Jam digital

Senin, 20 Agustus 2018

Ayumi Hamasaki - We are The Quuens ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Tidak ada serangan yang dapat menyakitiku
Pertempuran ini, ya, adalah pesan untukmu
Aku memiliki rumah untuk berlindung dengan orang yang kucintai
Aku bahkan akan menggunakan pedang untuk alasan itu

Aku belajar bahwa aku tak sendirian
Aku belajar bahwa aku memiliki ikatan yang kuat
Jika tidak sekarang lalu kapan?

Ya, kita adalah ratu
Jika kita turun, kita harus mundur lagi
Ya, kita adalah ratu
"Jika hancur, kita cukup bangun kembali"

Kita memiliki naga di pihak kita untuk membuka jalan kita,
menunjukkan senyum kemenangannya

Angkat tinjumu dengan kuat
Tahan tinggi-tinggi
Dengan bangga, ayolah, mari mulai berlari

Ya, kita adalah ratu
Jika kita gagal, kita harus mencoba lagi
Ya, kita adalah ratu
“Kita akan membangun kastil hanya untuk kita”

Ya, kita adalah ratu
Jika kita turun, kita harus mundur lagi
Ya, kita adalah ratu
"Jika hancur, kita cukup bangun kembali"

Ya, kita adalah ratu
Jika kita gagal, kita harus mencoba lagi
Ya, kita adalah ratu
“Kita akan membangun kastil hanya untuk kita”



ROMAJI

donna kougeki datte boku wo kizu tsukerarenai
tatakai wa sou kimi e no messeeji
mamoru beki basho ga aru aisubeki mono tachi to
sono tame nara tsurugi sae kazasu yo

hitori ja nai to shitta
kizuna ga aru to shitta
ima ja nai to iu nara nee itsu na no

yes, we are the queens
taoreta nara tsuyoku tachi agareba ii
yes, we are the queens
"kowareta nara mata tsukuri naoseba ii" to

kiri nukeru doragon wa bokura to tomo ni iru
shouri e no emi ukabe nagara

kobushi wo tsuyoku agete
takaku takaku kakagete
hokorashige ni saa hashiri hajimeyou

yes, we are the queens
dame datta nara mata yari naoseba ii
yes, we are the queens
"bokura dake no shiro wo kizuki ageru n da" to

yes, we are the queens
taoreta nara tsuyoku tachi agareba ii
yes, we are the queens
"kowareta nara mata tsukuro naoseba ii"

yes, we are the queens
dame datta nara mata yari naoseba ii
yes, we are the queens
"bokura dake no shiro wo kizuki ageru n da" to



penerjemah : Sammy Atarashii

Tidak ada komentar:

Posting Komentar