wajahku yang sesungguhnya, aku menghapus topeng di hatiku
Dan sebelum aku tau itu cahaya tertuang turun dari bintang-bintang
Seolah-olah aku terhubung dengan mereka dengan sayap putih
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku akan menemukan mimpiku, yang abadi bersinar dengan cahaya
Sehingga aku bisa berjalan
Hei, cinta ada di sini, dada ini akan menyembuhkan sayapmu
Dan seorang gadis mulai berjalan kembali, menuju jalan yang lurus selamanya
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku akan menemukan mimpiku, yang abadi bersinar dengan cahaya
Sehingga aku bisa berjalan
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku berharap bahwa cahaya lampu tidak keluar
Pada saat ketika aku pergi dari menjadi seorang gadis, untuk menjadi dewasa
Lagu yang bisa terdengar sekarang membangkitkan hatiku, hatiku yang kering
diri sejatiku terasa seperti ilusi, meski jantung menjadi lemah
ROMAJI
kikoeteru uta ga kokoro wo yurugasete kokoro ga kezurarete
hadaka no mama no jibun ga genkaku kanjite kokoro wo kayowasete
itsu mo ohara wo akasete hitori de aruku shoujo
hito to onaji shunkan ni warau no ga kirai da kara
ai tte kotoba ga naku naranai you ni
mai orita mai orita tenshi
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
shoujo kara otona ni naru sono shunkan ni
tomoshibi tozasanu you ni
susanda kawa de yume miru minikui ahiru no ko
kitto sugao motomete kokoro no kamen hazushite
itsu shika shiroi tsubasa ni tsunagaru you ni
hikari hanachi furisosogu hoshi ni
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
eien ni hikari kagayaku yume mitsume
aruite ikeru you ni
ai wa hora koko ni aru kono chibusa de hane iyashi
shoujo wa mata aruki dasu hate shinaku tsuzuku michi e
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
eien ni hikari kagayaku yume mitsume
aruite ikeru you ni
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
shoujo kara otona ni naru sono shunkan ni
tomoshibi tozasanu you ni
kikoeteru uta ga kokoro wo yurugasete kokoro ga kezurarete
hadaka no mama no jibun ga genkaku kanjite kokoro wo kayowasete
terjemahan : Sammy Atarashii
Lagu yang bisa terdengar sekarang membangkitkan hatiku, hatiku yang kering
diri sejatiku terasa seperti ilusi, meski jantung menjadi lemah
Aku seorang gadis yang berjalan sendiri, dan selalu lapar
Aku benci tersenyum pada saat yang sama dengan orang lain
Menjadi malaikat yang telah menukik ke bawah, menukik ke bawah
Sehingga kata "cinta" tidak akan hilang
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku berharap bahwa cahaya lampu tidak keluar
Pada saat ketika aku pergi dari menjadi seorang gadis, untuk menjadi dewasa
Itik buruk rupa, bermimpi di sebuah sungai yang kotor
Mencari wajahku yang sesungguhnya, aku menghapus topeng di hatiku
Dan sebelum aku tau itu cahaya tertuang turun dari bintang-bintang
Seolah-olah aku terhubung dengan mereka dengan sayap putih
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku akan menemukan mimpiku, yang abadi bersinar dengan cahaya
Sehingga aku bisa berjalan
Hei, cinta ada di sini, dada ini akan menyembuhkan sayapmu
Dan seorang gadis mulai berjalan kembali, menuju jalan yang lurus selamanya
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku akan menemukan mimpiku, yang abadi bersinar dengan cahaya
Sehingga aku bisa berjalan
Aku akan tersenyum untukmu sekarang, aku akan bernyanyi untukmu sekarang
Aku berharap bahwa cahaya lampu tidak keluar
Pada saat ketika aku pergi dari menjadi seorang gadis, untuk menjadi dewasa
Lagu yang bisa terdengar sekarang membangkitkan hatiku, hatiku yang kering
diri sejatiku terasa seperti ilusi, meski jantung menjadi lemah
ROMAJI
kikoeteru uta ga kokoro wo yurugasete kokoro ga kezurarete
hadaka no mama no jibun ga genkaku kanjite kokoro wo kayowasete
itsu mo ohara wo akasete hitori de aruku shoujo
hito to onaji shunkan ni warau no ga kirai da kara
ai tte kotoba ga naku naranai you ni
mai orita mai orita tenshi
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
shoujo kara otona ni naru sono shunkan ni
tomoshibi tozasanu you ni
susanda kawa de yume miru minikui ahiru no ko
kitto sugao motomete kokoro no kamen hazushite
itsu shika shiroi tsubasa ni tsunagaru you ni
hikari hanachi furisosogu hoshi ni
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
eien ni hikari kagayaku yume mitsume
aruite ikeru you ni
ai wa hora koko ni aru kono chibusa de hane iyashi
shoujo wa mata aruki dasu hate shinaku tsuzuku michi e
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
eien ni hikari kagayaku yume mitsume
aruite ikeru you ni
ima sugu ni waratte agemashou ima sugu ni utatte agemashou
shoujo kara otona ni naru sono shunkan ni
tomoshibi tozasanu you ni
kikoeteru uta ga kokoro wo yurugasete kokoro ga kezurarete
hadaka no mama no jibun ga genkaku kanjite kokoro wo kayowasete
terjemahan : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Minggu, 25 Juni 2017
Ayumi Hamasaki - Beautiful Day ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Setiap kali kita tiba di persimpangan jalan
Kita memilih salah satunya dan terus maju
Namun jalan lain yang kita tidak memilihnya
Selalu terlihat begitu cerah
Mengapa?
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Apabila kau meragukan pilihan, pasti (kau tau)
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Kau sudah tau
Bahwa kau hanya ragu-ragu untuk memilih jawaban yang kau inginkan untuk memilihnya
Ini hari yang indah
Ini hari yang indah
Kau tidak perlu takut
Kita takut akan hari esok
Karena kita sangat cemas tentang apa yang kita belum lihat
Tapi jika hari esok terlalu jelas untuk kita lihat
Ini jauh lebih membosankan
Apakah kau tidak berpikir demikian?
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Sangat mudah untuk mendapatkan momen indah, tapi (kau tau)
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Kau sudah tau
Bahwa kau tak bisa mendapatkan hal-hal yang indah hanya dengan menjadi indah
Apa perjalanan yang akan kau buat
Dalam waktumu yang terbatas?
ROMAJI
Watashi tachi wa wakaremichi ni deau tabi ni
Dochiraka o erabi susumu no da keredo
Erabanakatta mou ippou ga itsumo
Yake ni kagayaite miete shimau no wa
Doushite?
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Mayotta toki wa kitto (You know)
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Kimi wa mou shitte iru
Erabitai sono kotae o erabu no ni chuucho shite iru dake
It's a Beautiful Day
It's a Beautiful Day
Osoreru koto nado nai
Watashi tachi ga asu ni obieru no wa
Mada minu mono ga fuan de shikata nai kara
Demo moshimo wakari kitta asu ga
Yatte kita nara tsumarana sugiru
Sou de sho?
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Isshun nara tayasui (You know)
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Kimi wa mou shitte iru
Utsukushii koto dake de wa utsukushii mono wa te ni dekinai
Kagirareta toki no naka de
Kimi wa donna tabi o shite iku darou
penerjemah : Sammy Atarashii
Setiap kali kita tiba di persimpangan jalan
Kita memilih salah satunya dan terus maju
Namun jalan lain yang kita tidak memilihnya
Selalu terlihat begitu cerah
Mengapa?
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Apabila kau meragukan pilihan, pasti (kau tau)
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Kau sudah tau
Bahwa kau hanya ragu-ragu untuk memilih jawaban yang kau inginkan untuk memilihnya
Ini hari yang indah
Ini hari yang indah
Kau tidak perlu takut
Kita takut akan hari esok
Karena kita sangat cemas tentang apa yang kita belum lihat
Tapi jika hari esok terlalu jelas untuk kita lihat
Ini jauh lebih membosankan
Apakah kau tidak berpikir demikian?
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Sangat mudah untuk mendapatkan momen indah, tapi (kau tau)
Apa itu Hari yang indah?
Apa itu Hari yang indah?
Kau sudah tau
Bahwa kau tak bisa mendapatkan hal-hal yang indah hanya dengan menjadi indah
Apa perjalanan yang akan kau buat
Dalam waktumu yang terbatas?
ROMAJI
Watashi tachi wa wakaremichi ni deau tabi ni
Dochiraka o erabi susumu no da keredo
Erabanakatta mou ippou ga itsumo
Yake ni kagayaite miete shimau no wa
Doushite?
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Mayotta toki wa kitto (You know)
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Kimi wa mou shitte iru
Erabitai sono kotae o erabu no ni chuucho shite iru dake
It's a Beautiful Day
It's a Beautiful Day
Osoreru koto nado nai
Watashi tachi ga asu ni obieru no wa
Mada minu mono ga fuan de shikata nai kara
Demo moshimo wakari kitta asu ga
Yatte kita nara tsumarana sugiru
Sou de sho?
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Isshun nara tayasui (You know)
What's a Beautiful Day?
What's a Beautiful Day?
Kimi wa mou shitte iru
Utsukushii koto dake de wa utsukushii mono wa te ni dekinai
Kagirareta toki no naka de
Kimi wa donna tabi o shite iku darou
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Sandaime J Soul Brothers - Unfair World ( indonesia & romaji )
INDONESIA
"Hanya kau yang percaya,"
Kau menggerutu ketika kau melihat jauh
"Apa yang kau lihat?" Jika aku menanyakan hal itu,
Kau menjawab, "... Aku melihat bintang-bintang."
Bahkan saat ini, bintang-bintang tak dapat dilihat di langit malam
di kesibukan, kota berbahaya ini.
Terbang di atas bangunan,
lampu penghalang hanya berkedip-kedip
Tidak apa-apa menangis
lelah dan beristirahat ah di lenganku, kau harus menangis
Tidak bisa merasakan kesedihanmu,
semua bisa kulakukan adalah terus menahanmu
Kita semua kehilangan liburan di akhir dunia
di mana cahaya dan bayangan terpotong
Sampai matahari memudar naik,
kita akan tertidur bersama-sama dalam sebuah dunia yang tidak adil.
Setiap kali sebuah fragmen impianmu ditinggalkan,
kau lari ke atap.
Kau tepuk kepalamu kembali 90 derajat sehingga air mata tidak akan jatuh.
Kau melihat langit itu begitu banyak siksaan
Dan sementara aku menemukan cinta di luar kendaliku
di sedikit tempat yang jauh,
Kau masih dilindungi oleh hatiku,
karena itulah cintaku
Baik bulan maupun bintang
bisa menyinari semua pada mereka masing-masng
Di sisi lain malam,
matahari kini bersinar pada seseorang yang melihat ke bawah.
Aku ingin menjadi kau, aku akan menukar apa saja untuk menjadi dirimu
dan mengatasinya untukmu
Aku akan terus menangis untuk ketidakberdayaan yang tak dapat kau pisahkan
sampai suaraku serak
Apa jenis kebohongan
yang akan menyakitimu esok?
Pasti aku bisa menyembuhkan
luka-luka.
Apa jenis kegelapan
yang akan menyiksamu esok?
Aku akan menerangimu dan menangis untuk cintamu
Tidak apa-apa menangis
lelah dan beristirahat ah di lenganku, kau harus menangis
Tidak bisa merasakan kesedihanmu,
semua bisa kulakukan adalah terus menahanmu
Kita semua kehilangan liburan di akhir dunia
di mana cahaya dan bayangan terpotong
Sampai matahari memudar naik,
kita akan tertidur bersama-sama dalam sebuah dunia yang tidak adil
ROMAJI
“anata dake wa shinjiteru”
tsubuyaite kimi wa me o sorasu
nani o mite iru no? to boku ga toikaketa nara
“...hoshi o miteru” sou itta
kyou mo sewashii uragiri no machi de wa
yozora ni hoshi nante mienakute
biru no ue no koukuu shougai tou ga
tenmetsu suru dake na noni
naite iin da yo kono ude no naka
tsukare hatete nemuru kurai nakeba ii sa
sono kanashimi ni furerarenai boku wa
tada kimi o dakishimete iyou
hito wa dareshimo hikari to kage ga kousa suru
sekai no hate no mayoeru tabibito
iroaseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou In unfair world
yume no kakera suteru tabi
okujou e kimi wa kakeagaru
namida koborenai you ni kyuu juu do ni kubi o magete
modokashii hodo sora o miru
soshite boku wa sukoshi hanareta basho de
itoshisa o moteamashi nagara
kokoro de kimi o mamotte iru yo
sore ga boku no ai dakara
tsuki mo hoshi mo hitori kiri de wa
kesshite hikari kagayaitari deki wa shinai
yoru no uragawa utsumuita
dareka o taiyou ga ima terashiteru
kimi ni naritai kimi ni natte nanimokamo
boku ga kawari ni norikoete ikitai
tachikiru koto dekinai yarusenasa o
koe ga kareru made sakebitsuzukete
asu wa donna uso ga kimi o
kizutsukeru no darou?
sono kizu wa boku ga kitto
fusai de miserun da
asu wa donna yami ga kimi o
kurushimete shimaun darou?
kimi o terasun da Cry for your love
naite iin da yo kono ude no naka
tsukare hatete nemuru kurai nakeba ii sa
sono kanashimi ni furerarenai boku wa
tada kimi o dakishimete iyou
hito wa dareshimo hikari to kage ga kousa suru
sekai no hate no mayoeru tabibito
iroaseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou In unfair world
penerjemah : Sammy Atarashii
"Hanya kau yang percaya,"
Kau menggerutu ketika kau melihat jauh
"Apa yang kau lihat?" Jika aku menanyakan hal itu,
Kau menjawab, "... Aku melihat bintang-bintang."
Bahkan saat ini, bintang-bintang tak dapat dilihat di langit malam
di kesibukan, kota berbahaya ini.
Terbang di atas bangunan,
lampu penghalang hanya berkedip-kedip
Tidak apa-apa menangis
lelah dan beristirahat ah di lenganku, kau harus menangis
Tidak bisa merasakan kesedihanmu,
semua bisa kulakukan adalah terus menahanmu
Kita semua kehilangan liburan di akhir dunia
di mana cahaya dan bayangan terpotong
Sampai matahari memudar naik,
kita akan tertidur bersama-sama dalam sebuah dunia yang tidak adil.
Setiap kali sebuah fragmen impianmu ditinggalkan,
kau lari ke atap.
Kau tepuk kepalamu kembali 90 derajat sehingga air mata tidak akan jatuh.
Kau melihat langit itu begitu banyak siksaan
Dan sementara aku menemukan cinta di luar kendaliku
di sedikit tempat yang jauh,
Kau masih dilindungi oleh hatiku,
karena itulah cintaku
Baik bulan maupun bintang
bisa menyinari semua pada mereka masing-masng
Di sisi lain malam,
matahari kini bersinar pada seseorang yang melihat ke bawah.
Aku ingin menjadi kau, aku akan menukar apa saja untuk menjadi dirimu
dan mengatasinya untukmu
Aku akan terus menangis untuk ketidakberdayaan yang tak dapat kau pisahkan
sampai suaraku serak
Apa jenis kebohongan
yang akan menyakitimu esok?
Pasti aku bisa menyembuhkan
luka-luka.
Apa jenis kegelapan
yang akan menyiksamu esok?
Aku akan menerangimu dan menangis untuk cintamu
Tidak apa-apa menangis
lelah dan beristirahat ah di lenganku, kau harus menangis
Tidak bisa merasakan kesedihanmu,
semua bisa kulakukan adalah terus menahanmu
Kita semua kehilangan liburan di akhir dunia
di mana cahaya dan bayangan terpotong
Sampai matahari memudar naik,
kita akan tertidur bersama-sama dalam sebuah dunia yang tidak adil
ROMAJI
“anata dake wa shinjiteru”
tsubuyaite kimi wa me o sorasu
nani o mite iru no? to boku ga toikaketa nara
“...hoshi o miteru” sou itta
kyou mo sewashii uragiri no machi de wa
yozora ni hoshi nante mienakute
biru no ue no koukuu shougai tou ga
tenmetsu suru dake na noni
naite iin da yo kono ude no naka
tsukare hatete nemuru kurai nakeba ii sa
sono kanashimi ni furerarenai boku wa
tada kimi o dakishimete iyou
hito wa dareshimo hikari to kage ga kousa suru
sekai no hate no mayoeru tabibito
iroaseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou In unfair world
yume no kakera suteru tabi
okujou e kimi wa kakeagaru
namida koborenai you ni kyuu juu do ni kubi o magete
modokashii hodo sora o miru
soshite boku wa sukoshi hanareta basho de
itoshisa o moteamashi nagara
kokoro de kimi o mamotte iru yo
sore ga boku no ai dakara
tsuki mo hoshi mo hitori kiri de wa
kesshite hikari kagayaitari deki wa shinai
yoru no uragawa utsumuita
dareka o taiyou ga ima terashiteru
kimi ni naritai kimi ni natte nanimokamo
boku ga kawari ni norikoete ikitai
tachikiru koto dekinai yarusenasa o
koe ga kareru made sakebitsuzukete
asu wa donna uso ga kimi o
kizutsukeru no darou?
sono kizu wa boku ga kitto
fusai de miserun da
asu wa donna yami ga kimi o
kurushimete shimaun darou?
kimi o terasun da Cry for your love
naite iin da yo kono ude no naka
tsukare hatete nemuru kurai nakeba ii sa
sono kanashimi ni furerarenai boku wa
tada kimi o dakishimete iyou
hito wa dareshimo hikari to kage ga kousa suru
sekai no hate no mayoeru tabibito
iroaseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou In unfair world
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Rhythm Zone
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Sabtu, 27 Mei 2017
Utada Hikaru - The Workout ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku menari dengan pirang kotor texan
Menarik logat tapi musik bermain terlalu keras untuk berbicara
Jadi aku menunjukkan padanya bagaimana orang-orang di Timur Jauh turun
Doronglah itu, dorong ke bawah
Tariklah itu, tariklah turun
Terus ke atas, terus ke bawah
Sekarang tempatkan aku turun
...apa itu latihan!
Jika kau ingin, kau bisa datang
Ayo dapatkan, dapatkan
Jika tidak kau mungkin benar-benar menyesal, itu hebat
Atas dan bawah sampai lututmu mulai bergoyang goyang
Bukankah baik untuk hidup malam ini
Satu kehidupan, dua kali, 3 anak perempuan, 4 orang
5 ombak berjalan naik dan turun tulang belakangku
6 buatlah manis, jatuhkan uang receh yang lain
Aku sedang berbicara dengan seorang Kristen yang dilahirkan kembali
"Jadi apa rasanya memulai hidup keseluruhan?"
Dia berkata "Amin,
aku merasa seperti aku telah menemukan kembali makam Tutankhamen"
Doronglah itu, dorong ke bawah
Tariklah itu, tariklah turun
Sayang, jangan menempatkanku turun
...apa latihan!
Apa yang kau inginkan, itu kesepakatan yang dilakukan
Kocok, kocok
Apa yang tidak kau lakukan, kau bisa melupakannya, "pertarungan itu
naik dan turun, rasakan gelombang otakmu akan melompat lompat"
Membuatku ingin menyelam
Seperti yang kita hitung sampai lima
Satu kehidupan, dua kali, 3 anak perempuan, 4 orang
5 ombak berjalan naik dan turun tulang belakangku
Dapatkah kau bertahan, seseorang menelepon di jalur lain
Doronglah itu, dorong ke bawah
Tariklah itu, tariklah turun
Terus ke atas, terus ke bawah
Sekarang tempatkan aku turun
...apa itu latihan!
Jika kau ingin, kau bisa datang
Ayo dapatkan, dapatkan
Jika tidak kau mungkin benar-benar menyesal, itu hebat
Atas dan bawah sampai lututmu mulai bergoyang goyang
Bukankah baik untuk hidup malam ini
Satu kehidupan, dua kali, 3 anak perempuan, 4 orang
5 ombak berjalan naik dan turun tulang belakangku
6 buatlah manis, jatuhkan uang receh yang lain
ENGLISH
I was dancing with a dirty blond Texan
Charming accent but the music's playing too loud for talking
So I showed him how people in the Far East get down
Push it up, push it down
Pull it up, pull it down
Keep it up, keep it down
Now put me down
... What a workout!
If you want, you can come
Come get it, get it
If you don't you may really regret it, 'gret it
Up and down till youe knees start shakin' shakin'
Ain't it good to be alive tonight
One life, two-time, 3 girls, 4 guys
Five ripples running up and down my spine
6 Make it sweet, drop another dime
I was talking with a born-again Christian
"So what's it like to start life all over?"
He said "Amen,
I feel like I've been rediscovering the tomb of Tutankhamen. "
Push it up, push it down
Pull it up, pull it down
Baby, don't put me down
... What a workout!
What you want, it's a done deal
Shake it, shake it
What you don't, you can forget about it, 'bout it
Up and down, feel your brainwaves jumpin' jumpin'
Makes me wanna take a dive
As we count to five
One life, two-time, 3 girls, 4 guys
Five ripples running up and down my spine
Can you hold on, someone's calling on the other line
Push it up, push it down
Pull it up, pull it down
Keep it up, keep it down
Now put me down
... What a workout!
If you want, you can come
Come get it, get it
If you don't you may really regret it, 'gret it
Up and down till youe knees start shakin' shakin'
Ain't it good to be alive tonight
One life, two-time, 3 girls, 4 guys
Five ripples running up and down my spine
6 Make it sweet, drop another dime
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku menari dengan pirang kotor texan
Menarik logat tapi musik bermain terlalu keras untuk berbicara
Jadi aku menunjukkan padanya bagaimana orang-orang di Timur Jauh turun
Doronglah itu, dorong ke bawah
Tariklah itu, tariklah turun
Terus ke atas, terus ke bawah
Sekarang tempatkan aku turun
...apa itu latihan!
Jika kau ingin, kau bisa datang
Ayo dapatkan, dapatkan
Jika tidak kau mungkin benar-benar menyesal, itu hebat
Atas dan bawah sampai lututmu mulai bergoyang goyang
Bukankah baik untuk hidup malam ini
Satu kehidupan, dua kali, 3 anak perempuan, 4 orang
5 ombak berjalan naik dan turun tulang belakangku
6 buatlah manis, jatuhkan uang receh yang lain
Aku sedang berbicara dengan seorang Kristen yang dilahirkan kembali
"Jadi apa rasanya memulai hidup keseluruhan?"
Dia berkata "Amin,
aku merasa seperti aku telah menemukan kembali makam Tutankhamen"
Doronglah itu, dorong ke bawah
Tariklah itu, tariklah turun
Sayang, jangan menempatkanku turun
...apa latihan!
Apa yang kau inginkan, itu kesepakatan yang dilakukan
Kocok, kocok
Apa yang tidak kau lakukan, kau bisa melupakannya, "pertarungan itu
naik dan turun, rasakan gelombang otakmu akan melompat lompat"
Membuatku ingin menyelam
Seperti yang kita hitung sampai lima
Satu kehidupan, dua kali, 3 anak perempuan, 4 orang
5 ombak berjalan naik dan turun tulang belakangku
Dapatkah kau bertahan, seseorang menelepon di jalur lain
Doronglah itu, dorong ke bawah
Tariklah itu, tariklah turun
Terus ke atas, terus ke bawah
Sekarang tempatkan aku turun
...apa itu latihan!
Jika kau ingin, kau bisa datang
Ayo dapatkan, dapatkan
Jika tidak kau mungkin benar-benar menyesal, itu hebat
Atas dan bawah sampai lututmu mulai bergoyang goyang
Bukankah baik untuk hidup malam ini
Satu kehidupan, dua kali, 3 anak perempuan, 4 orang
5 ombak berjalan naik dan turun tulang belakangku
6 buatlah manis, jatuhkan uang receh yang lain
ENGLISH
I was dancing with a dirty blond Texan
Charming accent but the music's playing too loud for talking
So I showed him how people in the Far East get down
Push it up, push it down
Pull it up, pull it down
Keep it up, keep it down
Now put me down
... What a workout!
If you want, you can come
Come get it, get it
If you don't you may really regret it, 'gret it
Up and down till youe knees start shakin' shakin'
Ain't it good to be alive tonight
One life, two-time, 3 girls, 4 guys
Five ripples running up and down my spine
6 Make it sweet, drop another dime
I was talking with a born-again Christian
"So what's it like to start life all over?"
He said "Amen,
I feel like I've been rediscovering the tomb of Tutankhamen. "
Push it up, push it down
Pull it up, pull it down
Baby, don't put me down
... What a workout!
What you want, it's a done deal
Shake it, shake it
What you don't, you can forget about it, 'bout it
Up and down, feel your brainwaves jumpin' jumpin'
Makes me wanna take a dive
As we count to five
One life, two-time, 3 girls, 4 guys
Five ripples running up and down my spine
Can you hold on, someone's calling on the other line
Push it up, push it down
Pull it up, pull it down
Keep it up, keep it down
Now put me down
... What a workout!
If you want, you can come
Come get it, get it
If you don't you may really regret it, 'gret it
Up and down till youe knees start shakin' shakin'
Ain't it good to be alive tonight
One life, two-time, 3 girls, 4 guys
Five ripples running up and down my spine
6 Make it sweet, drop another dime
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ami Suzuki - One ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Number ONE
Bahkan jika kau menambahkan dalam ini dan itu
Itu tidak cukup merangsang, sikap apa yang membosankan, aku masih mencarinya
Di mana kontras besar ini berasal?
Apa titik ketika aku dikelilingi oleh kelemahan?
Racun yang kuat dan manis tertangkap mataku
ada momen ini yang berkilau naik di udara, membuka tanganmu
Aku suka senyumanmu, aku selalu berpikir
Bahwa hari seperti ini akan datang
Tapi sekarang itu tidak lebih dari yang kubayangkan
Dan aku merasa seperti aku akan menangis
Aku suka musik dan dunia ini selamanya
Kau selalu mengejar hal berikutnya
matamu fokus pada posisi Number ONE
Posisi yang tak ada orang lain bisa mencapainya
Satu-satunya di seluruh dunia
Aku akan melindungimu, bersinarlah ONE
Aku ingin ini dan itu, aku ingin semuanya
Tapi jika aku hanya bisa memiliki satu pilihan aku memilih masa depan di sampingmu
Aku akan meletakkan didasar merah muda yang kuat
Dan menggunakan makeup kontras tinggi untuk bertahan sepanjang malam
Racun yang kuat dan manis tertangkap mataku
ada momen ini yang berkilau naik di udara, membuka tanganmu
ROMAJI
Number ONE
kono sekaijyuu ni hitori dake da wa
watashi ga mamotteageru KIRAKIRA no THE ONE!
are mo kore mo sore o tashite mo
tarinai shigeki taikutsu na SHINAPUSU nanda yo sagashiteru
itsukara konna ni KONTORASUTO
yowai mama no SARAUNDO jya nani mo imi ga nai wa
watashi no shisen ubatte tsuyokute amai doku
shunkan no kiramekitachi noboru wa te o hirogete
I love your smile itsu no hi ka konna
toki ga kuru to wa omotteta dakedo
souzou ijou no ima ni
namida ga afurete kichai sou da
I love music and this world itsudemo
tsugi no nanika o oikaketeru
KIMI no me ni utsuru no wa kitto
daremo ga tadoritsukenai Number ONE
kono sekaijyuu ni hitori dake da wa
watashi ga mamotteageru KIRAKIRA no THE ONE!
are mo kore mo sore mo hoshii kedo
hitotsu erabu to shitara KIMI no tonari to sono mirai
tsuyome no PINKU KARAA de katame
HAIKONTORASUTO na MEIKU shite yoru o koeru
watashi no shisen ubatte tsuyokute amai doku
shunkan no kiramekitachi noboru wa te o hirogete
I love your smile itsu no hi ka konna
toki ga kuru to wa omotteta dakedo
souzou ijou no ima ni
namida ga afurete kichai sou da
I love music and this world itsudemo
tsugi no nanika o oikaketeru
KIMI no me ni utsuru no wa kitto
daremo ga tadoritsukenai Number ONE
kono sekaijyuu ni hitori dake da wa
watashi ga mamotteageru KIRAKIRA no THE ONE!
KIRAKIRA no THE ONE!
KIRAKIRA no THE ONE!
KIRAKIRA no THE ONE!
penerjemah : SammyAtarashii
Number ONE
Bahkan jika kau menambahkan dalam ini dan itu
Itu tidak cukup merangsang, sikap apa yang membosankan, aku masih mencarinya
Di mana kontras besar ini berasal?
Apa titik ketika aku dikelilingi oleh kelemahan?
Racun yang kuat dan manis tertangkap mataku
ada momen ini yang berkilau naik di udara, membuka tanganmu
Aku suka senyumanmu, aku selalu berpikir
Bahwa hari seperti ini akan datang
Tapi sekarang itu tidak lebih dari yang kubayangkan
Dan aku merasa seperti aku akan menangis
Aku suka musik dan dunia ini selamanya
Kau selalu mengejar hal berikutnya
matamu fokus pada posisi Number ONE
Posisi yang tak ada orang lain bisa mencapainya
Satu-satunya di seluruh dunia
Aku akan melindungimu, bersinarlah ONE
Aku ingin ini dan itu, aku ingin semuanya
Tapi jika aku hanya bisa memiliki satu pilihan aku memilih masa depan di sampingmu
Aku akan meletakkan didasar merah muda yang kuat
Dan menggunakan makeup kontras tinggi untuk bertahan sepanjang malam
Racun yang kuat dan manis tertangkap mataku
ada momen ini yang berkilau naik di udara, membuka tanganmu
ROMAJI
Number ONE
kono sekaijyuu ni hitori dake da wa
watashi ga mamotteageru KIRAKIRA no THE ONE!
are mo kore mo sore o tashite mo
tarinai shigeki taikutsu na SHINAPUSU nanda yo sagashiteru
itsukara konna ni KONTORASUTO
yowai mama no SARAUNDO jya nani mo imi ga nai wa
watashi no shisen ubatte tsuyokute amai doku
shunkan no kiramekitachi noboru wa te o hirogete
I love your smile itsu no hi ka konna
toki ga kuru to wa omotteta dakedo
souzou ijou no ima ni
namida ga afurete kichai sou da
I love music and this world itsudemo
tsugi no nanika o oikaketeru
KIMI no me ni utsuru no wa kitto
daremo ga tadoritsukenai Number ONE
kono sekaijyuu ni hitori dake da wa
watashi ga mamotteageru KIRAKIRA no THE ONE!
are mo kore mo sore mo hoshii kedo
hitotsu erabu to shitara KIMI no tonari to sono mirai
tsuyome no PINKU KARAA de katame
HAIKONTORASUTO na MEIKU shite yoru o koeru
watashi no shisen ubatte tsuyokute amai doku
shunkan no kiramekitachi noboru wa te o hirogete
I love your smile itsu no hi ka konna
toki ga kuru to wa omotteta dakedo
souzou ijou no ima ni
namida ga afurete kichai sou da
I love music and this world itsudemo
tsugi no nanika o oikaketeru
KIMI no me ni utsuru no wa kitto
daremo ga tadoritsukenai Number ONE
kono sekaijyuu ni hitori dake da wa
watashi ga mamotteageru KIRAKIRA no THE ONE!
KIRAKIRA no THE ONE!
KIRAKIRA no THE ONE!
KIRAKIRA no THE ONE!
penerjemah : SammyAtarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Minggu, 30 April 2017
Do As Infinity - Always ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Mengapa orang-orang terhanyut
menuju masa depan di sungai waktu?
Itulah bukti bahwa bahkan hidup tidak kekal
Mengapa orang bertemu?
Di mana kita akan tiba pada tempat yang dijanjikan
Hidup berlalu satu kali di perjalanan ini
Mendayung melalui ratusan juta perahu
membawa keinginan kita
Dalam cahaya menyala di ruang hatiku
Aku belajar tentang cinta
Untuk langit di mana bintang jatuh, ke langit di mana cahaya bersinar
Awal yang baru dan perpisahan bernostalgia
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Terima kasih selamanya
Mengapa air mata mengalir?
Setiap kali sendiri menyentuh kelemahanku
hati baikmu, itu mengajarkanku
Pada tanah yang jauh
kita mengulangi perbuatan yang sama
sementara mendukung seseorang
lagi dan lagi
Memelihara benih, membuat mekar bunga
Kita hidup di sebuah keajaiban
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Terima kasih selamanya
Mendapatkannya melalui saat-saat kita menanggung air mata
Sampai hari impian kita terkadang diberikan
Kita pergi
Untuk langit di mana bintang jatuh, ke langit di mana cahaya bersinar
Awal yang baru dan perpisahan bernostalgia
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Dan aku mencintaimu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Terima kasih selamanya
ROMAJI
Doushite hito wa toki no kawa wo
Mirai no hou e to nagarete yuku no?
Sore wa inochi de sae towa ja nai shouko sa
Doushite hito wa deau no daro?
Tadoritsuku nowa yakusoku no basho
Ichidokiri no tabi wo ikinuku tame sa
Nayuta wo kogu fune ga
Negai wo hakobu yo
Kokoro no uchuu tomoshita akari ni
Ai wo shitta
Hoshi furu sora e hi ga sasu sora e
Atarashii natsukashii sayonara
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
Arigatou Forever
Doushite namida wa nagareru no
Jibun no yowasa kimi no yasashii
Kokoro ni fureru tabi oshiete kureru
Haruka daichi no ue
Kurikaesu itonami
Dareka no tame sasaeai nagara
Nandomo
Tane wo sodatete hana wo sakasete
Kiseki wo ikite iru bokura wa
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
Arigatou Forever
Namida wo daita setsuna wo koete
Itsuka no yume wo kanaeru hi made
We go away
Hoshi furu sora e hi ga sasu sora e
Atarashii natsukashii sayonara
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
And I love you
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
Arigatou Forever
penerjemah : Sammy Atarashii
Mengapa orang-orang terhanyut
menuju masa depan di sungai waktu?
Itulah bukti bahwa bahkan hidup tidak kekal
Mengapa orang bertemu?
Di mana kita akan tiba pada tempat yang dijanjikan
Hidup berlalu satu kali di perjalanan ini
Mendayung melalui ratusan juta perahu
membawa keinginan kita
Dalam cahaya menyala di ruang hatiku
Aku belajar tentang cinta
Untuk langit di mana bintang jatuh, ke langit di mana cahaya bersinar
Awal yang baru dan perpisahan bernostalgia
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Terima kasih selamanya
Mengapa air mata mengalir?
Setiap kali sendiri menyentuh kelemahanku
hati baikmu, itu mengajarkanku
Pada tanah yang jauh
kita mengulangi perbuatan yang sama
sementara mendukung seseorang
lagi dan lagi
Memelihara benih, membuat mekar bunga
Kita hidup di sebuah keajaiban
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Terima kasih selamanya
Mendapatkannya melalui saat-saat kita menanggung air mata
Sampai hari impian kita terkadang diberikan
Kita pergi
Untuk langit di mana bintang jatuh, ke langit di mana cahaya bersinar
Awal yang baru dan perpisahan bernostalgia
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Dan aku mencintaimu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Selalu kita adalah satu
Terima kasih selamanya
ROMAJI
Doushite hito wa toki no kawa wo
Mirai no hou e to nagarete yuku no?
Sore wa inochi de sae towa ja nai shouko sa
Doushite hito wa deau no daro?
Tadoritsuku nowa yakusoku no basho
Ichidokiri no tabi wo ikinuku tame sa
Nayuta wo kogu fune ga
Negai wo hakobu yo
Kokoro no uchuu tomoshita akari ni
Ai wo shitta
Hoshi furu sora e hi ga sasu sora e
Atarashii natsukashii sayonara
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
Arigatou Forever
Doushite namida wa nagareru no
Jibun no yowasa kimi no yasashii
Kokoro ni fureru tabi oshiete kureru
Haruka daichi no ue
Kurikaesu itonami
Dareka no tame sasaeai nagara
Nandomo
Tane wo sodatete hana wo sakasete
Kiseki wo ikite iru bokura wa
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
Arigatou Forever
Namida wo daita setsuna wo koete
Itsuka no yume wo kanaeru hi made
We go away
Hoshi furu sora e hi ga sasu sora e
Atarashii natsukashii sayonara
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
And I love you
Always we are the one
Always we are the one
Always we are the one
Arigatou Forever
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Jumat, 07 April 2017
Ozaki Yutaka - I Love You ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku cinta kamu
Hanya untuk saat ini, aku tidak ingin mendengar lagu sedih
Aku cinta kamu
Melarikan diri, aku hampir tiba di ruangan ini
Karena ini bukan cinta yang mengampuni segalanya
Kita hanya seperti kucing yang ditinggalkan
Ruangan ini seperti sebuah kotak kosong terkubur di bawah dedaunan yang jatuh
Itulah mengapa kau menangis seperti anak kucing
Jika kita berbagi kelembutan kita dengan berpegangan satu sama lain dekat di tempat tidur berderit ini,
maka ketika kita menutup mata lagi, cinta kita tidak akan memudar menjadi sebuah lagu sedih
Aku cinta kamu
Kita terlalu muda, dan jadi ada rahasia tentang cinta kita yang harus tetap tak tersentuh
Aku cinta kamu
Kita tidak bisa mencapainya dengan kehidupan kita saat ini
Itu hanya kita berdua terluka memimpikan cinta di mana kita bisa hidup sebagai salah satunya
Kau bertanya kepadaku berkali-kali jika aku mencintaimu
Berkata kau tidak bisa hidup tanpa cinta ini
Jika kita berbagi kelembutan kita dengan berpegangan satu sama lain dekat di tempat tidur berderit ini,
maka ketika kita menutup mata lagi, cinta kita tidak akan memudar menjadi sebuah lagu sedih
ROMAJI
I love you. Ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you. Nogare nogare tadooritsuita kono heya
Nani mo kamo yurusareta koi janai kara
Futari wa marude suteneko mitai
Dakara omae wa koneko no you na nakigoe de
Kishimu BEDDO no ue de yasashisa mochi yori
Kitsuku karada dakishimeaeba
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni
I love you. Wakasugiru futari no ai ni wa furerarenu himitsu ga aru
I love you. Ima no kurashi no naka de wa tadooritsukenai
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
Yume mite kidzuku dake no futari da yo
Nandomo aishiteru tte kiku omae wa
Kono ai nashi de wa ikitesae yukenai to
Kishimu BEDDO no ue de yasashisa mochi yori
Kitsuku karada dakishimeaeba
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku cinta kamu
Hanya untuk saat ini, aku tidak ingin mendengar lagu sedih
Aku cinta kamu
Melarikan diri, aku hampir tiba di ruangan ini
Karena ini bukan cinta yang mengampuni segalanya
Kita hanya seperti kucing yang ditinggalkan
Ruangan ini seperti sebuah kotak kosong terkubur di bawah dedaunan yang jatuh
Itulah mengapa kau menangis seperti anak kucing
Jika kita berbagi kelembutan kita dengan berpegangan satu sama lain dekat di tempat tidur berderit ini,
maka ketika kita menutup mata lagi, cinta kita tidak akan memudar menjadi sebuah lagu sedih
Aku cinta kamu
Kita terlalu muda, dan jadi ada rahasia tentang cinta kita yang harus tetap tak tersentuh
Aku cinta kamu
Kita tidak bisa mencapainya dengan kehidupan kita saat ini
Itu hanya kita berdua terluka memimpikan cinta di mana kita bisa hidup sebagai salah satunya
Kau bertanya kepadaku berkali-kali jika aku mencintaimu
Berkata kau tidak bisa hidup tanpa cinta ini
Jika kita berbagi kelembutan kita dengan berpegangan satu sama lain dekat di tempat tidur berderit ini,
maka ketika kita menutup mata lagi, cinta kita tidak akan memudar menjadi sebuah lagu sedih
ROMAJI
I love you. Ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you. Nogare nogare tadooritsuita kono heya
Nani mo kamo yurusareta koi janai kara
Futari wa marude suteneko mitai
Dakara omae wa koneko no you na nakigoe de
Kishimu BEDDO no ue de yasashisa mochi yori
Kitsuku karada dakishimeaeba
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni
I love you. Wakasugiru futari no ai ni wa furerarenu himitsu ga aru
I love you. Ima no kurashi no naka de wa tadooritsukenai
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
Yume mite kidzuku dake no futari da yo
Nandomo aishiteru tte kiku omae wa
Kono ai nashi de wa ikitesae yukenai to
Kishimu BEDDO no ue de yasashisa mochi yori
Kitsuku karada dakishimeaeba
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
CBS Sony
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Flow - Kaze no uta ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Di dalam perjalananmu menuju ke ujung dunia yang jauh
Mari kita mengarungi angin itu
Kita tak akan mudah menemukan jawaban yang kita cari
Namun sebenarnya kita sudah tau itu pada langkah pertama kita
Kita meninggalkan jejak mimpi di semua persimpangan
Namun saat kita membuka peta yang telah tergambar selama ini
Bergemalah wahai nyanyian angin
Ketika menutup mata, suara hati akan memberikan dukungan
Awan yang ingin kita raih itu selalu lebih tinggi
Sampaikan lah wahai nyanyian angin
Jika kita dengar dengan seksama, suara hati itu akan meluap
Memancarkan cahaya yang sangat menyilaukan
Sehingga kau bisa menjadi melodi yang sejuk
Seolah-olah tak peduli dan selalu tersembunyi
Perasaan sedih itu pun meluap
Melihat langit dan berkata "baik-baik saja"
Namun sejak itu mulai khawatir dengan menghela nafas
Kita terus berusaha meski sudah menyerah berulang kali
Di ujung penderitaan ini, ada tempat yang telah menanti kita
Bergemalah wahai nyanyian angin
Ketika menutup mata, suara hati akan memberikan dukungan
Awan yang ingin kita raih itu selalu lebih tinggi
Sampaikan lah wahai nyanyian angin
Jika kita dengar dengan seksama, suara hati itu akan meluap
Memancarkan cahaya yang sangat menyilaukan
Sehingga kau bisa menjadi melodi yang sejuk
Berbagai halangan dan keraguan menghalangi kita
Karena kita dihembus oleh angin yang sama
Ada sebuah lagu yang bisa kita nyanyikan
Bergemalah wahai nyanyian angin
Ketika menutup mata, suara hati akan memberikan dukungan
Awan yang ingin kita raih itu selalu lebih tinggi
Sampaikan lah wahai nyanyian angin
Jika kita dengar dengan seksama, suara hati itu akan meluap
Memancarkan cahaya yang sangat menyilaukan
Sehingga kau bisa menjadi melodi yang sejuk
Terbang tinggi mengirimkan harapan itu
ROMAJI
Haruka sono saki eto kimi no michi wo
Oikaze ni notte yukou
Sagasu kotae tayasuku mitsukari wa shinai
Hajime kara wakattete fumidashitanda
Nandomo toomawari shite yume no ashiato
Kakitashiteita sekai chizu wo hirogetara
Hibike kaze no uta
Me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta
Mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu
Kimi yo aoi senritsu ni nare
Ki ni shitenai furi shite kakushimotteita
Yuuutsu ga fukureagatteku
Daijoubu to warau kedo miageru sora
Koboreochiru sou tameiki de nijindeita
Nandomo akiramekakete soredemo yattekita
Kurushimi no hate tadoritsukeru basho ga aru
Hibike kaze no uta
Me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta
Mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu
Kimi yo aoi senritsu ni nare
Tachihadakaru kunou mayoi no kazukazu
Onaji kaze ni fukareteiru
Bokura dakara utaeru uta ga aru
Hibike kaze no uta
Me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta
Mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu
Kimi yo aoi senritsu ni nare
Sono negai takaku maiagare
penerjemah : Sammy Atarashii
Di dalam perjalananmu menuju ke ujung dunia yang jauh
Mari kita mengarungi angin itu
Kita tak akan mudah menemukan jawaban yang kita cari
Namun sebenarnya kita sudah tau itu pada langkah pertama kita
Kita meninggalkan jejak mimpi di semua persimpangan
Namun saat kita membuka peta yang telah tergambar selama ini
Bergemalah wahai nyanyian angin
Ketika menutup mata, suara hati akan memberikan dukungan
Awan yang ingin kita raih itu selalu lebih tinggi
Sampaikan lah wahai nyanyian angin
Jika kita dengar dengan seksama, suara hati itu akan meluap
Memancarkan cahaya yang sangat menyilaukan
Sehingga kau bisa menjadi melodi yang sejuk
Seolah-olah tak peduli dan selalu tersembunyi
Perasaan sedih itu pun meluap
Melihat langit dan berkata "baik-baik saja"
Namun sejak itu mulai khawatir dengan menghela nafas
Kita terus berusaha meski sudah menyerah berulang kali
Di ujung penderitaan ini, ada tempat yang telah menanti kita
Bergemalah wahai nyanyian angin
Ketika menutup mata, suara hati akan memberikan dukungan
Awan yang ingin kita raih itu selalu lebih tinggi
Sampaikan lah wahai nyanyian angin
Jika kita dengar dengan seksama, suara hati itu akan meluap
Memancarkan cahaya yang sangat menyilaukan
Sehingga kau bisa menjadi melodi yang sejuk
Berbagai halangan dan keraguan menghalangi kita
Karena kita dihembus oleh angin yang sama
Ada sebuah lagu yang bisa kita nyanyikan
Bergemalah wahai nyanyian angin
Ketika menutup mata, suara hati akan memberikan dukungan
Awan yang ingin kita raih itu selalu lebih tinggi
Sampaikan lah wahai nyanyian angin
Jika kita dengar dengan seksama, suara hati itu akan meluap
Memancarkan cahaya yang sangat menyilaukan
Sehingga kau bisa menjadi melodi yang sejuk
Terbang tinggi mengirimkan harapan itu
ROMAJI
Haruka sono saki eto kimi no michi wo
Oikaze ni notte yukou
Sagasu kotae tayasuku mitsukari wa shinai
Hajime kara wakattete fumidashitanda
Nandomo toomawari shite yume no ashiato
Kakitashiteita sekai chizu wo hirogetara
Hibike kaze no uta
Me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta
Mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu
Kimi yo aoi senritsu ni nare
Ki ni shitenai furi shite kakushimotteita
Yuuutsu ga fukureagatteku
Daijoubu to warau kedo miageru sora
Koboreochiru sou tameiki de nijindeita
Nandomo akiramekakete soredemo yattekita
Kurushimi no hate tadoritsukeru basho ga aru
Hibike kaze no uta
Me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta
Mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu
Kimi yo aoi senritsu ni nare
Tachihadakaru kunou mayoi no kazukazu
Onaji kaze ni fukareteiru
Bokura dakara utaeru uta ga aru
Hibike kaze no uta
Me wo tojireba kokoro no koe senaka osu yo
Mezasu kumo wa zutto motto takaku
Todoke kaze no uta
Mimi sumaseba kokoro no koe afuredasu yo
Mabayui hodo no kagayaki wo hanatsu
Kimi yo aoi senritsu ni nare
Sono negai takaku maiagare
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Selasa, 21 Maret 2017
Hitomi Shimatani - Home Sweet Home ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Mencium pipimu yang lembut, hari ini dimulai seperti biasa
Hei, apa kau memiliki mimpi bertemu malaikat?
Mengisi pipiku dengan roti di meja
Hal-hal yang biasa benar-benar membuatku bahagia
Pemandangan dari jendela, aroma pagi, bertukar kata, kembali aku melihatnya
Bahkan ketika musim berubah, mereka selalu di tempat ini, hei
"Selamat pagi" "Selamat malam" - mereka adalah hartaku
Aku menghargainya lebih dari apapun, rumah kecil rumah manisku
Ketika dengan keluarga, kita takkan pernah berubah dari "papa" dan "mama"
Tapi terkadang aku ingin kau menggunakan namaku, jadi aku selalu harus tetap cantik, kan?
Ketika aku sendirian, aku sedikit kesepian
Tapi pasti ada kebahagiaan disisiku
Angin lembut, bunga-bunga teras, sinar matahari mengalir ke bawah, kemeja bergaris
Mereka akan selalu berada di tempat ini esok dan juga lusa, hei
"Aku pulang" "Selamat datang kembali" - mereka hartaku yang tak tergantikan
Satu-satunya di dunia, indah rumahku yang manis
Tertawa dalam sukacita, menangis dalam kesedihan
Marah sesekali, dan kemudian merangkul semua orang. Uh ...
Angin lembut, bunga-bunga teras, sinar matahari mengalir ke bawah, kemeja bergaris
Mereka akan selalu berada di tempat ini esok dan juga lusa, hei
"Aku pulang" "Selamat datang kembali" - mereka hartaku yang tak tergantikan
Satu-satunya di dunia, indah rumahku yang manis
ROMAJI
Anata no hoho ni sotto KISU wo shite itsumodoori kyou ga hajimaru
Nebokemanako no tenshitachi wa nee donna yumemite ita no kana?
TEEBURU wo kakonde TOOSUTO wo hoobatte
Atarimae no koto ga hontou ni ureshii
Mado no keshiki asa no nioi kawasu kotoba okuru senaka
Kisetsu, kawattemo zutto kono basho de hora
Ohayou da tte oyasumi da tte watashitachi no takaramono
Nani yori taisetsu ni omou chiisa na HOOMU SUIITO HOOMU
Kazoku de ireba donna toki datte PAPA to MAMA kawaranai kedo
Toki niwa namae yonde hoshii kara itsudatte kirei de inakya ne
Hitori de iru toki wa sukoshi sabishii keredo
Shiawase wa kanarazu soba ni aru no
Yasashii kaze TERASU no hana sosogu hizashi naranda SHATSU
Ashita, asatte mo zutto kono basho de hora
Tadaima da tte okaeri da tte kakegaenai takaramono
Sekaijuu ni tada hitotsu itoshii HOOMU SUIITO HOOMU
Yorokobi ni waratte kanashimi niwa naite
Toki niwa okotte soshite minna dakishimete Uh...
Yasashii kaze TERASU no hana sosogu hizashi naranda SHATSU
Ashita, asatte mo zutto kono basho de hora
Tadaima da tte okaeri da tte kakegaenai takaramono
Sekaijuu ni tada hitotsu itoshii HOOMU SUIITO HOOMU
penerjemah : Sammy Atarashii
Mencium pipimu yang lembut, hari ini dimulai seperti biasa
Hei, apa kau memiliki mimpi bertemu malaikat?
Mengisi pipiku dengan roti di meja
Hal-hal yang biasa benar-benar membuatku bahagia
Pemandangan dari jendela, aroma pagi, bertukar kata, kembali aku melihatnya
Bahkan ketika musim berubah, mereka selalu di tempat ini, hei
"Selamat pagi" "Selamat malam" - mereka adalah hartaku
Aku menghargainya lebih dari apapun, rumah kecil rumah manisku
Ketika dengan keluarga, kita takkan pernah berubah dari "papa" dan "mama"
Tapi terkadang aku ingin kau menggunakan namaku, jadi aku selalu harus tetap cantik, kan?
Ketika aku sendirian, aku sedikit kesepian
Tapi pasti ada kebahagiaan disisiku
Angin lembut, bunga-bunga teras, sinar matahari mengalir ke bawah, kemeja bergaris
Mereka akan selalu berada di tempat ini esok dan juga lusa, hei
"Aku pulang" "Selamat datang kembali" - mereka hartaku yang tak tergantikan
Satu-satunya di dunia, indah rumahku yang manis
Tertawa dalam sukacita, menangis dalam kesedihan
Marah sesekali, dan kemudian merangkul semua orang. Uh ...
Angin lembut, bunga-bunga teras, sinar matahari mengalir ke bawah, kemeja bergaris
Mereka akan selalu berada di tempat ini esok dan juga lusa, hei
"Aku pulang" "Selamat datang kembali" - mereka hartaku yang tak tergantikan
Satu-satunya di dunia, indah rumahku yang manis
ROMAJI
Anata no hoho ni sotto KISU wo shite itsumodoori kyou ga hajimaru
Nebokemanako no tenshitachi wa nee donna yumemite ita no kana?
TEEBURU wo kakonde TOOSUTO wo hoobatte
Atarimae no koto ga hontou ni ureshii
Mado no keshiki asa no nioi kawasu kotoba okuru senaka
Kisetsu, kawattemo zutto kono basho de hora
Ohayou da tte oyasumi da tte watashitachi no takaramono
Nani yori taisetsu ni omou chiisa na HOOMU SUIITO HOOMU
Kazoku de ireba donna toki datte PAPA to MAMA kawaranai kedo
Toki niwa namae yonde hoshii kara itsudatte kirei de inakya ne
Hitori de iru toki wa sukoshi sabishii keredo
Shiawase wa kanarazu soba ni aru no
Yasashii kaze TERASU no hana sosogu hizashi naranda SHATSU
Ashita, asatte mo zutto kono basho de hora
Tadaima da tte okaeri da tte kakegaenai takaramono
Sekaijuu ni tada hitotsu itoshii HOOMU SUIITO HOOMU
Yorokobi ni waratte kanashimi niwa naite
Toki niwa okotte soshite minna dakishimete Uh...
Yasashii kaze TERASU no hana sosogu hizashi naranda SHATSU
Ashita, asatte mo zutto kono basho de hora
Tadaima da tte okaeri da tte kakegaenai takaramono
Sekaijuu ni tada hitotsu itoshii HOOMU SUIITO HOOMU
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Momentum ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Hari ketika aku mencintaimu adalah keajaiban terakhir untukku
Musim ketika semua orang rindu untuk berada disamping orang lain
Telah datang lagi tahun ini
Dengan kehangatan dan dingin
Aku ingat hari itu
Ketika kita terlalu muda tanpa pengetahuan tentang dunia dan berjalan
Tertawa bersama dan bergantung satu sama lain
Apa alasan yang harus aku buat
Untuk gelombang rasa sakit?
Bahkan di malam hari aku membeku sendirian pada salju putih
cintaku untukmu adalah keberanian terakhirku
Aku ingin tau apakah aku begitu bodoh
Tetap menunggu berjalannya waktu
Percaya bahwa aku pasti akan diampuni suatu hari
Aku terus memburu perasaan
Sehingga mungkin tidak akan jatuh
Sampai hari tangan kita meraih salju putih
cintaku untukku adalah keberanian terakhirku
Bahkan di malam hari aku membeku sendirian pada salju putih
Sampai hari tangan kita meraih salju putih
cintaku untukmu adalah yang terakhir selamanya denganku
Bahwa aku bisa bertemu denganmu adalah keajaiban pertamaku
ROMAJI
Kimi o aishita hibi wa boku no saigo no kiseki
Daremo ga mina hitokoishiku naru kisetsu ga
Kotoshi mo mata atatakasa to tsumetasa o
Tsurete yatte kita
Osana sugita bokura ga mada nani mo shirazu
Waraiatte shigamitsuite aruite ita hi o
Omoidasu
Oshiyoseru konna itami ni
Donna iiwake o sureba ii
Shiroi yuki ni hitori de kogoesou na yoru demo
Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no yuuki
Itsuka kitto yurusaresu to shinji nagara
Jikan ga tada sugite ku no o matsu no wa
Oroka sugiru no kana
Afureru omoi dakishimeru
Koborete shimawanai you ni
Shiroi yuki ni futari no te ga todoku sono hi made
Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no yuuki
Shiroi yuki ni hitori de kogoesou na yoru demo
Shiroi yuki ni futari no te ga todoku sono hi made
Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no eien
Kimi ni deaeta koto wa boku no saisho no kiseki
penerjemah : Sammy Atarashii
Hari ketika aku mencintaimu adalah keajaiban terakhir untukku
Musim ketika semua orang rindu untuk berada disamping orang lain
Telah datang lagi tahun ini
Dengan kehangatan dan dingin
Aku ingat hari itu
Ketika kita terlalu muda tanpa pengetahuan tentang dunia dan berjalan
Tertawa bersama dan bergantung satu sama lain
Apa alasan yang harus aku buat
Untuk gelombang rasa sakit?
Bahkan di malam hari aku membeku sendirian pada salju putih
cintaku untukmu adalah keberanian terakhirku
Aku ingin tau apakah aku begitu bodoh
Tetap menunggu berjalannya waktu
Percaya bahwa aku pasti akan diampuni suatu hari
Aku terus memburu perasaan
Sehingga mungkin tidak akan jatuh
Sampai hari tangan kita meraih salju putih
cintaku untukku adalah keberanian terakhirku
Bahkan di malam hari aku membeku sendirian pada salju putih
Sampai hari tangan kita meraih salju putih
cintaku untukmu adalah yang terakhir selamanya denganku
Bahwa aku bisa bertemu denganmu adalah keajaiban pertamaku
ROMAJI
Kimi o aishita hibi wa boku no saigo no kiseki
Daremo ga mina hitokoishiku naru kisetsu ga
Kotoshi mo mata atatakasa to tsumetasa o
Tsurete yatte kita
Osana sugita bokura ga mada nani mo shirazu
Waraiatte shigamitsuite aruite ita hi o
Omoidasu
Oshiyoseru konna itami ni
Donna iiwake o sureba ii
Shiroi yuki ni hitori de kogoesou na yoru demo
Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no yuuki
Itsuka kitto yurusaresu to shinji nagara
Jikan ga tada sugite ku no o matsu no wa
Oroka sugiru no kana
Afureru omoi dakishimeru
Koborete shimawanai you ni
Shiroi yuki ni futari no te ga todoku sono hi made
Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no yuuki
Shiroi yuki ni hitori de kogoesou na yoru demo
Shiroi yuki ni futari no te ga todoku sono hi made
Kimi o aishite ru no wa boku no saigo no eien
Kimi ni deaeta koto wa boku no saisho no kiseki
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Jumat, 10 Maret 2017
SWEET BLACK feat Goto Maki - Fly Away ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Apa perlu? Untuk menikmati generasi ini
mendapatkan hidup
Apa yang ingin kau lakukan? (Oh)
Apa yang kau inginkan? (Oh)
Tanpa terbangun dari mimpi ini
Aku kira aku takkan bebas sampai akhir
imajinasi
Karena bagiku (oh) ini tidak mungkin (oh)
Aku bahkan ingin menyingkirkan kompromi
Setiap kali aku menyentuh aku memakai kunci
Meski ada aku bahkan kau tidak tau
Hatiku yang telah merasakan untuk pertama kalinya kini meledak melalui pintu
Terbang Sementara mempercayakan segalanya untukmu
Terbang jauh apakah kau baik-baik saja? kau tidak sendiri lagi
Terbang Aku ingin mencoba mempercayakan segalanya untukmu
Terbang meski aku masih takut
Apa yang kita kejar dan apa yang kita lakukan dalam situasi ini?
mendapatkan hidup
Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau tau?
Patahkan wajah tenang itu
Jika maksud sebenarnya dikatakan, masih ada kenyataan bahwa itu semua bisa meruntuhkan
imajinasi
Aku ingin kau menerimanya
Kau akan menerimanya?
Karena itu kau, itu benar, aku ingin melihat pagi hari
Dengan memiliki mimpi
Aku memaafkan masa laluku yang pergi
Bahkan jika itu hanya satu
Aku ingin membuat sesuatu yang sempurna
Menemukan jalan tidak peduli apa jenis masa depan yang kubuat denganmu
Menemukan cara ini kaku tapi itu buatan tangan
Mencari jalan karena itu masa depan yang kupilih denganmu
Menemukan jalan kau akan terus percaya, kan?
Ini bukan berarti bahwa aku menginginkan terlalu banyak
Aku hanya ingin kita untuk pergi pada kenormalan
Setiap kali aku menyentuh aku memakai kunci
Meski aku ada bahwa bahkan kau tidak tau
Bahkan jika itu hanya sekali
Aku ingin menemukan sesuatu tertentu
Terbang Sementara mempercayakan segalanya untukmu
Terbang jauh apakah kau baik-baik saja? kau tidak sendiri lagi
Terbang Aku ingin mencoba mempercayakan segalanya untukmu
Terbang meski aku masih takut
ROMAJI
nani ga hitsuyou? konna jidai wo tanoshimu tame ni
get alive
nani ga shitai no (oh) nani ga hoshii no? (oh)
yume kara samete shimawanu you ni
kekkyoku saigo made jiyuu nante narenai no nara
imagination
watashi ni wa sou (oh) arienai kara (oh)
dakyou sura keshite shimaitai
fureru tabi ni kagi kaketa
kimi mo shiranai watashi ga iru
hajimete omoeta kokoro tobira wo ima tsuki yabutte
Fly away kimi ni subete wo yudane nagara
Fly away daijoubu? Mou hitori janai yo ne
Fly away kimi ni subete wo yudanete mitai
Fly away mada mada kowai kedo
nani wo motomete konna bamen ni futari wa iru no?
get alive
nani wo omou no? (oh) nani ga wakaru no? (oh)
reisei sou na kao kowashite
honne wo iiebakuzurete shimau genjitsu ga aru
imagination
uke tomete hoshii (oh) uke tomoerareru? (oh)
kimi dakara sou asu wo mitai
yume wo miru koto de itsumo
aimai na kako wo yurushita
tatta hitotsu no koto de ii
kanzen na mono wo tsukuritai
Find a way donna mirai wo kimi to tsukuru
Find a way bukiyou na hodo tedzukuri dakedo
Find a way kimi to eranda mirai dakara
Find a way shinjite yukeru no ne
nozomi sugiteru wake janai
futsuu de itai tada sore dake sou
fureru tabi ni kagi kaketa
kimi mo shiranai watashi ga ita
tatta hitotsu no koto de ii
tashikana mono to deaitai
Fly away kimi ni subete wo yudane nagara
Fly away daijoubu? mou hitori janai yo ne
Fly away kimi ni subete wo yudanete mitai
Fly away mada mada kowai kedo
penerjemah : SammyAtarashii
Apa perlu? Untuk menikmati generasi ini
mendapatkan hidup
Apa yang ingin kau lakukan? (Oh)
Apa yang kau inginkan? (Oh)
Tanpa terbangun dari mimpi ini
Aku kira aku takkan bebas sampai akhir
imajinasi
Karena bagiku (oh) ini tidak mungkin (oh)
Aku bahkan ingin menyingkirkan kompromi
Setiap kali aku menyentuh aku memakai kunci
Meski ada aku bahkan kau tidak tau
Hatiku yang telah merasakan untuk pertama kalinya kini meledak melalui pintu
Terbang Sementara mempercayakan segalanya untukmu
Terbang jauh apakah kau baik-baik saja? kau tidak sendiri lagi
Terbang Aku ingin mencoba mempercayakan segalanya untukmu
Terbang meski aku masih takut
Apa yang kita kejar dan apa yang kita lakukan dalam situasi ini?
mendapatkan hidup
Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau tau?
Patahkan wajah tenang itu
Jika maksud sebenarnya dikatakan, masih ada kenyataan bahwa itu semua bisa meruntuhkan
imajinasi
Aku ingin kau menerimanya
Kau akan menerimanya?
Karena itu kau, itu benar, aku ingin melihat pagi hari
Dengan memiliki mimpi
Aku memaafkan masa laluku yang pergi
Bahkan jika itu hanya satu
Aku ingin membuat sesuatu yang sempurna
Menemukan jalan tidak peduli apa jenis masa depan yang kubuat denganmu
Menemukan cara ini kaku tapi itu buatan tangan
Mencari jalan karena itu masa depan yang kupilih denganmu
Menemukan jalan kau akan terus percaya, kan?
Ini bukan berarti bahwa aku menginginkan terlalu banyak
Aku hanya ingin kita untuk pergi pada kenormalan
Setiap kali aku menyentuh aku memakai kunci
Meski aku ada bahwa bahkan kau tidak tau
Bahkan jika itu hanya sekali
Aku ingin menemukan sesuatu tertentu
Terbang Sementara mempercayakan segalanya untukmu
Terbang jauh apakah kau baik-baik saja? kau tidak sendiri lagi
Terbang Aku ingin mencoba mempercayakan segalanya untukmu
Terbang meski aku masih takut
ROMAJI
nani ga hitsuyou? konna jidai wo tanoshimu tame ni
get alive
nani ga shitai no (oh) nani ga hoshii no? (oh)
yume kara samete shimawanu you ni
kekkyoku saigo made jiyuu nante narenai no nara
imagination
watashi ni wa sou (oh) arienai kara (oh)
dakyou sura keshite shimaitai
fureru tabi ni kagi kaketa
kimi mo shiranai watashi ga iru
hajimete omoeta kokoro tobira wo ima tsuki yabutte
Fly away kimi ni subete wo yudane nagara
Fly away daijoubu? Mou hitori janai yo ne
Fly away kimi ni subete wo yudanete mitai
Fly away mada mada kowai kedo
nani wo motomete konna bamen ni futari wa iru no?
get alive
nani wo omou no? (oh) nani ga wakaru no? (oh)
reisei sou na kao kowashite
honne wo iiebakuzurete shimau genjitsu ga aru
imagination
uke tomete hoshii (oh) uke tomoerareru? (oh)
kimi dakara sou asu wo mitai
yume wo miru koto de itsumo
aimai na kako wo yurushita
tatta hitotsu no koto de ii
kanzen na mono wo tsukuritai
Find a way donna mirai wo kimi to tsukuru
Find a way bukiyou na hodo tedzukuri dakedo
Find a way kimi to eranda mirai dakara
Find a way shinjite yukeru no ne
nozomi sugiteru wake janai
futsuu de itai tada sore dake sou
fureru tabi ni kagi kaketa
kimi mo shiranai watashi ga ita
tatta hitotsu no koto de ii
tashikana mono to deaitai
Fly away kimi ni subete wo yudane nagara
Fly away daijoubu? mou hitori janai yo ne
Fly away kimi ni subete wo yudanete mitai
Fly away mada mada kowai kedo
penerjemah : SammyAtarashii
Label:
avex groub's
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Selasa, 21 Februari 2017
Do As Infinity - Marionette ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Siapa yang menarik senar?
Aku tidak tahu
Jari-jari terhubung pada senar
memanipulasiku
Sejak kapan
Apakah aku ingin berjalan
Dengan kakiku sendiri?
Menoleh ke kanan dan ke kiri
Aku akan menari lagi hari ini, berekspresi
Aku hanya menganggukan kepala atas dan ke bawah
Aku Marionette yang tidak bisa patuh
Bahkan jika senar berderit dan longgar
Aku tidak punya waktu untuk beristirahat
Aku menyadari ini setelah aku terperangkap
Dalam perangkap untuk mengikat kelemahan
Hanya dengan menentang
Hanya sedikit
Aku yakin aku bisa melanggarnya
Marionette dengan senar yang dipotong
Menggantung kepalanya yang lemah
Di jalan tanpa berjalan ke depan dan belakang
Aku Marionette yang tak bisa lari
Tangan dan kaki terikat oleh belenggu keburukan
Semakin aku berjuang, semakin tangan dan kakiku terikat
Menoleh ke kanan dan ke kiri
Aku akan menari lagi hari ini, berekspresi
Aku hanya menganggukan kepala atas dan ke bawah
Aku Marionette yang tidak bisa patuh
ROMAJI
Ito wo hiku noga dare nanoka
Sonna koto wa shiranai
Ito ga tsunagaru yubisaki ga
Ayatsuru mama ugoku
Itsu kara darou
Jibun no ashi de
Arukitai to omotta
Migi e hidari e shitagau mama ni
Muhyoujou de kyou mo odoru
Ue kara shita e unazuku bakari
Sakaraenai Marionette
Ito ga kishinde hotsuretemo
Yasumu hima wa nakute
Jakusha wo shibaru KARAKURI ni
HAMAtte kara kidzuku
Hon no sukoshi
Sakarau dake de
Kowaseru hazu kitto
Ito no kireta ayatsuriningyou
Chikara naku koube wo tareru
Mae mo ushiro mo michi naki michi de
Nigedasenai Marionette
Sabireta shigarami ni teashi wo shibararete
Mogakeba mogaku hodo ni ganjigarame
Migi e hidari e shitagau mama ni
Muhyoujou de kyou mo odoru
Ue kara shita e unazuku bakari
Sakaraenai Marionette
penerjemah : Sammy Atarashii
Siapa yang menarik senar?
Aku tidak tahu
Jari-jari terhubung pada senar
memanipulasiku
Sejak kapan
Apakah aku ingin berjalan
Dengan kakiku sendiri?
Menoleh ke kanan dan ke kiri
Aku akan menari lagi hari ini, berekspresi
Aku hanya menganggukan kepala atas dan ke bawah
Aku Marionette yang tidak bisa patuh
Bahkan jika senar berderit dan longgar
Aku tidak punya waktu untuk beristirahat
Aku menyadari ini setelah aku terperangkap
Dalam perangkap untuk mengikat kelemahan
Hanya dengan menentang
Hanya sedikit
Aku yakin aku bisa melanggarnya
Marionette dengan senar yang dipotong
Menggantung kepalanya yang lemah
Di jalan tanpa berjalan ke depan dan belakang
Aku Marionette yang tak bisa lari
Tangan dan kaki terikat oleh belenggu keburukan
Semakin aku berjuang, semakin tangan dan kakiku terikat
Menoleh ke kanan dan ke kiri
Aku akan menari lagi hari ini, berekspresi
Aku hanya menganggukan kepala atas dan ke bawah
Aku Marionette yang tidak bisa patuh
ROMAJI
Ito wo hiku noga dare nanoka
Sonna koto wa shiranai
Ito ga tsunagaru yubisaki ga
Ayatsuru mama ugoku
Itsu kara darou
Jibun no ashi de
Arukitai to omotta
Migi e hidari e shitagau mama ni
Muhyoujou de kyou mo odoru
Ue kara shita e unazuku bakari
Sakaraenai Marionette
Ito ga kishinde hotsuretemo
Yasumu hima wa nakute
Jakusha wo shibaru KARAKURI ni
HAMAtte kara kidzuku
Hon no sukoshi
Sakarau dake de
Kowaseru hazu kitto
Ito no kireta ayatsuriningyou
Chikara naku koube wo tareru
Mae mo ushiro mo michi naki michi de
Nigedasenai Marionette
Sabireta shigarami ni teashi wo shibararete
Mogakeba mogaku hodo ni ganjigarame
Migi e hidari e shitagau mama ni
Muhyoujou de kyou mo odoru
Ue kara shita e unazuku bakari
Sakaraenai Marionette
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Selasa, 07 Februari 2017
Hitomi - UP DOWN ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku tidak membutuhkan yang lain
Hanya lah cintamu
Pilih-pilih tentang sosokku
Pilih-pilih tentang bagaimana aku melihatnya
Aku mulainya sebagai kegagalan
Apapun yang aku inginkan dan perjuangankan dengannya
Aku dapat membebaskan diri darinya
Untuk sebanyak yang kau impikan
Untuk sebanyak yang kau telah kehilangan
Jangan pilih-pilih, berpura-pura
Orang yang dipilih, orang yang tidak terpilih
Jika ada jalan maka kau dapat bergerak maju
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Untuk tujuan untuk UP UP akan mengacaukan DOWN DOWN
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Seberapa jauh kau berpikir kau akan terbang?
Mari kita terbang ke hari esok!
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Cinta itu seperti afrodisiak
Apakah cinta ilusi?
Apa yang tertangkap oleh mataku
Sebuah nada yang meluap
Merasakannya dengan seluruh tubuhmu
Apakah kau takut kehilangan?
Menahannya dan mengabaikannya
Ini masih tidak yakin dan hanya menentu
Memikirkan itu gemetaran
Seperti strip Mobius
Melihat mimpi RIDE ON TIME
Dari saat UP UP ke mana DOWN DOWN
UP BAWAH UNTUK MY LIFE
Seperti strip Mobius
Melihat mimpi RIDE ON TIME
Ini terlalu banyak UP UP berapa banyak DOWN DOWN
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
cintamu, hanya cinta itu, hanya cintamu
Dimana kebahagiaan?
Aku tidak tau
Dari luar ke dalam, berputar dan melewatinya
UP DOWN UP DOWN
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Untuk tujuan untuk UP UP akan mengacaukan DOWN DOWN
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Seberapa jauh kau berpikir kau akan terbang?
Mari kita terbang ke hari esok!
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Cintamu
Hanya cinta itu
Aku tidak membutuhkan yang lain
Hanya cintamu
ROMAJI
nani mo iranai
anata no ai dake
katachi ni kodawari
mitame ni kodawari
hajimeru dekisokonai no
mitomeru mono mogaiteru koto
nukedaseru tachikireru
yume mita bun dake
nakushita bun dake
kodawaru na misekake no
erabareshi sha erabarenu sha
michi da arya susumeru
mebiusu no rin sa
owaranu a isa
mitomete UP UP midarete DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
mebiusu no rin sa
kawaranu ai wo sa
itsumade tobesou?
ashita he tobasou!
UP DOWN FOR MY LIFE
masani koi wa biyaku da yo ne
ai wa maboroshi na no?
me ni utsuru mono
nagaredasu mero
zenshin de kanjidasu
ushinau? Kowagatteru no?
tamerau miushinau
mada fuantei de tada fumeikaku na
omoiyue yureteru
meibusu no rin sa
yume mite RIDE ON TIME
itsu kara UP UP doko made DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
yume mite RIDE ON TIME
konna ni UP UP dore dake DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
anata no ai sono ai dake anata no ai dake
shiawase no arikatte doko ni aru?
wakaranai
sotogawa kara naisoku he to mekurumeku sugi yuku UP DOWN UP DOWN
mebiusu no rin sa
owaranu ai wo sa
mitomete UP UP
midarete DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
mebiusu no rin sa
kawaranu ai wo sa
itsu made tobesou?
ashita he tobasou!
UP DOWN FOR MY LIFE
anata no ai
sono ai dake
nani mo iranai anata no ai dake
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku tidak membutuhkan yang lain
Hanya lah cintamu
Pilih-pilih tentang sosokku
Pilih-pilih tentang bagaimana aku melihatnya
Aku mulainya sebagai kegagalan
Apapun yang aku inginkan dan perjuangankan dengannya
Aku dapat membebaskan diri darinya
Untuk sebanyak yang kau impikan
Untuk sebanyak yang kau telah kehilangan
Jangan pilih-pilih, berpura-pura
Orang yang dipilih, orang yang tidak terpilih
Jika ada jalan maka kau dapat bergerak maju
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Untuk tujuan untuk UP UP akan mengacaukan DOWN DOWN
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Seberapa jauh kau berpikir kau akan terbang?
Mari kita terbang ke hari esok!
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Cinta itu seperti afrodisiak
Apakah cinta ilusi?
Apa yang tertangkap oleh mataku
Sebuah nada yang meluap
Merasakannya dengan seluruh tubuhmu
Apakah kau takut kehilangan?
Menahannya dan mengabaikannya
Ini masih tidak yakin dan hanya menentu
Memikirkan itu gemetaran
Seperti strip Mobius
Melihat mimpi RIDE ON TIME
Dari saat UP UP ke mana DOWN DOWN
UP BAWAH UNTUK MY LIFE
Seperti strip Mobius
Melihat mimpi RIDE ON TIME
Ini terlalu banyak UP UP berapa banyak DOWN DOWN
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
cintamu, hanya cinta itu, hanya cintamu
Dimana kebahagiaan?
Aku tidak tau
Dari luar ke dalam, berputar dan melewatinya
UP DOWN UP DOWN
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Untuk tujuan untuk UP UP akan mengacaukan DOWN DOWN
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Seperti strip Mobius
Sebuah cinta yang tak pernah berakhir
Seberapa jauh kau berpikir kau akan terbang?
Mari kita terbang ke hari esok!
UP DOWN UNTUK HIDUPKU
Cintamu
Hanya cinta itu
Aku tidak membutuhkan yang lain
Hanya cintamu
ROMAJI
nani mo iranai
anata no ai dake
katachi ni kodawari
mitame ni kodawari
hajimeru dekisokonai no
mitomeru mono mogaiteru koto
nukedaseru tachikireru
yume mita bun dake
nakushita bun dake
kodawaru na misekake no
erabareshi sha erabarenu sha
michi da arya susumeru
mebiusu no rin sa
owaranu a isa
mitomete UP UP midarete DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
mebiusu no rin sa
kawaranu ai wo sa
itsumade tobesou?
ashita he tobasou!
UP DOWN FOR MY LIFE
masani koi wa biyaku da yo ne
ai wa maboroshi na no?
me ni utsuru mono
nagaredasu mero
zenshin de kanjidasu
ushinau? Kowagatteru no?
tamerau miushinau
mada fuantei de tada fumeikaku na
omoiyue yureteru
meibusu no rin sa
yume mite RIDE ON TIME
itsu kara UP UP doko made DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
yume mite RIDE ON TIME
konna ni UP UP dore dake DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
anata no ai sono ai dake anata no ai dake
shiawase no arikatte doko ni aru?
wakaranai
sotogawa kara naisoku he to mekurumeku sugi yuku UP DOWN UP DOWN
mebiusu no rin sa
owaranu ai wo sa
mitomete UP UP
midarete DOWN DOWN
UP DOWN FOR MY LIFE
mebiusu no rin sa
kawaranu ai wo sa
itsu made tobesou?
ashita he tobasou!
UP DOWN FOR MY LIFE
anata no ai
sono ai dake
nani mo iranai anata no ai dake
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Senin, 09 Januari 2017
Do as Infinity - Song for You ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Merasa seperti ada sesuatu yang hilang
Aku bertujuan untuk tempat ini
Entah bagaimana pola penyeberangan untuk pejalan kaki ini
Tampak seperti piano
Jejak juga berubah menjadi melodi yang indah...
Itulah bagaimana aku merasakannya
Menyanyikan sebuah lagu, aku datang ke kota ini
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, bernyanyi
Aku merasa seperti dunia
Tanpa pemberhentian besar
Pada masa itu
Tapi sebelum aku menyadari itu,
Entah bagaimana aku mengulangi hari lagi dan lagi
Senar gitar, seperti jalur listrik,
Kehilangan ketegangan mereka
Seperti pemandangan ini yang aku sudah terbiasa melihatnya
Akankah mimpiku juga tumbuh membosankan?
Untuk menyanyikan sebuah lagu, untuk alasan apa?
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, di mana kau?
Aku merasa seperti aku berada pada labirin
Di mana aku tak bisa melihat masa depan
Pada masa itu
Sekarang, tidak peduli di mana
Ketika aku menutup mataku, disana
Dengan peta kita menandai sumpah kita
Aku teringat senyuman mereka darimu
Menyanyikan sebuah lagu, aku akan menyanyikan sebuah lagu
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, itu aku
Menyanyikan sebuah lagu, "aku terlahir
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, bernyanyi "
Aku akan menegaskan bahwa tanpa pertanyaan
Aku ingin tahu apakah aku sudah tumbuh sedikit lebih kuat?
Hari ini
ROMAJI
Tarinai mono ga aru you na ki ga shite,
Koko wo mezashita
Oudanhodou no moyou ga nazeka,
PIANO ni mieta
Ashioto mo suteki na MERODII ni kawaru...
Sonna ki ga shita
To sing a song utau tame ni
Sing a song for you kono machi ni kita n da
Sekai ga hateshinaku
Hiroi you ni kanjite ita,
Ano koro
Dakedo kidzukeba,
Nantonaku hibi wo kurikaeshiteta
GITAA no gen wa densen no you ni,
Hari wo nakushita
Minareteku kono keshki no you ni,
Yume mo iroasete shimau no?
To sing a song nan no tame ni?
Sing a song for you kimi wa doko ni iru no?
Mirai wo miushinau
Meiro no you ni kanjite ita,
Ano koro
Ima nara donna basho demo,
Hitomi wo tojireba soko ni,
Chikai wo shirushi shita chizu to,
Kimi no ano egao ga yomigaeru
Sing a song utaimashou
Sing a song for you sore ga watashi
To sing a song utau tame ni
Sing a song for you umarete kita n da, to
Mayowazu iikireru
Sukoshi tsuyoku nareta no kana?
Kono koro
terjemahan by : Sammy Atarashii
Merasa seperti ada sesuatu yang hilang
Aku bertujuan untuk tempat ini
Entah bagaimana pola penyeberangan untuk pejalan kaki ini
Tampak seperti piano
Jejak juga berubah menjadi melodi yang indah...
Itulah bagaimana aku merasakannya
Menyanyikan sebuah lagu, aku datang ke kota ini
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, bernyanyi
Aku merasa seperti dunia
Tanpa pemberhentian besar
Pada masa itu
Tapi sebelum aku menyadari itu,
Entah bagaimana aku mengulangi hari lagi dan lagi
Senar gitar, seperti jalur listrik,
Kehilangan ketegangan mereka
Seperti pemandangan ini yang aku sudah terbiasa melihatnya
Akankah mimpiku juga tumbuh membosankan?
Untuk menyanyikan sebuah lagu, untuk alasan apa?
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, di mana kau?
Aku merasa seperti aku berada pada labirin
Di mana aku tak bisa melihat masa depan
Pada masa itu
Sekarang, tidak peduli di mana
Ketika aku menutup mataku, disana
Dengan peta kita menandai sumpah kita
Aku teringat senyuman mereka darimu
Menyanyikan sebuah lagu, aku akan menyanyikan sebuah lagu
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, itu aku
Menyanyikan sebuah lagu, "aku terlahir
Menyanyikan sebuah lagu untukmu, bernyanyi "
Aku akan menegaskan bahwa tanpa pertanyaan
Aku ingin tahu apakah aku sudah tumbuh sedikit lebih kuat?
Hari ini
ROMAJI
Tarinai mono ga aru you na ki ga shite,
Koko wo mezashita
Oudanhodou no moyou ga nazeka,
PIANO ni mieta
Ashioto mo suteki na MERODII ni kawaru...
Sonna ki ga shita
To sing a song utau tame ni
Sing a song for you kono machi ni kita n da
Sekai ga hateshinaku
Hiroi you ni kanjite ita,
Ano koro
Dakedo kidzukeba,
Nantonaku hibi wo kurikaeshiteta
GITAA no gen wa densen no you ni,
Hari wo nakushita
Minareteku kono keshki no you ni,
Yume mo iroasete shimau no?
To sing a song nan no tame ni?
Sing a song for you kimi wa doko ni iru no?
Mirai wo miushinau
Meiro no you ni kanjite ita,
Ano koro
Ima nara donna basho demo,
Hitomi wo tojireba soko ni,
Chikai wo shirushi shita chizu to,
Kimi no ano egao ga yomigaeru
Sing a song utaimashou
Sing a song for you sore ga watashi
To sing a song utau tame ni
Sing a song for you umarete kita n da, to
Mayowazu iikireru
Sukoshi tsuyoku nareta no kana?
Kono koro
terjemahan by : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Postingan (Atom)