INDONESIA
"Hanya kau yang percaya,"
Kau menggerutu ketika kau melihat jauh
"Apa yang kau lihat?" Jika aku menanyakan hal itu,
Kau menjawab, "... Aku melihat bintang-bintang."
Bahkan saat ini, bintang-bintang tak dapat dilihat di langit malam
di kesibukan, kota berbahaya ini.
Terbang di atas bangunan,
lampu penghalang hanya berkedip-kedip
Tidak apa-apa menangis
lelah dan beristirahat ah di lenganku, kau harus menangis
Tidak bisa merasakan kesedihanmu,
semua bisa kulakukan adalah terus menahanmu
Kita semua kehilangan liburan di akhir dunia
di mana cahaya dan bayangan terpotong
Sampai matahari memudar naik,
kita akan tertidur bersama-sama dalam sebuah dunia yang tidak adil.
Setiap kali sebuah fragmen impianmu ditinggalkan,
kau lari ke atap.
Kau tepuk kepalamu kembali 90 derajat sehingga air mata tidak akan jatuh.
Kau melihat langit itu begitu banyak siksaan
Dan sementara aku menemukan cinta di luar kendaliku
di sedikit tempat yang jauh,
Kau masih dilindungi oleh hatiku,
karena itulah cintaku
Baik bulan maupun bintang
bisa menyinari semua pada mereka masing-masng
Di sisi lain malam,
matahari kini bersinar pada seseorang yang melihat ke bawah.
Aku ingin menjadi kau, aku akan menukar apa saja untuk menjadi dirimu
dan mengatasinya untukmu
Aku akan terus menangis untuk ketidakberdayaan yang tak dapat kau pisahkan
sampai suaraku serak
Apa jenis kebohongan
yang akan menyakitimu esok?
Pasti aku bisa menyembuhkan
luka-luka.
Apa jenis kegelapan
yang akan menyiksamu esok?
Aku akan menerangimu dan menangis untuk cintamu
Tidak apa-apa menangis
lelah dan beristirahat ah di lenganku, kau harus menangis
Tidak bisa merasakan kesedihanmu,
semua bisa kulakukan adalah terus menahanmu
Kita semua kehilangan liburan di akhir dunia
di mana cahaya dan bayangan terpotong
Sampai matahari memudar naik,
kita akan tertidur bersama-sama dalam sebuah dunia yang tidak adil
ROMAJI
“anata dake wa shinjiteru”
tsubuyaite kimi wa me o sorasu
nani o mite iru no? to boku ga toikaketa nara
“...hoshi o miteru” sou itta
kyou mo sewashii uragiri no machi de wa
yozora ni hoshi nante mienakute
biru no ue no koukuu shougai tou ga
tenmetsu suru dake na noni
naite iin da yo kono ude no naka
tsukare hatete nemuru kurai nakeba ii sa
sono kanashimi ni furerarenai boku wa
tada kimi o dakishimete iyou
hito wa dareshimo hikari to kage ga kousa suru
sekai no hate no mayoeru tabibito
iroaseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou In unfair world
yume no kakera suteru tabi
okujou e kimi wa kakeagaru
namida koborenai you ni kyuu juu do ni kubi o magete
modokashii hodo sora o miru
soshite boku wa sukoshi hanareta basho de
itoshisa o moteamashi nagara
kokoro de kimi o mamotte iru yo
sore ga boku no ai dakara
tsuki mo hoshi mo hitori kiri de wa
kesshite hikari kagayaitari deki wa shinai
yoru no uragawa utsumuita
dareka o taiyou ga ima terashiteru
kimi ni naritai kimi ni natte nanimokamo
boku ga kawari ni norikoete ikitai
tachikiru koto dekinai yarusenasa o
koe ga kareru made sakebitsuzukete
asu wa donna uso ga kimi o
kizutsukeru no darou?
sono kizu wa boku ga kitto
fusai de miserun da
asu wa donna yami ga kimi o
kurushimete shimaun darou?
kimi o terasun da Cry for your love
naite iin da yo kono ude no naka
tsukare hatete nemuru kurai nakeba ii sa
sono kanashimi ni furerarenai boku wa
tada kimi o dakishimete iyou
hito wa dareshimo hikari to kage ga kousa suru
sekai no hate no mayoeru tabibito
iroaseteru asahi noboru made
issho ni nemuri ni tsukou In unfair world
penerjemah : Sammy Atarashii
Tidak ada komentar:
Posting Komentar