Jam digital

Selasa, 27 Januari 2015

Namie Amuro - Sweet Kisses ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Ciuman manis, berbaring mereka di bibirku
Tangan manis manis bisa melilit pinggulku
Rasakan keindahanku
Taukah kau akan seperti ini
Toko permen tanpa henti
Aku penuh kejutan

Ketika lampu berkedip kedip
Kau tidak akan tau apa yang menimpa
Sayang ketika aku datang di sekitar
Aku akan menyihir
Aku akan membuat kau tawananku
Lalu aku akan pergi ke kota

Kau ingin ciuman manisku
Dan kau menginginkan cintaku
Aku adalah apa yang kau telah impikan

Jadi bersiap-siaplah untukku
Ambil selembar hatiku
Aku akan menggodamu
Mencoba apa yang kau lihat
Aku mengguncangmu
Biarkan mulai bersenang-senang
Aku memilikimu untuk mendapatkanmu pada taliku

Menjadi manis untukmu, begitu manis bagiku
Kita mendapatkannya terburu-buru sehingga kita o.d
Menjadi manis untukmu, begitu manis bagiku
Ini tidak pernah terasa begitu manis

Ciuman manis, berbaring mereka di bibirku
Tangan manis manis bisa melilit pinggulku
Rasakan keindahanku
Taukah kau akan seperti ini
Toko permen tanpa henti
Aku penuh kejutan

Jam itu berdetak kencang
Dan awal matahari
Memudar ke malam hari
Sekarang aku mulai cemas
Merangkak di bawah selimut
Di sampingmu dan terus menahanmu

Aku ingin beberapa ciuman manis
Dan aku butuh cintamu
Kau tau apa yang kuimpikan

Jadi bersiap-siaplah untukku
Ambil selembar hatiku
Aku akan menggodamu
Mencoba apa yang kau lihat
Aku mengguncangmu
Biarkan mulai bersenang-senang
Aku memilikimu untuk mendapatkanmu di taliku

Menjadi manis untukmu, begitu manis bagiku
Kita mendapatkannya terburu-buru sehingga kita o.d
Menjadi manis untukmu, begitu manis bagiku
Ini tidak pernah terasa begitu manis

Ciuman manis, ciuman manis ...

Jadi bersiap-siaplah untukku
Ambil selembar hatiku
Aku akan menggodamu
Mencoba apa yang kau lihat
Aku mengguncangmu
Biarkan mulai bersenang-senang
Aku memilikimu untuk mendapatkanmu di taliku

Menjadi manis untukmu, begitu manis bagiku
Kita mendapatkannya terburu-buru sehingga kita o.d
Menjadi manis untukmu, begitu manis bagiku
Ini tidak pernah terasa begitu manis



ROMAJI

Sweet kisses, lay them on my lips
Your sweet sweet hands get wrapped around my hips
Feel my loveliness
Know you're gonna like this
Non-stop candy shop
I'm full of surprises

When the lights flick flicker
You wont know what hit ya
Baby when I come around
I'm gonna bewitch ya
I'll make you my prisoner
Then I'm gonna go to town

You want my sweet kisses
And you want my love
I'm what you've been dreaming of

So get ready for me
Take a piece of my heart
I'll tempt you
Try out what you see
I'm reeling you in
Let the fun begin
I got you to get you on my string

So sweet to you, so sweet to me
We get such a rush that we o.d
So sweet to you, so sweet to me
It's never tasted so sweet

Sweet kisses, lay them on my lips
Your sweet sweet hands get wrapped around my hips
Feel my loveliness
Know you're gonna like this
Non-stop candy shop
I'm full of surprises

The clock's tick ticking
And the sun's beginning
To fade away in to the night
Now I'm getting anxious
To crawl under the blankets
Next to you and hold you tight

I want some sweet kisses
And I need your love
You know what I'm dreaming of

So get ready for me
Take a piece of my heart
I'll tempt you
Try out what you see
I'm reeling you in
Let the fun begin
I got you to get you on my string

So sweet to you, so sweet to me
We get such a rush that we o.d
So sweet to you, so sweet to me
It's never tasted so sweet

Sweet kisses, sweet kisses…

So get ready for me
Take a piece of my heart
I'll tempt you
Try out what you see
I'm reeling you in
Let the fun begin
I got you to get you on my string

So sweet to you, so sweet to me
We get such a rush that we o.d
So sweet to you, so sweet to me
It's never tasted so sweet

Minggu, 25 Januari 2015

Every Little Thing - Water ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA
Ranranrara
Melodimu membuat jalanku berdebar
Dan melodimu membuatku berjalan dengan kaki telanjang
Terbang melalui udara

Orang-orang yang bisa berkata "aku mencintaimu"
Dan orang-orang yang memilikinya berkata kepada mereka
Mulai tersenyum, bahagia dalam waktu singkat

Angin yang bertiup di bawah ujung piyama
Meninggalkan jejak lembut musim panas
Refleksi dari malaikatku bersinar di kaca

Orang-orang yang bisa berkata "terima kasih"
Dan orang-orang yang memilikinya berkata kepada mereka
Lihat, mereka menjadi cerah, kristal pun bersinar

Kau dan aku
Berpelukan dan menjadi satu
Dalam dunia dimana pemandangan yang terdiri dari manusia

Orang-orang yang bisa berkata "terima kasih"
Dan orang-orang yang memilikinya berkata kepada mereka
Lihat, mereka menjadi cerah, kristal pun bersinar

Rarara ~
Semoga semua orang yang masih hidup berbahagia...



ROMAJI

Ranranrara
Kimi ga morasu merodi yurameite boku made todoku
Hadashi de haneta tonda kuuki
Yasashiku hashiru rizumu

Ai shiteru, wo
Ieru hito mo iwareru hito mo
Hora mirumiru egao ni naru shiawase ni naru yo

Pajama no suso ni mogutta kaze
Fuwafuwa natsu no ashioto
Toumei na gurasu ni hikaru mizu utsutta boku no tenshi

Arigatou, wo
Ieru hito mo iwareru hito mo
Hora kirakira kagayaiteku kesshou ni naru yo

Kimi to boku to ga
Yorisoi kasanari
Hito to yuu fuukei ga tsukuridasu sekai

Arigatou, wo
Ieru hito mo iwareru hito mo
Hora kirakira kagayaiteku kessho ni naru yo

Rarara~
Iki toshi ikeru subete no mono shiawase de are...

Jumat, 23 Januari 2015

Shiina Ringo - Ishiki ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Jika aku pintar, berkata terus terang, aku bisa
mendapatkan sesuatu lebih mudah
Jika mereka memanggilku anak, itu akan menjadi lebih dan dengan dilakukannya, dan aku tak perlu mengotori diri sendiri
Sedikit fotosintesis bagiku, bagimu gen yang sesuai
Aku kira orang-orang menyukai situasi yang lemah
"Jangan berbohong padaku"

Ketika aku menangis aku merasa aku bisa mendapatkan apapun dengan tangan putihku ini
jawabannya adalah jelas. kita tertarik satu sama lain
ini adalah bagaimana aku mencintaimu, kupikir

umur berapa aku harus dapat melepaskan diri dari kesepian dan ketakutan
jika aku memiliki anak akankah aku berakhir dari penderitaanku dan bebas?
Kau memuja masa remajamu, aku mengambil keuntungan dari tahap pemberontakanku,
sekarang kita suka bermain kata tidak kita?
"Jangan berbohong padaku"

ketika aku menangis aku bisa menolak hukum apapun, dan melakukan seperti yang aku inginkan,
jawabannya adalah kejam. kita membodohi satu sama lain
ini adalah bagaimana aku mencintaimu, kupikir

ketika aku tau lebih dari ini,
Aku tak bisa tidur di malam hari, dan gagal dalam bunuh diri gandaku
dalam ingatanku obat kumur teroksidasi, kamuflase
Aku sama seperti anak yang merengek untuk sesuatu yang tidak ada
Ibu, apa kau malu anak ini campuran darimu?

Aku mencintaimu



ROMAJI

atama ga areba you ha kantan ni katazuite
kodomo to yobeba yogosarenai de sumu no sa
boku ni sukoshi no kougosei kimi ni niau idenshi wo
hito ha shiyou no nai koto ga suki na no darou
"uso wo tsuku na yo"

naitara nandatte kono shiroi te ni hairisou de
kotae nara jyunsui da hikareatteiru konna fuu ni kimi wo aisuru tabun.

ikutsu ni nareba samishisa ya kyoufu ha kieeru
kodomo wo moteba yagate kuutsuu mo useru no ka
kimi ga shitau shishunki to boku ga mochiiru hankouki
mohaya goro wo awasu koto ga suki na no darou
"uso wo tsuku na yo"

naitara donna hou mo kutsugaeshite ganbou doori
kotae nara zannin da damashiatteiru konna fuu ni kimi ha aisuru tabun

mou kore ijou shitte nemuranai yoru to shinjyuumisui
omoide ni sanka shita kono ugaiyaku kamufura-jyu
nai mono choudai nante muzukaiteiru youjidouyou
okaasama konbou no boku wo hajiteirasshaimasu ka
kimi ga aishita boku.

Rabu, 21 Januari 2015

Ayumi Hamasaki - Will ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Seberapa kali kita dapat menyadari sebuah titik balik
Dalam arah perjalanan kita?

Seberapa banyak kita dapat memilih
Suara hati yang akan membimbing kita?

Tak seorangpun yang tau akan kegelapan yang akan terjadi
Sehingga aku menggenggam erat kedua tanganku dan berjanji padamu

Hira hira hira hira
Seperti kelopak bunga yang jatuh berserakan
Yura yura
Mungkinkah hatiku yang ragu akan terus tumbuh

Apakah kesedihan itu ketika kita kehilangan pandangan akan diri kita sendiri
Hanya untuk kepentingan diri kita sendiri

Aku percaya sebuah pemandangan yang tak pernah terlihat oleh seorang pun
Dan aku berharap kepadamu,tinggal di sebuah tempat yang tak pernah ada

Kira kira kira kira
Seperti sinar matahari yang bersinar kuat
Kura kura
Memancarkan cahaya yang begitu menyilaukan



ROMAJI

hito wa tabiji no tochuu de ikudo
otozuru kiro ni kizukeru darou

soko de dore hodo kokoro no koe ga
michibiku mono o eraberu darou

dare mo shiru koto no naki
asu to iu yami
kono te chikara no kagirinobashi
kimi no tonari de chikau

hira hira hira hira
hanabira chiru you ni
yura yura yureru kokoro
hokori takaku arete

kanashiki koto wa jibun no tame ni
jibun no sugata miushinau koto

dare mo mita koto no nai
keshiki shinjite
doko ni mo nai ano basho no mama
kimi no tonari de negau

kira kira kira kira
hizashisosogu you ni
kura kura mabushisugiru hodo ni
hikari hanate

dare mo shiru koto no naki
asu to iu yami
kono te chikara no kagirinobashi
kimi no tonari de chikau

hira hira hira hira
hanabira chiru you ni
yura yura yureru kokoro
hokori takaku arete

kira kira kira kira
hizashisosogu you ni
kura kura mabushisugiru hodo ni
hikari hanate



Sabtu, 17 Januari 2015

Ayumi Hamasaki - Love Song ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku tidak memiliki keyakinan
Untuk hidup tanpa cinta

Aku tidak ingin membayangkan
Hidup tanpa mimpi

Aku tidak mengerti sama sekali
Hidup tanpa lagu

Tanpa pemikiran yang tak dapat di rundingkan
Hidup ini membosankan dan tak berarti

Hal ini tidak bisa begitu

Apakah kau memiliki apa yang kau ingin lindungi?
Apakah kau cemas akankah kau dapat melindunginya sampai akhir?

Karena kau terluka dan usang
Kau mengetahui kekuatan

Apakah kau memiliki seseorang yang sayang padamu?
Dapatkah kau menghargai orang tersebut?

Silakan memegang orang itu lembut dan erat
Sebelum kau kehilangan dia

rasanya
Sesuatu tidak berjalan begitu mudah

Meski begitu, tanpa pemikiran yang tak dapat di rundingkan
Hidup ini membosankan dan tak berarti

Aku tidak berpikir
Semuanya akan berjalan dengan baik

Meski begitu, tanpa pemikiran yang tak dapat di rundingkan
Hidup ini membosankan dan tak berarti

"aku mungkin juga merasa mudah menyerah "

Hari ketika aku benar-benar berpikir begitu
Pasti akan datang

Apakah kau kehilangan sesuatu?
Apakah yang kau tinggalkan?

Apakah kau menyesalinya, berpikir
"berharap aku akan kembali dan mengambilnya lagi"?

Apakah ada sesuatu yang kau inginkan?
Apakah itu dalam jangkauanmu?

Dapatkah kau jujur? pada diri sendiri?
Mengapa air mata tak berhenti jatuh?



ROMAJI

Ai no nai jinsei nante
Sonna no ikiru jishin nai

Yume no nai jinsei nante
Sonna no souzou shi taku nai

Uta no nai jinsei nante
Sonna no kentou mo tsuka nai

Yuzure nai omoi ga nake rya
Tsuman nai imi ga nai

Sonna n ja nai

Mamori tai mono ga ari masu ka?
Mamori nukeru ka fuan desu ka?

Kizutsuite boroboro no
Anata dakara tsuyosa shitte ru

Daiji na hito ga i masu ka?
Sono hito o daiji ni dekite masu ka?

Ushinatte shimau mae ni
Yasashiku gyutto dakishimete

Douyara sou kantan ni wa
Koto wa hakoba nai rashii

Sore demo yuzurenai omoi
Ga nake rya tsuman nai imi nai

Sonna ni nani mo ka mo zenbu
Umaku iku nante omotte nai

Sore demo yuzurenai omoi
Ga nake rya tsuman nai imi nai

Isso no koto akiramete
Raku ni natte shimaou ka

Shoujiki sou omotte shimau
Sonna hi mo kitto aru n darou

Ushinatta mono wa ari masu ka?
Sore wa oite kita mono desu ka?

Koukai o shite i masu ka?
Tori ni modoru koto ga deki tara to

Hoshii mono wa ari masu ka?
Sore wa te no todoku mono desu ka?

Sunao ni narete i masu ka?
Naze namida wa tomara nai?

Rabu, 14 Januari 2015

Ayumi Hamasaki - Zutto... ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Bubuk salju berterbangan di atas bulu matamu
dan senyumanmu yang berkaca-kaca memenuhiku dengan cinta

Aku sangat berharap kau akan menjadi orang paling bahagia di dunia
dan aku berharap mungkin, mungkin saja, kita bisa membuat itu terjadi bersama-sama

Aku kira itu terlalu egois
berharap kau akan menjadi milikku selama-lamanya
Namun aku sudah tau kau adalah cinta terakhirku

Aku hanya akan menyalahkan salju dan musim dingin
untuk saat-saat aku terkadang menyedihkan 

"Rasanya seperti dunia meninggalkan kita dan menghilang di suatu tempat"
Kau mungkin akan menertawakan aku jika aku mengatakan sesuatu seperti itu

Kurasa aku terlalu banyak meminta
jika aku ingin kita untuk tetap bagaimana kita ketika kita pertama kali bertemu selama-lamanya
Namun aku merasa seperti itu mungkin selama aku bersama denganmu

Aku kira itu terlalu egois
berharap kau akan menjadi milikku selama-lamanya

Kurasa aku terlalu banyak meminta
jika aku ingin kita untuk tetap bagaimana kita ketika kita pertama kali bertemu selama-lamanya
Namun aku merasa seperti itu mungkin selama aku bersama denganmu



ROMAJI

Maiochiru kona yuki ga
Kimi no matsuge ni ori te
Naite iru youna egao ni
Itoushi sa tsunotta

Dare yori mo shiawase ni natte hoshii
Kokoro kara sou omotta
Sore ga moshi tatoeba moshi
Issho ni kanae rareru nara

Zutto zutto watashi dake no
Koi de ite hoshii nante
Wagamama sugi ka na
Demo ne kitto kimi ga boku no
Saigo no tatta hitori no
Hito dakara

Sore nanoni tokidoki futo
Doko ka monoganashii no wa
Kono yuki to kisetsu no sei ni
Shite shimau wo kana

Sekai juu ga watashi tachi o nokoshi te
Doko ka kiete shimatte mitai
Da nante ittara kimi wa
Kitto warau n darou ne

Zutto zutto deatta koro no
Futari de itai nante
Motome sugiru ka na
Demo ne kitto kimi to dakara
Sore sae kanau youna
Ki ga suru yo

Zutto zutto watashi dake no
Koi de ite hoshii nante
Wagamama sugi kana

Zutto zutto deatta koro no
Futari de itai nante
Motome sugiru ka na
Demo ne kitto kimi to dakara
Sore sae kanau yo na
Ki ga suru yo 

Senin, 12 Januari 2015

Ayumi Hamasaki - Missing ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Berkata "aku ingin melihatmu" ketika aku ingin melihatmu
Berkata "aku kesepian" ketika aku sendirian
Aku bisa berbicara begitu jujur sekarang, namun...

Saat aku berhenti percaya padamu
Kaupun berhenti percaya padaku juga

Saat aku mampu berhenti memahamimu
Kaupun mampu berhenti memahamiku juga

Hanya akan bergerak maju ke depan
Tidak peduli berapa kali aku akan terluka
Tidak peduli berapa kali aku akan mendapatkan penolakan
Aku tidak bisa kembali lagi

Berkata "aku ingin melihatmu" ketika aku ingin melihatmu
Aku bisa berbicara begitu jujur sekarang, namun...
Sesuatu selain kenyamananku sendiri lebih diutamakan daripada emosiku

Berkata "aku kesepian" ketika aku sendirian
Tepat setelah aku menangis begitu jujur
Keinginan orang lain mengambil kendali emosiku

Rasa sakit tersembunyi di dalam kekuatanmu
Ketika aku menemukannya, aku merasa seperti memelukmu

Kebenaran tercampur dalam leluconmu
Ketika aku merasakannya, aku menemukan bahwa aku tak bisa meninggalkanmu

Tapi aku akan bergerak maju ke depan
Mengambil potongan-potongan
Bahkan jika tanganku menjadi penuh
Aku tidak akan menyerah

Berkata "aku senang" ketika aku bahagia
Aku bisa bersenang-senang dengan begitu polos
Aku tau benar dari awal bahwa ini adalah diri sejati terakhirku

Berkata "aku bersenang-senang" ketika aku masih bersenang-senang
Tepat setelah kita bercanda tentang hal itu begitu polos
Aku menyadarinya sejak awal bahwa ini adalah cinta sejati terakhirku

Berkata "aku ingin melihatmu" ketika aku ingin melihatmu
Berkata "aku kesepian" ketika aku sendirian

Berkata "aku ingin melihatmu" ketika aku ingin melihatmu
Aku bisa berbicara begitu jujur sekarang, namun...
Sesuatu selain kenyamananku sendiri lebih diutamakan daripada emosiku

Berkata "aku kesepian" ketika aku sendirian
Tepat setelah aku menangis begitu jujur
Keinginan orang lain sekali lagi mengambil kendali emosiku



ROMAJI

Aitai toki ni aitai tte
Samishii toki ni samishii tte
Ano koro sunao ni ieteita no ni ne

Watashi ga anata no koto wo shinjirarenaku naru toki
Anata mo watashi no koto wo shinjirarenaku natteru

Watashi ga anata no koto wo wakaranaku natteru toki
Anata mo watashi no koto wo wakaranaku natteru yo ne

Tada massugu ni susunde yuku
Nando kizutsuitemo
Ato dore hodo hitei saretemo
Mou modorenai

Aitai toki ni aitai yo tte sunao ni
Ano koro mada ieteta no ni ne
Omoi wo jibun no tsugou igai ga senkou suru

Samishii toki ni samishii tte sunao ni
Namida nagashita sono ato de
Omoi wo dareka no negai ga shihai suru

Anata no tsuyogari no naka ni kakusareteiru itami wo
Mitsuketa sono shunkan ni hora dakishimetaku natteiru

Anata no joudan no naka ni magire konderu shinjitsu wo
Kanjita sono shunkan ni hora hanarerarenaku natteru

Demo massugu ni susunde yuku
Kakera hiroi atsume
Kono ryoute ga fusagattemo
Akiramenai

Ureshii toki ureshii tte mujaki ni
Hashaidari dekiru nante
Saisho de saigo no jibun nanda tte wakatteru

Tanoshii toki tanoshii tte mujaki ni
Fuzake atta sono ato de
Saisho de saigo no koi da to shirasareru

Aitai toki ni aitai tte
Samishii toki ni samishii tte

Aitai toki ni aitai yo tte sunao ni
Ano koro mada ieteta no ni ne
Omoi wo jibun no tsugou igai ga senkou suru

Samishii toki ni samishii tte sunao ni
Namida nagashita sono ato de
Omoi wo dareka no negai ga mata shihai suru

Sabtu, 10 Januari 2015

Utada Hikaru - Taking My Money Back ( indonesia & english )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Cowok kau membuat sulit, kau membuatnya sulit untuk meninggalkan
Cowok kau membuat sulit, kau tidak baik bagiku

Setiap hari, setiap malam, kau berada di luar, dengan anak-anakmu
mendapatkannya tinggi
Sementara aku bekerja keras untuk membayar sewa
Dan gadisku mengatakan aku harus kehilangan dirimu tapi aku terjebak denganmu
Karena kau berjanji untuk berubah

Apa yang kau berikan, kau ambil, tidak ada yang datang sebagai imbalan
Tapi aku, aku terus memberikan sayang
Karna seks yang sangat baik, dan bicaramu begitu halus
Bahwa aku, aku kira aku membelinya sayang

Sekarang akhirnya aku melihatmu memanfaatkanku
Dan aku mengambil uangku, uangku, uangku kembali
Dapatkah berlutut, memohon aku untuk tidak meninggalkan
Tapi aku mengambil uangku, uangku, uangku kembali

Aku bernyanyi ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Kau tau aku benar-benar mencintaimu cowok
Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Apakah membuang-buang pria begitu halus

Bagaimana, tentang semua membodohimu di sekitar
Sementara aku, aku harus menangis tentang hal itu
Kemudian kau berkata kau menyesal dan kau hanya mencintaiku
Aku harus pergi kemudian kau benar

Sekarang akhirnya aku melihatmu memanfaatkanku
Dan aku mengambil uangku, uangku, uangku kembali
Dapatkah berlutut, memohon aku untuk tidak meninggalkan
Tapi aku mengambil uangku, uangku, uangku kembali

Aku bernyanyi ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Kau tau aku benar-benar mencintaimu cowok
Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Apakah membuang-buang pria begitu halus

Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Kembalikan hatiku, berikan kembali waktuku
Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Apakah membuang-buang seorang wanita begitu halus

Sekarang akhirnya aku melihatmu memanfaatkanku
Dan aku mengambil uangku, uangku, uangku kembali
Dapatkah berlutut, memohon aku untuk tidak meninggalkan
Tapi aku mengambil uangku, uangku, uangku kembali

Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Kembalikan hatiku, berikan kembali waktuku
Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Apakah membuang-buang seorang wanita begitu halus

Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Kembalikan hatiku, berikan kembali waktuku
Ooh ooh ooh, dan ah ah ah
Apakah membuang-buang seorang wanita begitu halus



ENGLISH

Boy you make it hard, you make it hard to leave
Boy you make it hard, you're no good for me

Everyday, everynight, you were out, with your boys
Getting high
While I worked hard to pay the rent
And my girls said I should lose you but I stuck with you
'Cause you promised to change

What I gave, you took, nothing came in return
But I, I kept on giving baby
'Cause the sex was so good, and your talk was so smooth
That I, I guess I bought it baby

Now I finally see you were using me
And I'm taking my money, my money, my money back
Get down on your knees, begging me not to leave
But I'm taking my money, my money, my money back

I'm singing ooh ooh ooh, and ah ah ah
You know I really loved you boy
Ooh ooh ooh, and ah ah ah
What a waste of a man so fine

What about, out about all your fooling around
While I, I had to cry about it
Then you said you're sorry and you loved me only
I should have left you right then

Now I finally see you were using me
And I'm taking my money, my money, my money back
Get down on your knees, begging me not to leave
But I'm taking my money, my money, my money back

I'm singing ooh ooh ooh, and ah ah ah
You know I really loved you boy
Ooh ooh ooh, and ah ah ah
What a waste of a man so fine

Ooh ooh ooh, and ah ah ah
Give me back my heart, give me back my time
Ooh ooh ooh, and ah ah ah
What a waste of a woman so fine

Now I finally see you were using me
And I'm taking my money, my money, my money back
Get down on your knees, begging me not to leave
But I'm taking my money, my money, my money back

Ooh ooh ooh, and ah ah ah
Give me back my heart, give me back my time
Ooh ooh ooh, and ah ah ah
What a waste of a woman so fine

Ooh ooh ooh, and ah ah ah
Give me back my heart, give me back my time
Ooh ooh ooh, and ah ah ah
What a waste of a woman so fine

Jumat, 09 Januari 2015

Every Little Thing - Good Night ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku yakin tidak peduli seberapa buruk perpisahan yang kumiliki, aku tidak akan bersedih
Katakanlah kau sedang bercanda
Dan candaan dan tawaan seperti yang kau selalu lakukan
Bagaimana perasaanmu, bagaimana perasaanmu
Ketika kau hanya menghabiskan malam-malam panjang, tak memberitau siapa pun

Ah, cahaya tersebar melalui langit hitam
Tentunya, meskipun sekarang, kau tersenyum di suatu tempat

Masa depan kita terbatas
Aku bersumpah sekarang bahwa aku akan membuat apa yang kumiliki dari dalam kilauan tanganku
Aku akan selalu mencintaimu bukti ini kumiliki meski kau tinggal

Seorang gadis menyimpan air mata basah ini
Saat ia gemetar
Berkata "kalau saja saat itu..."

Sekarang, kita yang tertarik untuk matamu
Yang bisa kita lakukan adalah menangis dan bernyanyi cinta kita, biarkan menjangkau, cincin kepadamu...

Kita lahir di planet yang sama dan menghabiskan waktu yang sama bersama-sama
Dan berbagi keajaiban yang kita temui
Aku tidak akan melupakan cinta yang kau berikan padaku, dan kehangatan kita berdua
Dan sosokmu,dan segala sesuatunya...

Masa depan kita terbatas
Aku bersumpah sekarang bahwa aku akan membuat apa yang kumiliki dari dalam kilauan tanganku
Aku akan selalu mencintaimu bukti ini kumiliki meski kau tinggal



ROMAJI

Donna wakare nara kanashimazu ni irareru darou...
"Joudan da yo" tte itsumo mitai ni
Odokete waratte misete
Dare ni mo iezu ni nagai yoru wo tada hitori de
Donna omoi de, donna omoi de ita darou

Aa kuroi sora ni chiriyuku hoshi no hikari
Kitto ima mo dokoka de hohoende imasu you ni...

Kagiri atta mirai wa kitto
Nokosareta tenohira de kagayaku to ima chikau
Kimi ga ikita sono akashi wo towa ni ai shitsuzukeyou

"Moshimo, ano toki ni..."
Sou itte furuenagara
Namida ni nureta shoujo wo douka sukutte

Ano manazashi ni hikareta bokura wa ima
Kimi ni todoke, hibike to, ai ni naki utau dake...

Onaji hoshi ni umarete onaji toki wo sugoshita
Soshite, deaeta kiseki wo
Kimi kara moratta ai wo samazama na nukumori wo
Sono sugata wo sono subete wo wasurenai...

Kagiri atta mirai wa kitto
Nokosareta tenohira de kagayaku to ima chikau
Kimi ga ikita sono akashi wo towa ni ai shitsuzukeyou

Senin, 05 Januari 2015

Every Little Thing - Monochrome ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Bioskop tidak berubah dari masa lalu
Kita pergi kesana untuk kencan pertama kita
Sekarang kau tidak di sampingku
Monokrom ini begitu kesepian

Cinta yang penuh manipulasi
Hanya bekerja di film

Setiap kali bibir kita menyentuh
Jantungku berdetak lebih cepat
Semuanya membuat jantungku berdebar
Pada hari-hari SMA

Suatu hari ketika kita bertemu
Aku hanya ingin berkata, lurus ke atas
Seperti garis
Hanya satu hal, "Maaf"

Kita melewati satu sama lain setiap hari
Hilang, mencari jalan keluar
"Apakah kau tidak akan bertanya padaku apa yang kulakukan akhir pekan ini?"
Percakapan kita pergi berputar-putar

Hari dan bulan selalu lewat tanpa diketahui
Dan menjadi memori

Memelukku dengan penuh gairah, menahannya erat-erat
Dalam pelukanmu sekali lagi, seperti yang kita lakukan saat itu
Kita putus terlalu cepat
Aku sangat mencintaimu

Kalau saja kita bisa percaya satu sama lain sedikit lebih
Maka aku tidak akan harus melihatmu
pergi meninggalkan

Cinta yang penuh manipulasi
Hanya bekerja di film

Setiap kali aku pergi ke tempat dimana kita berjanji untuk bertemu
Aku sangat bersemangat
Kita berpesta
Melupakan tentang matahari yang akan turun

Suatu hari ketika kita bertemu
Aku hanya ingin berkata, lurus ke atas
Seperti garis
Hanya satu hal, "Maaf"



ROMAJI

Mukashi to kawaranai eigakan
Hajimete no deeto de itta ne
Ima wa tonari ni anata wa inai
Monokuro ga yake ni samishii

Kakehiki dake no koi nante
Eiga no shinario dake de ii

Kuchibiru to kuchibiru fureau tabi
Dokidoki shiteta
Nanimo kamo tokimeiteta
High school days

Itsu no hi ka anata to ai
Soshite ano serifu no you ni
“Gomen ne" tatta sono hitokoto wo
Sunao ni tsutaetai

Mayoi michi no deguchi wo sagashite
Otagai surechigau mainichi
"Shuumatsu no yotei wa kikanai no?"
Kawasu kotoba wa karamawari

Toki wa kizukazu ni itsu demo
Omoide ni kaete shimau kedo

Mou ichido ano koro no you ni
Atsuku hageshiku in your arms
Hayasugita wakare dakara
Itoshisugiru yo

Mou sukoshi ari no mama ni
Shinjiaeru koto dekitara
Anata no ushiro sugata miru koto
Nakatta hazu dakara...

Kakehiki dake no koi nante
Eiga no shinario dake de ii

Yakusoku no basho e iku toki wa itsumo
Wakuwaku shiteta
Hi ga kureru koto wasurete
Sawaide ita ne

Itsu no hi ka anata to ai
Soshite ano serifu no you ni
“Gomen ne" tatta sono hitokoto wo
Sunao ni tsutaetai

Sabtu, 03 Januari 2015

Ayumi Hamasaki - Walk ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Aku melihat kembali pada hari
Aku ingin tau apakah orang itu memiliki hari yang baik
Aku ingin tau apakah orang itu tidak menangis malam ini
Aku harap begitu

Hei, berapa banyak aku harus lebih jujur pada diriku sendiri?
Hei, aku bertanya-tanya apakah keraguanku mengecewakanmu lagi hari ini
Hei, sampai sejauh mana aku benar-benar baik?
Hei, aku bertanya-tanya jika ketidaktahuanku menyakitimu lagi hari ini

Tiba-tiba aku mulai berpikir tentang masa depan
Aku bertanya-tanya di mana jalan yang jauh itu
Aku bertanya-tanya apa jalan ini akan terhubung ke
Suatu hari nanti aku akan...

Hei, apa hal-hal yang orang-orang menyebutnya egois?
Hei, jika aku berbohong akankah aku dimaafkan?
Hei, apa standar yang digunakan orang-orang untuk mengukur?
Hei, jika ada garis yang mengatakan "lebih jauh dari ini salah"
Siapa yang memutuskan di mana itu?

Aku memimpin kehidupan seperti ini
Namun aku hidup dengan kepala tegak



ROMAJI

Kyo mo ichinichi furikaetteru
ano hito wa yasashi hi o okureta ka na
ano hito wa nakanai yoru o sugoseta ka na
negatta

ne e boku wa mata doko madenara
sunao ni natte i no ka
ne e kyo mo kime rarezu ni
gakkari sa reta ka na
ne boku wa doko made mo
yasashi-sada to iu no ka
ne e kyo mo wakaranai mama
kimi o kanashima seta ka na

ashita ni futo omoi hase teru
ano michi wa doko e tadoritsuita ndarou
kono michi wa doko e tsunagatte iku ndarou

itsuka wane ittai hito wa nani o sashite
wagamamada to yobu no ka
ne e moshimo itsuwattanara
yurusa reru to iu no ka
ne e ittai tanin wa nani no
monosashi de hakatteru
ne e moshimo koko kara wa
mo dame datte
LINE ga aru to shitara
dare ga kimeru

kon’na mainichida yo
dakedo munewohatte iki teru yo

Kamis, 01 Januari 2015

Ai Otsuka - Ningyo ( indonesia & romaji )

terjemahan by  Sammy Atarashii


INDONESIA

Ingin menjadi gadis yang baik,
Aku menyerahkan semua kebebasanku
Meski aku akan menjadi anak laki-laki,
yang mempunyai ibu berharap untuk itu

Gadis kecil yang hamil berjalan di sekitar
memotong tumitnya pada pecahan kaca,
menuju dasar eksekusi sendiri

Aku tidak merasakan sakit, aku merasa tidak ada sukacita
sebagian hatiku perlahan-lahan mulai mati,
mulai dari permukaan wajahku

Semua yang pernah kuinginkan menjadi teman
dan aku memilih meninggalkan mereka sembarangan
Aku hanya ingin seseorang memperlakukanku dengan lembut,
dan aku pindah dengan seorang pria

Kalau saja aku telah mengambil lebih untuk mengurus diri sendiri
maka aku bisa menjadi lebih manusiawi
bukannya kosong, boneka tanpa emosi ini

Nyeri ini kurasakan, kesepian ini aku merasakannya
Namun tak seorang pun ada di sini untuk menyelamatkanku

Aku akan mencoba yang terbaik di kota
dan aku berharap pada bintang
"Aku ingin menjadi manusia"




ROMAJI

ii ko ni naritakute atashi wa jiyuu wo sutete
mama ga nozomu nara atashi wa otoko no ko ni naru
mi go motta shoujo wa hadashi de samayoi
GARASU de kireta kaka to shikeidai e

kurushimi mo ureshisa mo kanjinai
atashi no omote no kao kara kokoro ga shindeyuku

tomodachi ga hoshikute atashi ha YES dake de
nukumori ga hoshikute atashi wa otoko ni mi wo azukeru

motto jibun no koto wo daiji ni shite ageta nara
kanjou ga ikiteita ningen ni nareta no ni

itami mo kodoku mo dare hitori tasukete kurenai
atashi wa tokai de ganbaru hoshi ni negai wo todokete mita

“ningen ni naritai” to