INDONESIA
Aku ingin tau bentuknya apa dan warnanya apa yang di miliki cinta
Aku yakin hal-hal tidak akan begitu sulit, namun jauh lebih mudah
jika cinta adalah sesuatu yang kita bisa lihat dan sentuh
Meski begitu, aku akan melanjutkan siklus mencintai seseorang dan menjadi luka
karena aku percaya pada akhirnya kan memberikan makna air mataku suatu hari nanti
Atau mungkin cinta yang baik tidak memiliki bentuk atau warna
mungkin karena itulah mengapa itu begitu berharga
dan mengapa kita menginginkan lebih dari itu
Hanya dengan kalimat "Aku mencintaimu" yang memegang kekuasaan
untuk membuat semuanya baik-baik saja dan membuatku mendapatkannya melalui apapun
Meski begitu, aku akan melanjutkan siklus mencintai seseorang dan menjadi luka
karena aku percaya pada akhirnya kan memberikan makna air mataku suatu hari nanti
Hanya dengan kalimat "Aku mencintaimu" yang memegang kekuasaan
untuk membuat semuanya baik-baik saja dan membuatku mendapatkannya melalui apapun
ROMAJI
ai tte donna katachi de donna iro shite iru ka na
moshimo soushite mietari furetari dekiru mono nara
kitto konna fukuzatsu ja naku motto raku na no ni ne
soredemo ne mata hito wo aishite kizutsuite tte kurikaesu yo
namida wa itsu no hi ni ka saigo ni imi wo motasete kureru kara to
soretomo ai wa katachi ya iro ga nai kara ii no ka na
kitto dakara toutoi no ka na motto motomeru no ka na
aishite iru no hitokoto dake de nanimo kamo ga daijoubu de
donna koto demo norikoerareru sonna mahou no chikara ga aru yo
soredemo ne mata hito wo aishite kizutsuite tte kurikaesu yo
namida wa itsu no hi ni ka saigo ni imi wo motasete kureru kara to
aishite iru no hitokoto dake de nanimo kamo ga daijoubu de
donna koto demo norikoerareru sonna mahou no chikara ga aru yo
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Rabu, 26 Agustus 2015
Ayumi Hamasaki - Shape of Love ( indonesia & romaji )
Label:
avex trax,
j-pop,
japanese diva
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Kamis, 20 Agustus 2015
Thelma Aoyama – Suki Desu ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Apakah kau ingat? Aku ingin tau apakah kau ingat
Pertama kali kita bertemu
Meskipun kita teman dari teman kita, itu adalah cinta pada pandangan pertama
Mereka melewati isyarat, mereka mengintensifkan perasaan ini
Bayangan kita memanjang di matahari terbenam, seperti yang kita tunggu bersama-sama
Mengapa? Begitu banyak kali kita berbicara, dan setiap kali kita tertawa bersama-sama
Tapi ini membuat sulit untuk senyum yang polos
Kalau saja itu akan menjadi kenyataan, bahwa "senyummu" hanya aku yang bisa melihatnya
Suatu hari aku berharap, perasaanku akan mencapai tanganmu
Aku membungkus keinginan ini dalam melodi, dan terus menyanyikan "lagu cinta" ini
Perasaan seperti itu tumbuh dalam hati kecilku, "aku menyukaimu"
Aku menemukan kesempatan untuk mengirimkan teks
Memandang ke depan untuk membalasmu, dan membacanya berulang-ulang
Pada saat aku benar-benar lama untuk mendengarkan suara lembutmu
Dengan hanya flash pada ponselku, "hatiku" melompat dengan sukacita
Suatu hari aku berharap, kita akan berjalan beriringan
Aku menyeketsakan pemikiran ini, dan bernyanyi untukmu "lagu cinta" ini
Aku akan mengatakannya lagi disini, aku tidak akan menyesal, "aku menyukaimu"
Tempat yang tinggi, tempat yang sangat tenang
Tempat-tempat menarik, aku menyukai mereka semua
Terima kasih untuk membuka hatiku yang pernah tertutup karena takut cinta
Suatu hari aku berharap, kita akan berjalan beriringan
Aku menyeketsakan pemikiran ini, dan bernyanyi untukmu "lagu cinta" ini
Aku akan mengatakannya lagi disini
Suatu hari aku berharap, perasaanku akan mencapai tanganmu
Aku membungkus keinginan ini dalam melodi, dan terus menyanyikan "lagu cinta" ini
Perasaan seperti itu tumbuh dalam hati kecilku, "aku menyukaimu"
ROMAJI
Oboeteru? oboeteru kana? saisho no ano deai
Tomodachi no tomodachi datta anata ni HITOMEBORE
Futoshita shigusa ga omoi tsunoraseta no
Nobiru kage yuuhi no naka de futari machiawaseta
Nande kana? nan demo ieta ki ga ai warai atta
Demo ne mujaki na egao ga tsuraku naru no
Watashi no tame dake misete hoshii your smile kanau nara
Itsuka omoi ga KIMI no te ni todokimasu you ni
Negai komete utai tsudzukeru kono Love Song
Chiisa na kokoro no naka ni ookiku naru kono kimochi
Suki desu.
Kikkake o muri ni mitsukete MAIL o okutta no
Henshin ga machidooshikute nando mo hiraita no
Tama niwa yasashii sono koe ga kikitai yo
Keitai ga tenmetsu suru to sore dake de my heart takanaru no
Itsuka futari ga te o tsunagi arukimasu you ni
Omoiegaki utai sasageru kono Love Song
Mou ichido koko de iu yo koukai wa shinai you ni
Suki desu .
Se ga takai tokoro reisei de tsuyoi tokoro
Omoshiroitokoro zenbu suki desu.
Koi ni okubyou de tojita kokoro o hiraite kureta KIMI e arigato
Itsuka futari ga te o tsunagi arukimasu you ni
Omoiegaki utai sasageru kono Love Song
Mou ichido koko de iu yo
Itsuka omoi ga KIMI no te ni todokimasu you ni
Negai komete utai tsudzukeru kono Love Song
Chiisa na kokoro no naka ni ookiku naru kono kimochi
Suki desu
penerjemah : Sammy Atarashii
Apakah kau ingat? Aku ingin tau apakah kau ingat
Pertama kali kita bertemu
Meskipun kita teman dari teman kita, itu adalah cinta pada pandangan pertama
Mereka melewati isyarat, mereka mengintensifkan perasaan ini
Bayangan kita memanjang di matahari terbenam, seperti yang kita tunggu bersama-sama
Mengapa? Begitu banyak kali kita berbicara, dan setiap kali kita tertawa bersama-sama
Tapi ini membuat sulit untuk senyum yang polos
Kalau saja itu akan menjadi kenyataan, bahwa "senyummu" hanya aku yang bisa melihatnya
Suatu hari aku berharap, perasaanku akan mencapai tanganmu
Aku membungkus keinginan ini dalam melodi, dan terus menyanyikan "lagu cinta" ini
Perasaan seperti itu tumbuh dalam hati kecilku, "aku menyukaimu"
Aku menemukan kesempatan untuk mengirimkan teks
Memandang ke depan untuk membalasmu, dan membacanya berulang-ulang
Pada saat aku benar-benar lama untuk mendengarkan suara lembutmu
Dengan hanya flash pada ponselku, "hatiku" melompat dengan sukacita
Suatu hari aku berharap, kita akan berjalan beriringan
Aku menyeketsakan pemikiran ini, dan bernyanyi untukmu "lagu cinta" ini
Aku akan mengatakannya lagi disini, aku tidak akan menyesal, "aku menyukaimu"
Tempat yang tinggi, tempat yang sangat tenang
Tempat-tempat menarik, aku menyukai mereka semua
Terima kasih untuk membuka hatiku yang pernah tertutup karena takut cinta
Suatu hari aku berharap, kita akan berjalan beriringan
Aku menyeketsakan pemikiran ini, dan bernyanyi untukmu "lagu cinta" ini
Aku akan mengatakannya lagi disini
Suatu hari aku berharap, perasaanku akan mencapai tanganmu
Aku membungkus keinginan ini dalam melodi, dan terus menyanyikan "lagu cinta" ini
Perasaan seperti itu tumbuh dalam hati kecilku, "aku menyukaimu"
ROMAJI
Oboeteru? oboeteru kana? saisho no ano deai
Tomodachi no tomodachi datta anata ni HITOMEBORE
Futoshita shigusa ga omoi tsunoraseta no
Nobiru kage yuuhi no naka de futari machiawaseta
Nande kana? nan demo ieta ki ga ai warai atta
Demo ne mujaki na egao ga tsuraku naru no
Watashi no tame dake misete hoshii your smile kanau nara
Itsuka omoi ga KIMI no te ni todokimasu you ni
Negai komete utai tsudzukeru kono Love Song
Chiisa na kokoro no naka ni ookiku naru kono kimochi
Suki desu.
Kikkake o muri ni mitsukete MAIL o okutta no
Henshin ga machidooshikute nando mo hiraita no
Tama niwa yasashii sono koe ga kikitai yo
Keitai ga tenmetsu suru to sore dake de my heart takanaru no
Itsuka futari ga te o tsunagi arukimasu you ni
Omoiegaki utai sasageru kono Love Song
Mou ichido koko de iu yo koukai wa shinai you ni
Suki desu .
Se ga takai tokoro reisei de tsuyoi tokoro
Omoshiroitokoro zenbu suki desu.
Koi ni okubyou de tojita kokoro o hiraite kureta KIMI e arigato
Itsuka futari ga te o tsunagi arukimasu you ni
Omoiegaki utai sasageru kono Love Song
Mou ichido koko de iu yo
Itsuka omoi ga KIMI no te ni todokimasu you ni
Negai komete utai tsudzukeru kono Love Song
Chiisa na kokoro no naka ni ookiku naru kono kimochi
Suki desu
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
universal music japan
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Rurutia - Cobalt No Hoshi ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Suaramu, begitu kecil
Gelombang malam itu mengancam untuk membawanya pergi
Kau menangis
Gemetar di dalam angin
Aku ingin menyentuh pipi lembutmu dengan jariku
Aku akan berada disini hingga kau berhenti menangis
Aku di sisimu
Kita sedang mencarinya
Cahaya yang takkan pernah pudar
Sehingga kita bisa mengunci kesedihan diri kita
Ke suatu tempat yang jauh
Doaku, menjulang di gelombang malam, adalah kobalt
Menyebarkan ini sendiri di atasku, berkilauan
Seperti halnya air yang ku minum
Memuaskan kehausanku
Bahkan jika tunasku mati
Ini akan membukanya kembali
Mimpi yang terus-menerus terlahir
Di kota-kota di seluruh dunia
Kita terhubung
Dengan cahaya yang takkan pernah pudar
Kita sedang mencarinya
Cahaya yang takkan pernah pudar
Sehingga kita bisa mengunci kesedihan diri kita
Ke suatu tempat yang jauh
Mimpi yang terus-menerus terlahir
Di kota-kota di seluruh dunia
Kita terhubung
Dengan cahaya yang takkan pernah pudar
ROMAJI
Yoru no nami ni nagasaresou na
Chiisana koe
Kaze ni fukare furuenagara
Naite iru kimi no
Yawarakai hoho ni yubi de fureru
Koko ni iru yo nakiyamu made
Soba ni iru yo
Dokoka tooku no hate ni
Kanashimi tojihajimeru tame
Bokura wa sagashite iru
Zutto kienai hikari wo
Yoru no nami ni ukande iru negai ga hora
Kobaru boku ni chirabatte wa kagayaku
Michite yuku mizu ga
Uruosu you ni
Kareochitemo
Tsubomi wa mata hiraku yo
Sekaijuu no machi de
Yume wa umaretsuzukete
Bokura wa tsunaide yuku
Zutto kienai hikari wo
Dokoka tooku no hate ni
Kanashimi tojihajimeru tame
Bokura wa sagashite iru
Zutto kienai hikari wo
Sekaijuu no machi de
Yume wa umaretsuzukete
Bokura wa tsunaide yuku
Zutto kienai hikari wo
penerjemah : Sammy Atarashii
Suaramu, begitu kecil
Gelombang malam itu mengancam untuk membawanya pergi
Kau menangis
Gemetar di dalam angin
Aku ingin menyentuh pipi lembutmu dengan jariku
Aku akan berada disini hingga kau berhenti menangis
Aku di sisimu
Kita sedang mencarinya
Cahaya yang takkan pernah pudar
Sehingga kita bisa mengunci kesedihan diri kita
Ke suatu tempat yang jauh
Doaku, menjulang di gelombang malam, adalah kobalt
Menyebarkan ini sendiri di atasku, berkilauan
Seperti halnya air yang ku minum
Memuaskan kehausanku
Bahkan jika tunasku mati
Ini akan membukanya kembali
Mimpi yang terus-menerus terlahir
Di kota-kota di seluruh dunia
Kita terhubung
Dengan cahaya yang takkan pernah pudar
Kita sedang mencarinya
Cahaya yang takkan pernah pudar
Sehingga kita bisa mengunci kesedihan diri kita
Ke suatu tempat yang jauh
Mimpi yang terus-menerus terlahir
Di kota-kota di seluruh dunia
Kita terhubung
Dengan cahaya yang takkan pernah pudar
ROMAJI
Yoru no nami ni nagasaresou na
Chiisana koe
Kaze ni fukare furuenagara
Naite iru kimi no
Yawarakai hoho ni yubi de fureru
Koko ni iru yo nakiyamu made
Soba ni iru yo
Dokoka tooku no hate ni
Kanashimi tojihajimeru tame
Bokura wa sagashite iru
Zutto kienai hikari wo
Yoru no nami ni ukande iru negai ga hora
Kobaru boku ni chirabatte wa kagayaku
Michite yuku mizu ga
Uruosu you ni
Kareochitemo
Tsubomi wa mata hiraku yo
Sekaijuu no machi de
Yume wa umaretsuzukete
Bokura wa tsunaide yuku
Zutto kienai hikari wo
Dokoka tooku no hate ni
Kanashimi tojihajimeru tame
Bokura wa sagashite iru
Zutto kienai hikari wo
Sekaijuu no machi de
Yume wa umaretsuzukete
Bokura wa tsunaide yuku
Zutto kienai hikari wo
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
emi music japan,
j-pop
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Selasa, 11 Agustus 2015
Ai Otsuka - Chotto ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Ketika pertama kali aku bertemu dengannya
Aku mengira dia adalah
seorang pria yang benar-benar aneh
Setiap kali aku berbicara dengannya
Aku ingin marah untuk hal-hal kasar yang ia katakan kepadaku
Dia tidak akan mengajarkan apapun
Dia tidak akan membiarkan aku melihat apapun
Sementara aku jatuh cinta dengannya, apa yang kau lihat?
Tetapi sedikit demi sedikit,
jika aku ingin menjadi sepertimu...
Aku harus berhenti membuat alasan
dan mulai mengambil hal-hal serius
Itulah apa yang kau katakan
Tetapi sedikit demi sedikit, kalau aku mulai menyukainya,
bisakah itu terjadi?
Bahwa aku bertujuan lurus untuk dia juga
ROMAJI
hajimete aitsu mita toki
sugoku hen na yatsu da to omotta
hanasu tabi hara ga tatsu
datte shitsurei na koto bakka itte kuru
nanimo oshiete kurenai
nanimo misete kurenai
anata no suki na mono nani?
anata wa doko miteru no?
demo chotto dake chotto dake
ki ni naridashitara tomaranai
kirei na me de miru kuse ni
ijiwaru shita
demo chotto dake chotto dake
suki ni nacchatta kamoshirenai
moshikashite watashi mou...
massugu ni aitsu ni mukatteru
penerjemah : Sammy Atarashii
Ketika pertama kali aku bertemu dengannya
Aku mengira dia adalah
seorang pria yang benar-benar aneh
Setiap kali aku berbicara dengannya
Aku ingin marah untuk hal-hal kasar yang ia katakan kepadaku
Dia tidak akan mengajarkan apapun
Dia tidak akan membiarkan aku melihat apapun
Sementara aku jatuh cinta dengannya, apa yang kau lihat?
Tetapi sedikit demi sedikit,
jika aku ingin menjadi sepertimu...
Aku harus berhenti membuat alasan
dan mulai mengambil hal-hal serius
Itulah apa yang kau katakan
Tetapi sedikit demi sedikit, kalau aku mulai menyukainya,
bisakah itu terjadi?
Bahwa aku bertujuan lurus untuk dia juga
ROMAJI
hajimete aitsu mita toki
sugoku hen na yatsu da to omotta
hanasu tabi hara ga tatsu
datte shitsurei na koto bakka itte kuru
nanimo oshiete kurenai
nanimo misete kurenai
anata no suki na mono nani?
anata wa doko miteru no?
demo chotto dake chotto dake
ki ni naridashitara tomaranai
kirei na me de miru kuse ni
ijiwaru shita
demo chotto dake chotto dake
suki ni nacchatta kamoshirenai
moshikashite watashi mou...
massugu ni aitsu ni mukatteru
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Bangtan boys - For You ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Semerbak aromamu yang manis
menyusuri jalanan ini
Untuk mengalahkan hal yang disodorkan earphones
Yakinlah untuk melangkah ke depan
Oh sayang, mengapa engkau jauh?
Aku tak ada gunanya karna kau tak di sampingku
Rasanya ada sesuatu yang hilang
Aku hanya ingin selalu bersamamu
Namun aku menyadari bahwa bisa menghubungimu melalui telepon
Kau muncul di depan mataku
Kesepian ini sungguh menyiksaku
Hari ini seperti biasa,
aku hanya melewatkan waktu
ketika perasaanku menjadi tak tentu
Daripada jarak, aku percaya hati kita takkan terpisahkan
Angin akan menyampaikan perasaanku
Aku akan selalu ada di langit yang sama denganmu
Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada di dalam senyumanmu
Walaupun kita terpisah-hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersama denganmu
Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah
Kita menghabiskan waktu di tempat yang jauh
Untuk beberapa alasan hari ini telah berakhir
Aku kesepian dan aku ingin bertemu denganmu
Pada malam ketika terpisah aku merasa tak berguna
hal seperti jarak dan hati
Aku mulai melihat rumor dan tak bisa ku tahan
Aku mulai khawatir
waktupun berlalu
Aku diam-diam mengembuskan napas, secara bertahap meluap
(oh gadis, karna senyuman itu tetap pergi)
walau kita terpisah, itu hanyalah perasaan kita
semua itu akan tetap sama, kita akan selalu bersama selamanya
Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada dalam senyumanmu-walaupun kita terpisah
hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersamamu
Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah
Meskipun kita terpisah
Kita memandang langit yang sama
Walaupun sesuatu terjadi
asalkan kau di sini
Tak ada yang perlu ditakutkan
karna kita percaya satu sama lain
Cinta kita akan bersinar
Berdoa untuk mengingat bersamamu sebagai dua orang
Seperti kelopak bunga sakura
Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada di dalam senyumanmu
Walaupun kita terpisah-hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersama denganmu
Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah
ROMAJI
kimi no kaori ga suru
kono michi wo tadotte iku
iyahon sashikomu kono kodouni
tashikana omoi ga sono sakini aru
oh baby why you far away
narenai kimi ga i nai to nankane
nani ga tarinai kisuru
zutto isshoni futari itai dakenanoni
kidzukeba kimi wa kono sumaho no nakadakede
shika aenai me no maeni arawarete
isshoni irenai sabishisa kyoumo kamishime
omoi to urahara jikandake sugi teku
fuan na kimochi ni nattemo
kyori yori mo kokoro no hanarenaide to shinjite
todokeru kaze no sakini ha
itsumo ore ga iru onaji sora no shita
subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to
hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu
tooi basho sugosu futari
kyou wa nanka mou sukkari
sabishikute aitai
hitori no yoru yokei kanjiru sono ookisani
kyori to kokoro hireisuru nante
uwasa ga kinanari tamaranaku natte
shinpaini naru motto
toki wa sugi don don
afureru tameiki no kazu mo sotto
(oh girl kimi no sono egao ga nokotteru no sa)
hanare tete mo kimochi nara itsumo (itsumo)
onaji futari wa itsumo demo issho
subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to
hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu
tatoe tookuni itemo
futari onaji sora miteruyo
tatoe naniga attemo
kimi ga ireba
nanimo kowakuwanaiyo mou
shinji atterukara
tagai no ai ga kagayaki auyouni
kimi wa futari no mama sa
sakura no hanabira youni
subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to
hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu
penerjemah : Sammy Atarashii
Semerbak aromamu yang manis
menyusuri jalanan ini
Untuk mengalahkan hal yang disodorkan earphones
Yakinlah untuk melangkah ke depan
Oh sayang, mengapa engkau jauh?
Aku tak ada gunanya karna kau tak di sampingku
Rasanya ada sesuatu yang hilang
Aku hanya ingin selalu bersamamu
Namun aku menyadari bahwa bisa menghubungimu melalui telepon
Kau muncul di depan mataku
Kesepian ini sungguh menyiksaku
Hari ini seperti biasa,
aku hanya melewatkan waktu
ketika perasaanku menjadi tak tentu
Daripada jarak, aku percaya hati kita takkan terpisahkan
Angin akan menyampaikan perasaanku
Aku akan selalu ada di langit yang sama denganmu
Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada di dalam senyumanmu
Walaupun kita terpisah-hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersama denganmu
Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah
Kita menghabiskan waktu di tempat yang jauh
Untuk beberapa alasan hari ini telah berakhir
Aku kesepian dan aku ingin bertemu denganmu
Pada malam ketika terpisah aku merasa tak berguna
hal seperti jarak dan hati
Aku mulai melihat rumor dan tak bisa ku tahan
Aku mulai khawatir
waktupun berlalu
Aku diam-diam mengembuskan napas, secara bertahap meluap
(oh gadis, karna senyuman itu tetap pergi)
walau kita terpisah, itu hanyalah perasaan kita
semua itu akan tetap sama, kita akan selalu bersama selamanya
Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada dalam senyumanmu-walaupun kita terpisah
hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersamamu
Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah
Meskipun kita terpisah
Kita memandang langit yang sama
Walaupun sesuatu terjadi
asalkan kau di sini
Tak ada yang perlu ditakutkan
karna kita percaya satu sama lain
Cinta kita akan bersinar
Berdoa untuk mengingat bersamamu sebagai dua orang
Seperti kelopak bunga sakura
Semua untukmu-walaupun tak ada respon
Segalanya ada di dalam senyumanmu
Walaupun kita terpisah-hati kita tersambung
Selamanya akan selalu bersama denganmu
Berdebar-debar (kelopak bunga sakura berjatuhan)
Berkilauan (di bawah mentari)
Aku berpegang teguh
Kau akan selalu ada di hatiku
Berdebar-debar kelopak bunga sakura (berjatuhan)
Berkilauan di bawah mentari
Karna kita akan selalu bersama-sama
Terhubung kapanpun itu
Jadi itu bukanlah masalah
ROMAJI
kimi no kaori ga suru
kono michi wo tadotte iku
iyahon sashikomu kono kodouni
tashikana omoi ga sono sakini aru
oh baby why you far away
narenai kimi ga i nai to nankane
nani ga tarinai kisuru
zutto isshoni futari itai dakenanoni
kidzukeba kimi wa kono sumaho no nakadakede
shika aenai me no maeni arawarete
isshoni irenai sabishisa kyoumo kamishime
omoi to urahara jikandake sugi teku
fuan na kimochi ni nattemo
kyori yori mo kokoro no hanarenaide to shinjite
todokeru kaze no sakini ha
itsumo ore ga iru onaji sora no shita
subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to
hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu
tooi basho sugosu futari
kyou wa nanka mou sukkari
sabishikute aitai
hitori no yoru yokei kanjiru sono ookisani
kyori to kokoro hireisuru nante
uwasa ga kinanari tamaranaku natte
shinpaini naru motto
toki wa sugi don don
afureru tameiki no kazu mo sotto
(oh girl kimi no sono egao ga nokotteru no sa)
hanare tete mo kimochi nara itsumo (itsumo)
onaji futari wa itsumo demo issho
subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to
hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu
tatoe tookuni itemo
futari onaji sora miteruyo
tatoe naniga attemo
kimi ga ireba
nanimo kowakuwanaiyo mou
shinji atterukara
tagai no ai ga kagayaki auyouni
kimi wa futari no mama sa
sakura no hanabira youni
subete for you
kotae nante nakute ii
subete wa kimi no egao no nakani aru
truth hanarete itemo
kokoro to kokoro wa tsunagate iru
forever kimi to
hira hira mau (hanabira no shower)
kira kira mau (taiyou no naka)
boku wa dakishimete iru
mune no nakade kimi wo zutto
hira hira mau hanabira no (shower)
kira kira mau taiyou no shita de
zutto futari wa
donna tokimo tsunagatte irukara
daijoubu
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Big Hit Entertainment
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Sabtu, 08 Agustus 2015
Boa - One ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Seperti dipandu kemana cahaya bersinar
tubuhku hanya terus menari
bayangan datang mengikutiku ke mana-mana
Aku tak bisa melepaskannya
Ah kau, air matamu
Ah kau, matamu
Aku akan mengambil semua darimu sekarang
Aku akan menanggungnya bahkan rasa sakit dan berdiri
Bayangan, itu menelanku seluruhnya melebihi cahaya
kadang-kadang membekukanku dengan mata itu
Bayangan, topeng itu robek pada saat itu
apakah itu persembunyian sinar atau bayangan?
Aku berhasil percaya bahwa semua ada
dalam kesepian yang tampaknya untuk merobek semua yang terpisah
dan bahkan kau eksis melindungiku
di dalamnya meski aku terlindungi
Ah kau, suaramu
Ah kau, matamu
Aku akan hidup memegang semuanya erat
dan sekali lagi, aku mulai berjalan
Bayangan, berdampingan dengan cahaya, berpegangan tangan
teruslah saling mendukung satu sama lain
Bayangan, tercipta dan teruslah lebih bersinar
kebanggaanku, cahaya dan bayangan
Dalam perubahan bersambung
semua orang panik
terus-menerus berubah
semua orang takut dan menjerit
terus merubah ini
benar-benar bukan sesuatu yang buruk
terus-menerus berubah adalah
benar-benar apa yang semua orang cari
jika salah satu dari keinginanku akan menjadi kenyataan (hanya punya satu keinginan)
Aku akan berharap untuk memiliki kekuatan untuk menjaga cahaya lebihmu
di dadaku
Ah kau, kau tidak akan hilang
Ah kau, apa yang kau gambar
semuanya baik-baik saja disini
setiap hal, tak pernah berubah, disini
Bayangan, cahaya dan bayangan tidak dapat dipisahkan
Waktunya untuk mereka menjadi salah satu telah datang
Bayangan, yang mencerminkan dan menerima segala sesuatu
bersinar dalam diriku, bayangan (cahaya bayangan)
ROMAJI
Michibi kareru youni hikari sasu hou e
Tada hitasura ni odoru My body
Dokomademo tsuite kuru The shadow
Furikiru koto wa dekinai no
Ah you, kimi no namida wo
Ah you, kimi no kanashimi wo
Subete wo hiki ukeru wa ima
Itami sae mo taete tachi agaru
The shadow hikari wo ryouga shite nomikonde
Toki ni manazashi de koori tsukaseru
The shadow sono shunkan hagitorareta Mask
Kakurete ita no wa Shine or shadow ?
Hiki sakareru youna kodoku no naka de
Sonzai subete wo kakushin dekita
Watashi ga mamoru watashi de sae mo
Mamotte kureru kimi ga ita
Ah you, kimi no koe wo
Ah you, kimi no manazashi wo
Subete wo dakishimete ikiru wa
Mou ichido aruki hajimeru wa
The shadow hikari to kyouzon shite te wo totte
Tagai wo sasae tsudzukete irareru
The shadow saijoukyuu no watashi wo souzou shite
Terashi tsudzukete ite Shine and shadow
Kawari tsudzuketeku koto ni
Mina awate futa meiteru
Kawari tsudzuketeku koto wo
Mina osorete sakende iru
Kawari tsudzuketeku koto wa
Sou warui koto nanka ja nai
Kawari tsudzuketeku koto wa
Sou dare mo ga mitometeku koto
Negai goto ga hitotsu kanau nara (Just one wish)
Kimi wo terashi tsudzukeru tsuyosa
Kono mune ni
Ah you, kieru koto nadonai
Ah you, kimi no egaita
Subete wa koko ni aru wa
Nani hitotsu kawarazu ni koko ni
The shadow hikari to kage to wa hyouri ittai
Hitotsu ni nareru toki ga kita no
The shadow subete wo utsu shite ukeirete
Watashi no naka de kagayaku The shadow (Shining the shadow)
penerjemah : Sammy Atarashii
Seperti dipandu kemana cahaya bersinar
tubuhku hanya terus menari
bayangan datang mengikutiku ke mana-mana
Aku tak bisa melepaskannya
Ah kau, air matamu
Ah kau, matamu
Aku akan mengambil semua darimu sekarang
Aku akan menanggungnya bahkan rasa sakit dan berdiri
Bayangan, itu menelanku seluruhnya melebihi cahaya
kadang-kadang membekukanku dengan mata itu
Bayangan, topeng itu robek pada saat itu
apakah itu persembunyian sinar atau bayangan?
Aku berhasil percaya bahwa semua ada
dalam kesepian yang tampaknya untuk merobek semua yang terpisah
dan bahkan kau eksis melindungiku
di dalamnya meski aku terlindungi
Ah kau, suaramu
Ah kau, matamu
Aku akan hidup memegang semuanya erat
dan sekali lagi, aku mulai berjalan
Bayangan, berdampingan dengan cahaya, berpegangan tangan
teruslah saling mendukung satu sama lain
Bayangan, tercipta dan teruslah lebih bersinar
kebanggaanku, cahaya dan bayangan
Dalam perubahan bersambung
semua orang panik
terus-menerus berubah
semua orang takut dan menjerit
terus merubah ini
benar-benar bukan sesuatu yang buruk
terus-menerus berubah adalah
benar-benar apa yang semua orang cari
jika salah satu dari keinginanku akan menjadi kenyataan (hanya punya satu keinginan)
Aku akan berharap untuk memiliki kekuatan untuk menjaga cahaya lebihmu
di dadaku
Ah kau, kau tidak akan hilang
Ah kau, apa yang kau gambar
semuanya baik-baik saja disini
setiap hal, tak pernah berubah, disini
Bayangan, cahaya dan bayangan tidak dapat dipisahkan
Waktunya untuk mereka menjadi salah satu telah datang
Bayangan, yang mencerminkan dan menerima segala sesuatu
bersinar dalam diriku, bayangan (cahaya bayangan)
ROMAJI
Michibi kareru youni hikari sasu hou e
Tada hitasura ni odoru My body
Dokomademo tsuite kuru The shadow
Furikiru koto wa dekinai no
Ah you, kimi no namida wo
Ah you, kimi no kanashimi wo
Subete wo hiki ukeru wa ima
Itami sae mo taete tachi agaru
The shadow hikari wo ryouga shite nomikonde
Toki ni manazashi de koori tsukaseru
The shadow sono shunkan hagitorareta Mask
Kakurete ita no wa Shine or shadow ?
Hiki sakareru youna kodoku no naka de
Sonzai subete wo kakushin dekita
Watashi ga mamoru watashi de sae mo
Mamotte kureru kimi ga ita
Ah you, kimi no koe wo
Ah you, kimi no manazashi wo
Subete wo dakishimete ikiru wa
Mou ichido aruki hajimeru wa
The shadow hikari to kyouzon shite te wo totte
Tagai wo sasae tsudzukete irareru
The shadow saijoukyuu no watashi wo souzou shite
Terashi tsudzukete ite Shine and shadow
Kawari tsudzuketeku koto ni
Mina awate futa meiteru
Kawari tsudzuketeku koto wo
Mina osorete sakende iru
Kawari tsudzuketeku koto wa
Sou warui koto nanka ja nai
Kawari tsudzuketeku koto wa
Sou dare mo ga mitometeku koto
Negai goto ga hitotsu kanau nara (Just one wish)
Kimi wo terashi tsudzukeru tsuyosa
Kono mune ni
Ah you, kieru koto nadonai
Ah you, kimi no egaita
Subete wa koko ni aru wa
Nani hitotsu kawarazu ni koko ni
The shadow hikari to kage to wa hyouri ittai
Hitotsu ni nareru toki ga kita no
The shadow subete wo utsu shite ukeirete
Watashi no naka de kagayaku The shadow (Shining the shadow)
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Sayonara feat SpeXial ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku tau bahwa kau tak pernah mencintaiku seperti yang aku masih lakukan
Dan aku juga tau bahwa aku tak pernah mempercayai
apa yang kau janjikan padaku
Bodohnya aku...
Ini tidak adil, kau terlalu memberiku harapan lagi
dengan janji-janjimu yang tak mempunyai niat untuk menjaganya
(Tapi aku tidak akan percaya itu)
Aku tau kau tidak bermaksud mengecewakanku
namun hasilnya sama, bukan?
Aku sudah terbiasa sekarang
Aku tidak akan terluka atau marah atas setiap hal kecil
Itu akan menjadi kebodohan
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa belajar untuk membencimu?
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa melupakanmu?
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa kembali menjadi manusia
Sebelumnya? Katakan padaku
(Kau harus memberitauku)
Hanya musim yang berubah
(Kau meninggalkan aku sendirian seperti ini)
Aku merasa seperti aku telah dicampakkan
(Mengapa kau melakukan ini padaku?)
Hei, apakah hatimu pernah tersakiti
meski hanya sedikit
melebihi seseorang yang peduli padamu?
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal di sisiku yang mencintaimu
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal kau yang aku cintai
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal
Aku mungkin akan memulai esok tampak seperti tak ada yang terjadi
(Terserah)
Aku tau disana tidak pernah ada masa depan untuk kita
Tapi aku ingin percaya ada masa depan untukku
Di luar sana
Di suatu tempat
ROMAJI
I know that you never ever loved me like I still do.
And I also know that I never ever should've believed
what you promised me.
How stupid I am...
zurui yo mata mamoru ki mo nai yakusoku shite kitai sasete
but I won't believe it
wakatte ru yo sonna tsumori ja nai tte koto wa
demo onaji ja nai?
mou nareta yo ichiichi kizutsuitari ichiichi ochikondari shinai
baka mitai ja nai
doushitara doushitara doushitara kirai ni nareru no
doushitara doushitara doushitara wasurerareru no
doushitara doushitara doushitara
kou natte shimau mae no jibun ni nee modoreru no ka wo oshiete
you gotta tell me
kisetsu dake ga kawatteru kara
you left me alone like this
hitori oitekebori sareta kibun
why did you do this to me
nee anata mo honno sukoshi dake demo
dareka wo omotte mune wo itametari suru no ka na
sayounara sayounara sayounara koishite ta boku
sayounara sayounara sayounara daisuki na anata
sayounara sayounara sayounara
marude nani mo nakatta you na kao de ashita wo hajimeru n darou
whatever
I know there was never ever a future for us
But I want to believe there is a future for me
Out there
Somewhere
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku tau bahwa kau tak pernah mencintaiku seperti yang aku masih lakukan
Dan aku juga tau bahwa aku tak pernah mempercayai
apa yang kau janjikan padaku
Bodohnya aku...
Ini tidak adil, kau terlalu memberiku harapan lagi
dengan janji-janjimu yang tak mempunyai niat untuk menjaganya
(Tapi aku tidak akan percaya itu)
Aku tau kau tidak bermaksud mengecewakanku
namun hasilnya sama, bukan?
Aku sudah terbiasa sekarang
Aku tidak akan terluka atau marah atas setiap hal kecil
Itu akan menjadi kebodohan
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa belajar untuk membencimu?
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa melupakanmu?
Bagaimana, bagaimana, bagaimana aku bisa kembali menjadi manusia
Sebelumnya? Katakan padaku
(Kau harus memberitauku)
Hanya musim yang berubah
(Kau meninggalkan aku sendirian seperti ini)
Aku merasa seperti aku telah dicampakkan
(Mengapa kau melakukan ini padaku?)
Hei, apakah hatimu pernah tersakiti
meski hanya sedikit
melebihi seseorang yang peduli padamu?
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal di sisiku yang mencintaimu
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal kau yang aku cintai
Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal
Aku mungkin akan memulai esok tampak seperti tak ada yang terjadi
(Terserah)
Aku tau disana tidak pernah ada masa depan untuk kita
Tapi aku ingin percaya ada masa depan untukku
Di luar sana
Di suatu tempat
ROMAJI
I know that you never ever loved me like I still do.
And I also know that I never ever should've believed
what you promised me.
How stupid I am...
zurui yo mata mamoru ki mo nai yakusoku shite kitai sasete
but I won't believe it
wakatte ru yo sonna tsumori ja nai tte koto wa
demo onaji ja nai?
mou nareta yo ichiichi kizutsuitari ichiichi ochikondari shinai
baka mitai ja nai
doushitara doushitara doushitara kirai ni nareru no
doushitara doushitara doushitara wasurerareru no
doushitara doushitara doushitara
kou natte shimau mae no jibun ni nee modoreru no ka wo oshiete
you gotta tell me
kisetsu dake ga kawatteru kara
you left me alone like this
hitori oitekebori sareta kibun
why did you do this to me
nee anata mo honno sukoshi dake demo
dareka wo omotte mune wo itametari suru no ka na
sayounara sayounara sayounara koishite ta boku
sayounara sayounara sayounara daisuki na anata
sayounara sayounara sayounara
marude nani mo nakatta you na kao de ashita wo hajimeru n darou
whatever
I know there was never ever a future for us
But I want to believe there is a future for me
Out there
Somewhere
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax,
j-pop,
japanese diva
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Rabu, 05 Agustus 2015
Ayumi Hamasaki - Summer Diary ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Laut yang kita lihat bersama-sama telah berkilauan
Bagaimana menempatkan itu? Itu indah namun begitu menyakitkan
Orang-orang sering berkata "kalau saja waktu bisa diam"
Aku merasa aku mengerti saat-saat itu kenapa
Setiap perkataan yang lembut menyerap ke dalam hatiku
Musim ini sungguh spesial lebih dari yang lain
Aku ingin membaca mantra di musim panas ini, dan membuatnya bertahan selamanya
Biarkan aku tetap di sisimu
Ini adalah pertama kalinya aku merasa seperti ini
Aku ingin menghargai perasaan ini selamanya
Saat aku mengalihkan pandangan darimu
ekspresimu tiba-tiba berubah, itu sebabnya aku harus terus mencarinya
Entah bagaimana kau bercanda sepertiku
tetapi kau serius, bukan?
Kau berubah-ubah dan bebas, aku tidak bisa menempatkan jari-jariku padamu
Kita menyalahkan musim panas untuk semua hal-hal
Aku tidak akan pernah melupakan musim panas ini
Aku akan merekamnya dalam buku harian hatiku
Jika memungkinkan, kumohon tetaplah sama dan jangan pernah berubah
Aku ingin mengisi halaman ini lagi, jika kau akan membiarkanku
Aku tak bisa menolong namun cinta semua hal yang membuatku merasakannya
Aromamu, kebiasaan kecilmu - Aku mencintai setiap halnya
dan itu membuatku mengencangkan dadaku
ROMAJI
issho ni mita umi mabushikatta ne
kirei de setsunakute nante iu no ka na
yoku aru 'kono mama toki ga tomareba ii noni'
tte serifu wakaru ki ga shita
hitotsu hitotsu no kotoba
yasashiku kokoro ni shimite
hoka no dono kisetsu yori
yappari tokubetsu de
kono natsu ni mahou wo kakete itai yo zutto
soshite kimi no tonari ni isasete
umarete hajimete no kanjou wo shitte
taisetsu ni shite itai n da yo
sono ma me wo hanashita suki ni gutto
hyoujou wo kaeru kara zutto mite nakya
nandaka sore tte kimi mitai datte
waratte ita kedo honki datta deshou
kimagure de jiyuu de
dokotonaku tsukamenakute
sore mo kore mo ne zenbu
kisetsu no sei datte
kono natsu no koto wo wasurenai yo zutto
kokoro no daiarii ni tsuzuru yo
kanau nara kono mama de kawaranaide motto
kono peeji umete ikitai yo
moshimo yurusareru no nara
kimi kara kanjiru mono ga zenbu ne
tada suki de tamaranakute
sono nioi da toka shigusa da toka
mou ichiichi itooshikute
mune ga kurushikute
penerjemah : Sammy Atarashii
Laut yang kita lihat bersama-sama telah berkilauan
Bagaimana menempatkan itu? Itu indah namun begitu menyakitkan
Orang-orang sering berkata "kalau saja waktu bisa diam"
Aku merasa aku mengerti saat-saat itu kenapa
Setiap perkataan yang lembut menyerap ke dalam hatiku
Musim ini sungguh spesial lebih dari yang lain
Aku ingin membaca mantra di musim panas ini, dan membuatnya bertahan selamanya
Biarkan aku tetap di sisimu
Ini adalah pertama kalinya aku merasa seperti ini
Aku ingin menghargai perasaan ini selamanya
Saat aku mengalihkan pandangan darimu
ekspresimu tiba-tiba berubah, itu sebabnya aku harus terus mencarinya
Entah bagaimana kau bercanda sepertiku
tetapi kau serius, bukan?
Kau berubah-ubah dan bebas, aku tidak bisa menempatkan jari-jariku padamu
Kita menyalahkan musim panas untuk semua hal-hal
Aku tidak akan pernah melupakan musim panas ini
Aku akan merekamnya dalam buku harian hatiku
Jika memungkinkan, kumohon tetaplah sama dan jangan pernah berubah
Aku ingin mengisi halaman ini lagi, jika kau akan membiarkanku
Aku tak bisa menolong namun cinta semua hal yang membuatku merasakannya
Aromamu, kebiasaan kecilmu - Aku mencintai setiap halnya
dan itu membuatku mengencangkan dadaku
ROMAJI
issho ni mita umi mabushikatta ne
kirei de setsunakute nante iu no ka na
yoku aru 'kono mama toki ga tomareba ii noni'
tte serifu wakaru ki ga shita
hitotsu hitotsu no kotoba
yasashiku kokoro ni shimite
hoka no dono kisetsu yori
yappari tokubetsu de
kono natsu ni mahou wo kakete itai yo zutto
soshite kimi no tonari ni isasete
umarete hajimete no kanjou wo shitte
taisetsu ni shite itai n da yo
sono ma me wo hanashita suki ni gutto
hyoujou wo kaeru kara zutto mite nakya
nandaka sore tte kimi mitai datte
waratte ita kedo honki datta deshou
kimagure de jiyuu de
dokotonaku tsukamenakute
sore mo kore mo ne zenbu
kisetsu no sei datte
kono natsu no koto wo wasurenai yo zutto
kokoro no daiarii ni tsuzuru yo
kanau nara kono mama de kawaranaide motto
kono peeji umete ikitai yo
moshimo yurusareru no nara
kimi kara kanjiru mono ga zenbu ne
tada suki de tamaranakute
sono nioi da toka shigusa da toka
mou ichiichi itooshikute
mune ga kurushikute
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax,
j-pop,
japanese diva
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Senin, 03 Agustus 2015
Ayumi Hamasaki - Step by Step ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku telah lama kehilangan sesuatu
Oleh sebab itu aku tidak takut akan kehilangan atau apapun
Mimpi kecil mungkin takkan terwujud
tetapi mimpi ini besar, mungkin karna itu mengapa aku masih berjalan
Satu langkah lagi
untuk memastikan kita tidak akan memiliki penyesalan
bahkan jika ini akan berakhir menjadi langkah yang terakhir
Satu langkah lagi
karena berani melangkah maju
membawa arti lebih dari 100 langkah
Sangatlah penting untuk menyadari betapa banyak kita milikinya
daripada menghitung hal-hal yang kita tak punyai
Aku mungkin tidak bisa membayangkannya sendiri
tetapi aku bisa membayangkan kemungkinan yang tak terbatas ketika aku bersamamu
Hanya satu langkah lagi
janganlah kita menyerah, tidak peduli
bagaimana orang-orang tertawa begitu keras dan memanggil kita bodoh
Hanya satu langkah lagi
kita menahannya dibawah, hati kita
akan memiliki kekuatan untuk mengatur dunia dalam gerak
Satu langkah lagi
untuk memastikan kita tidak akan memiliki penyesalan
bahkan jika ini akan berakhir menjadi langkah yang terakhir
Satu langkah lagi
karena berani melangkah maju
membawa arti lebih dari 100 langkah
Hanya satu langkah lagi
janganlah kita menyerah, tidak peduli
bagaimana orang-orang tertawa begitu keras dan memanggil kita bodoh
Hanya satu langkah lagi
kita menahannya dibawah, hati kita
akan memiliki kekuatan untuk mengatur dunia dalam gerak
ROMAJI
Tari nai mono nara tokkuni aru kara
ushinau koto nante nani ni mo kowaku nai
chiisana yume nara ba kanawa nai daro u
ookina yume da kara ima mada hashitteru n daro u
mou ichi ho tte tatoeba sore ga saigo no
ichi ho ni natte mo kuyama nai you ni
mou ichi ho tte fumidasu bokura no yuuki ha
100 ho bun ijou no imi o motsu kara
nai mono itsu made kazoeteru yori
aru mono ikutsu ki tsukeru ka da yo
hitori ja souzou mo deki nakatta daro u
issho ni iru koto de hora mugen no kanou sei ni
ato ichi ho tte dore dake kakko warukutte
waraware te tatte akirame nai
ato ichi ho tte funbaru bokura no kokoro ga
sekai o ugokasu chikara ni naru
mou ichi ho tte tatoeba sore ga saigo no
ichi ho ni natte mo kuyama nai you ni
mou ichi ho tte fumidasu bokura no yuuki ha
100 ho bun ijou no imi o motsu kara
ato ichi ho tte dore dake kakko warukutte
waraware te tatte akirame nai
ato ichi ho tte funbaru bokura no kokoro ga
sekai o ugokasu chikara ni naru
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku telah lama kehilangan sesuatu
Oleh sebab itu aku tidak takut akan kehilangan atau apapun
Mimpi kecil mungkin takkan terwujud
tetapi mimpi ini besar, mungkin karna itu mengapa aku masih berjalan
Satu langkah lagi
untuk memastikan kita tidak akan memiliki penyesalan
bahkan jika ini akan berakhir menjadi langkah yang terakhir
Satu langkah lagi
karena berani melangkah maju
membawa arti lebih dari 100 langkah
Sangatlah penting untuk menyadari betapa banyak kita milikinya
daripada menghitung hal-hal yang kita tak punyai
Aku mungkin tidak bisa membayangkannya sendiri
tetapi aku bisa membayangkan kemungkinan yang tak terbatas ketika aku bersamamu
Hanya satu langkah lagi
janganlah kita menyerah, tidak peduli
bagaimana orang-orang tertawa begitu keras dan memanggil kita bodoh
Hanya satu langkah lagi
kita menahannya dibawah, hati kita
akan memiliki kekuatan untuk mengatur dunia dalam gerak
Satu langkah lagi
untuk memastikan kita tidak akan memiliki penyesalan
bahkan jika ini akan berakhir menjadi langkah yang terakhir
Satu langkah lagi
karena berani melangkah maju
membawa arti lebih dari 100 langkah
Hanya satu langkah lagi
janganlah kita menyerah, tidak peduli
bagaimana orang-orang tertawa begitu keras dan memanggil kita bodoh
Hanya satu langkah lagi
kita menahannya dibawah, hati kita
akan memiliki kekuatan untuk mengatur dunia dalam gerak
ROMAJI
Tari nai mono nara tokkuni aru kara
ushinau koto nante nani ni mo kowaku nai
chiisana yume nara ba kanawa nai daro u
ookina yume da kara ima mada hashitteru n daro u
mou ichi ho tte tatoeba sore ga saigo no
ichi ho ni natte mo kuyama nai you ni
mou ichi ho tte fumidasu bokura no yuuki ha
100 ho bun ijou no imi o motsu kara
nai mono itsu made kazoeteru yori
aru mono ikutsu ki tsukeru ka da yo
hitori ja souzou mo deki nakatta daro u
issho ni iru koto de hora mugen no kanou sei ni
ato ichi ho tte dore dake kakko warukutte
waraware te tatte akirame nai
ato ichi ho tte funbaru bokura no kokoro ga
sekai o ugokasu chikara ni naru
mou ichi ho tte tatoeba sore ga saigo no
ichi ho ni natte mo kuyama nai you ni
mou ichi ho tte fumidasu bokura no yuuki ha
100 ho bun ijou no imi o motsu kara
ato ichi ho tte dore dake kakko warukutte
waraware te tatte akirame nai
ato ichi ho tte funbaru bokura no kokoro ga
sekai o ugokasu chikara ni naru
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax,
j-pop,
japanese diva
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Sabtu, 01 Agustus 2015
Ayumi Hamasaki - Alterna ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Hanya ada beberapa hal
Yang benar-benar penting dan perlu
Dan sisanya hanya hiasan
Mereka mungkin sudah
Seperti baju besi
Untuk melindungi diri dari segala sesuatu
Jika kau takut pada perubahan
Lihat aku di kejauhan
Apakah aku bisa melakukan sesuatu
Aku membicarakannya di belakangku
Biarkan saja
Izinkan aku mengatakan sesuatu yang lebih
Itu tidak nyaman
Tapi merasa kehilangan
Bahwa hal-hal yang tidak perlu dibawa padaku
Jangan salah paham
Bahwa aku telah mencapai tujuan
Hal-hal baru saja dimulai pada akhirnya
Aku tidak mempunyai ambisi liar
Jangan mengambilnya terlalu serius
singkat kata
Aku hanya ingin apa yang aku inginkan
Itulah yang aku katakan
Bahkan jika itu takdir atau nasib
Aku akan mengubahnya
Karena aku sepenuhnya melihat
hal yang menakutkan
Jika kau takut pada perubahan
Lihat aku di kejauhan
Apakah aku bisa melakukan sesuatu
Tidak ada bedanya
Biarkan saja
ROMAJI
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni
Hontou ni taisetsu de
Hitsuyou na MONO nante
Honno chotto dakede
Ato wa taitei kazari datte
Arayuru koto kara
Mamoru tame no yoroi mitai na
Kanji datta kamo ne
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni
Sara ni iu toshitara
Sono hitsuyou ijou na
MONO ga motarashita no wa
Yutori janaku shoushitsu kan
Machigae nai de ne
Tadoritsuita toka janakutte
Yatto hajimaru toko
Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
Unmei demo shukumei demo
Kaete tte mise you ja nai
Kowai MONO nara mou jubun
Mi tsukushite kitan dakara
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Onaji nara aru ga mama ni
Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
penerjemah : Sammy Atarashii
Hanya ada beberapa hal
Yang benar-benar penting dan perlu
Dan sisanya hanya hiasan
Mereka mungkin sudah
Seperti baju besi
Untuk melindungi diri dari segala sesuatu
Jika kau takut pada perubahan
Lihat aku di kejauhan
Apakah aku bisa melakukan sesuatu
Aku membicarakannya di belakangku
Biarkan saja
Izinkan aku mengatakan sesuatu yang lebih
Itu tidak nyaman
Tapi merasa kehilangan
Bahwa hal-hal yang tidak perlu dibawa padaku
Jangan salah paham
Bahwa aku telah mencapai tujuan
Hal-hal baru saja dimulai pada akhirnya
Aku tidak mempunyai ambisi liar
Jangan mengambilnya terlalu serius
singkat kata
Aku hanya ingin apa yang aku inginkan
Itulah yang aku katakan
Bahkan jika itu takdir atau nasib
Aku akan mengubahnya
Karena aku sepenuhnya melihat
hal yang menakutkan
Jika kau takut pada perubahan
Lihat aku di kejauhan
Apakah aku bisa melakukan sesuatu
Tidak ada bedanya
Biarkan saja
ROMAJI
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni
Hontou ni taisetsu de
Hitsuyou na MONO nante
Honno chotto dakede
Ato wa taitei kazari datte
Arayuru koto kara
Mamoru tame no yoroi mitai na
Kanji datta kamo ne
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni
Sara ni iu toshitara
Sono hitsuyou ijou na
MONO ga motarashita no wa
Yutori janaku shoushitsu kan
Machigae nai de ne
Tadoritsuita toka janakutte
Yatto hajimaru toko
Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
Unmei demo shukumei demo
Kaete tte mise you ja nai
Kowai MONO nara mou jubun
Mi tsukushite kitan dakara
Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Onaji nara aru ga mama ni
Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax,
j-pop,
japanese diva
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Postingan (Atom)