terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Apa kau masih ingat hari pertama kita bertemu?
Kau terus melihat jauh dariku
Melihat ke bawah dengan malu-malu
Kapan aku memulainya
Untuk menyukai caramu melakukannya?
Aku rasa sedikit bernostalgia
Pada akhirnya,musim pun tak terhitung
melaju melewati kita
Ketika salju putih melukiskan kota
Biarkan aku ada disisimu
Meskipun mungkin aku
Terus menerus mengganggumu dari sekarang
Kita berbicara semalaman tentang masa depan,dari sekarang
Tampak begitu cerah dan berharga bagiku
Air mataku meluap seperti aku berharap bahwa suatu hari akan datang
Ketika aku bisa memaafkan apa yang terjadi di masa lalu
Bahkan ketika salju putih mencair
Dan kota ini di warnai dengan warna cerah
Aku ingin menjaga perasaan ini
Menghargai kasih sayangmu lebih
Bahkan pada hari-hari yang berlalu tanpa kau memahaminya
Dan pada hari-hari saat kau menangis,dan pada hari-hari
ketika kau penuh dengan senyuman
Ya,waktu apapun
Bagaimanapun kau
Aku akan membawamu seperti ini
Ketika salju putih melukiskan kota
Biarkan aku ada disisimu
Meskipun mungkin aku
Terus menerus mengganggumu dari sekarang
Bahkan ketika salju putih mencair
Dan kota ini di warnai dengan warna cerah
Aku ingin menjaga perasaan ini
Menghargai kasih sayangmu lebih
ROMAJI
Hajimete atta hi wo Ima mo oboeteiru?
Tereta you ni kimi wa utsumuite
Me wo sorashite bakari datta ne
Sono shigusa wo totemo Itoshiku omou you ni
Natta no wa itsu no goro datta kana
Nanda ka natsukashii ne
Yagate ikutsumo no kisetsu ga
Bokutachi no mae wo ashibaya ni toorinuketa
(*) Shiroi yuki ga machi wo someru goro ni mo
Kimi no soba ni isasete
Watashi korekara mo
Komarasete bakari ka mo shirenai kedo
Yodooshi hanashiteta Mirai da to ka ima ga
Amari ni watashi ni wa mabushikute
Toudoku kanjite ita
Itsuka kako wo yuruseru hi ga
Kuru to ii no ni to omottara namida afureta
(**) Shiroi yuki ga tokete machi ga
Azayaka ni irodorareru goro mo
Koushite kimi no koto ga
Daiji de shikata nai watashi de itai
Wakariaenai mama Surechigatta hi mo
Namida no hi Soshite egao afureru hi mo
Sou donna toki datte
Donna kimi de atte mo
Itsumo uketomeru yo
(*) repeat
(**) repeat
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Satu per satu bagian darimu meninggalkanku dan aku merasa dingin
Menyakitkan, seolah-olah bagian dari tubuhku telah merobek dariku
Aku mencari seseorang, aku membenci seseorang, aku mempercayai seseorang
Semua itu menimbulkan luka yang aku harus hidup dengannya pada akhirnya
Kau berpikir ini bisa menjadi kata-kata terakhir kita, bukan?
Aku tidak ingin mendengar hal semacam itu, bahkan tidak untuk satu detikpun
Setelah kau berubah menjadi memori, kau abadi dalam diriku selamanya
Dan tidak ada hal besar yang bisa menarikmu dari itu
Beri aku diriku kembali
Kita masih tersenyum manis satu sama lain
Ketika kita masih bisa melihat esok
Kita tau tidak ada hal seperti selamanya, namun tetap
Tapi kita tidak merasa dekat dengan akhiran yang baik
Malam memudar, kemudian mencair di pagi hari, aku kehilangan hatiku
Aku ingin melupakan semuanya begitu buruk
meski aku tidak bisa melihat bahkan mengucapkan selamat tinggal
Aku tidak ingin tau seperti apa senyuman terakhirmu
Aku akan berpura-pura tidur dan kemudian menghilang
"Aku ingin dicintai" namun aku tak bisa mencintai siapa pun
Aku tau kau memilikinya...
Kau berpikir ini bisa menjadi kata-kata terakhir kita, bukan?
Aku tidak ingin mendengar hal semacam itu, bahkan tidak untuk satu detikpun
Setelah kau berubah menjadi memori, kau abadi dalam diriku selamanya
Dan tidak ada hal besar yang bisa menarikmu dari itu
Aku tidak ingin tau seperti apa senyuman terakhirmu
Aku akan berpura-pura tidur dan kemudian menghilang
"Aku ingin dicintai" namun aku tak bisa mencintai siapa pun
Aku tau kau telah melihatnya
ROMAJI
Anata no patsu ga hitotsu hitotsu to
jun ni hanarete ku tsumeta-sa kanji teru
sore wa marude kono karada no doko ka ga
ichibu omou ga reta yona itamida wa
hito o motome hito o nikumi hito o shinjita
kekkyoku wa kizutsuketa kizu to issho ni ikite iku
saigo no kotobada toka kangaete iru ndeshou
son’na no 1-byo mo kikitakunai wa
anata wa omoide ni naru koto de eien ni naru
sore tte naniyori mo zuru i kotoda wa
atashi o kaeshite
kawaiku hohoemi atteta futari
mada ashita no koto miete ita koro ne
eien ga nai no wa wakatte ite mo
owari mo chikaku ni kanjite nakatta wa
yoru ni magire asa ni tokete kokoro nakushita
sayonara mo ienai hodo
subete wasurete shimaitai
saigo no egao nante oboeteta kurai wa
nemutteru furi o shi teru uchi ni kiete
aisa retai to negau watashi ga dare no koto mo
aisenai koto ni wa anata wa kitto
saigo no kotobada toka kangaete iru ndeshou
son’na no 1-byo mo kikitakunai wa
anata wa omoide ni naru koto de eien ni naru
sore tte naniyori mo zuru i kotoda wa
saigo no egao nante oboe teta kurai wa
nemutteru furi o shi teru uchi ni kiete
aisa retai to negau atashi ga dare no koto mo
aisenai koto ni wa anata wa kitto
kidzuita no ne
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Halo namaku Utada seperti dadadada
Untuk informasimu aku disini mengambilnya tinggi
Apakah kau menyukai caraku bersinar seperti api yang segar
Musik adalah bisnisku dan aku disini untuk menuangkan padamu
Ketika aku menyukanya,aku tidak menyembunyikannya
Harus memilikinya
Aku tak bisa menahannya,itu
Otomatis
Matang dan siap,panggil aku gila
Harus mencintainya
Dan aku mengetahuinya,itu
Otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Aku tidak bisa menahannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Ketika aku menyukanya,aku tidak menyembunyikannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Ketika kau melihat mikrofon aku mengambilnya,oh
Capricorn,Aquarius,apa selera humor yang baik
Cari tau semua tentang aku d myspace dan surat kabarku
Aku senang menambahkan kau tapi aku tidak akan memberikan nomorku
Filantropis,kejam
Menjadi melodi
Aku tidak bisa menahannya
Itu otomatis
Vodka tonik,califunky
Kontraseptif
Ketika aku sedang di atasnya,itu
Otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Aku tidak bisa menahannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Ketika aku menyukainya,aku tidak menyembunyikannya
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Candy lane,pasifik,arktik,dan samudera atlantik
Kau bisa menjadi Kaptenku dan aku komandanmu
Apakah kau menyukai caraku bersajak,itu pretty darn clever
Kau bisa menjadi perawan sekarang aku dengan niat yang tinggi
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
Itu otomatis
ENGLISH
Hello my name is Utada like dadadada
For your information I am here to take it higher
Do you like the way I shine like fresh like it's a fire
Music is my business and I'm here to pour it on ya
When I like it, I don't hide it
Got to have it
I can't help it, it's
Automatic
Ripe and ready, call me crazy
Got to love it
And you know it, it's
Automatic
It's automatic
It's automatic
It's automatic
I can't help it
It's automatic
It's automatic
When I like it, I don't hide it
It's automatic
It's automatic
It's automatic
When I see a microphone I got get it, oh
Capricorn, Aquarius, what a good sense of humor
Find out all about me on myspace and my news letter
I'll be glad to add you but I won't give you my number
Philanthropic, diabolic
So melodic
I can't help it
It's automatic
Vodka tonic, Califunky
Contraceptive
When I'm on it, it's
Automatic
It's automatic
It's automatic
I can't help it
It's automatic
It's automatic
When I like it, I don't hide it
It's automatic
It's automatic
It's automatic
Candy lane, Pacific, Arctic, and Atlantic ocean
You can be my Captain and I'll be your Commander
Do you like the way I rhyme, it's pretty darn clever
You could be a virgin now I'm with high intention
It's automatic
It's automatic
It's automatic
It's automatic
It's automatic
It's automatic
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Sama seperti biasa,
ketika aku berbalik di pojok itu,
Aku bergabung ke dalam lautan manusia
dan mencair tak jadi apapun
Aku kehilangan diriku sepenuhnya,
dan tidak dapat menemukan kata-kata untuk mengatakannya
Namun, satu hal, suaramu
masih tetap, masih tetap
Segala sesuatu tentangmu, senyumanmu, kemarahanmu...
membuatku berjalan ke depan
Jika aku hanya melihat ke atas, di mana awan mulai rusak...
Kupikir kau tau apa yang kumaksudkan
Kupikir kau tau apa yang kumaksudkan
Setelah tinggal mendua
Hatiku belum matang, namun...
Tidak apa-apa, lihat! Di luar
Orang penting menanti
Jika kau kehilangan jalanmu
Aku mungkin akan menjadi panduanmu
Aku punya cara untuk memastikannya
Kau harus percaya diri dari sekarang
Jangan takut
Cahaya dibebaskan dan terkumpul di langit
Kau dapat memahami situasi
Dan berjalan di jalanku
Ini mungkin akan bersinar lebih
Di mana saja
Aku meraih rambutmu, suaramu, mulutmu, ujung jarimu
Meski sekarang baik
ROMAJI
Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kieite iku
Boku wa michi wo nakushi
Kotoba sura nakushite shimau
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta, nokotteta
Kimi no koe ga
Warau kao mo, okoru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto
Nee, wakaru deshou? (Nee, wakaru deshou?)
Aimai ni ikiteite mo
Kokoro ga mijuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru
Kimi ga mayou no nara
Boku ga michishirube ni narou
Ato wa shinjireba ii
Tashikameru sube wa motta
Osore nai de
Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
Soshite ayumu michi wo
Motto tera sou
Doko made mo... (Doko made mo... x3)
Kami·koe·kuchi·yubisaki he todoke
Ima dake demo ii (Ima dake demo ii)
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Aku berjalan di tengah hujan
Tubuh yang basah tanpa tujuan terluka
gemeresik
Kau pernah terbunuh melayang
Hingga aku bisa melupakan cintamu
Tertidur
Untuk mencairkan ekstremitas jantung lakukan?
Kita menari-nari jig pada Karu Megumi
Aku ingat sampul bergetar dengan tubuh mawar
Aku mengunci cintaku untukmu pada diriku
Hujan tak berujung, jatuh pada hatiku dan luka emosional
Biarkan aku melupakan semua kebencian, semua kesedihan
Hari bersukacita, hari kesedihan perlahan melewatiku
Seperti yang aku coba untuk menahanmu, kau menghilang sebelum aku
Kau hanya ilusi
Ketika aku terbangun, air mataku telah kering
di pasir yang tidur
Aku mawar yang mengambang di padang pasir
Ini mimpi, aku jatuh cinta denganmu
Untuk kelelapan yang merangkul kematian
Hujan tak berujung, jatuh pada hatiku dan luka emosional
Biarkan aku melupakan semua kebencian, semua kesedihan
Aku terjaga dari mimpiku
Aku tak bisa menemukan jalan tanpamu
Mimpi berakhir
Perlu juga mengulang kata-kata
Dinding abu-abu terlalu tinggi
Hingga aku bermimpi berlalunya hari
Hingga aku bisa melupakan cintamu
Hujan tak berujung, jatuh pada hatiku dan luka emosional
Biarkan aku melupakan semua kebencian, semua kesedihan
ROMAJI
I'm walking in the rain
yuku ate mo naku kizutsuita karada nurashi
karamitsuku koori no zawameki
koroshi tsuzukete samayou itsu made mo
Until I can forget your love
nemuri wa mayaku tohou ni kureta
kokoro o shizuka ni tokasu
mai agaru ai o odorasete
furueru karada o kioku no bara ni tsutsumu
I keep my love for you to myself
Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
Days of joy, days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you, you are vanishing before me
You're just an illusion
When I'm awaken, my tears have dried in the sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert
It's a dream, I'm in love with you
madoromi dakishimete
Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
I awake from my dream
I can't find my way without you
The dream is over
koe ni naranai kotoba o kurikaeshite mo
takasugiru hai iro no kabe wasugi satta hi no
omoi o yume ni utsusu
Until I can forget you love
Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
Endless rain, let me stay
evermore in your heart
Let my heart take in your tears, take in your memories
Endless rain, fall on my heart kokoro no kizu ni
Let me forget all of the hate, all of the sadness
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Aku lelah berjalan dan berdiri di malam hari
Aku menutupi memoriku dengan air mata mengalir
Banyaknya pertemuan membuat banyak perpisahan yang sama, namun
Aku mempercayai itu pada berjalannya waktu yang tak terbatas
Sekarang aku merangkul bahkan kata-kata yang menyakiti satu sama lain
Dan aku hanya melihat kembali
Aku merasa sendirian...
Bagaimana seharusnya aku mencintaimu
Bagaimana aku bisa merasakanmu
Tanpamu...
Kenangan yang tak terhitung mengisi waktu
Aku mencintaimu, dan aku terluka olehmu
Aku menyadari kedalaman kata 'CINTA'.
Aku masih mengingatnya
hari-hari ketika aku mencari jawaban untuk mimpi esok
Aku bertanya pada langit yang luas makna kelahiran tak terbatas, makna kehidupan sekarang lagi...
Bagaimana seharusnya aku mencintaimu
Bagaimana aku bisa merasakanmu
Tanpamu...
Puisi tak berujung "CINTA", (aku akan mempersembahkannya) kepadamu sekarang...
ROMAJI
Aruki tsukareta Yoru ni tatazumu
Nagareru namida o kioku ni Kasanete
Deai no kazu dake Wakare wa arukedo
Kagirinai toki ga tuduku to shinjiteta
Kizutsuke atta kotoba sae Ima ha dakishime
Furikaerudake
I feel alone...
How should I love you
How could I feel you
Without you...
Kazoekire nai omoide ga jikan o umetsukusu
Anata o aishite anata ni kizutsuite
Ai to iu kotoba no fukasa ni kizuita
I still remember
Kotae no nai ashita ni yume o motomete ita hibi o
Kagirinaku hirogaru sora ni mou ichido Umareta imi ima o ikiru imi o toikakete...
How should I love you
How could I feel you
Without you...
Owari no nai Ai no uta o ima anata ni...
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Mari kita bicara sebentar
Sebelum hari ini berakhir
Biarkan cahaya bulan yang menerangi pipimu
Menyentuh hatimu
Dan mungkin memakai senyum seseorang hari ini
Jangan pernah berhenti
untuk kita
Di masa depan
Dan demi orang-orang yang saling mencintai
bulan biru
aku berkata
"Semoga bulan bersinar terang,cahaya terang"
Seperti yang kupercayakan tubuhku untuk itu dan membiarkannya memberkatiku
Dan membuat deklarasi hidupku
Menceritakan sebuah cerita
Dari orang-orang yang terlupakan
Saat mereka sedih
Dan hidup sebagai salah satu
Ketika aku tersentuh oleh kebaikan
Aku menemukan kelemahan yang mengaburkan segalanya
Aku berharap bahwa jika aku berubah menjadi lemah
Aku akan belajar untuk meminta bantuan
Untuk alasan yang kuat
Tidak ada yang begitu kuat
sekarang
Aku akan memperpanjang semangat kebaikan
Untuk orang di sampingku
bulan biru
Oh bulan,sepertinya kita berjalan
Dalam makna pencarian
Untuk sesuatu,apa saja
Sekarang,seperti biasa
Darah mengalir melalui kita dan kita hidup
entah
Apa bentuk untuk mengambilnya
Dan apa artinya harus ada...
bulan biru
Hari ini,sekali lagi
Bulan menceritakan sebuah cerita
Jangan sampai kita
Lupakan segala sesuatu
bulan biru
aku berkata
"Semoga bulan bersinar terang,cahaya terang"
Seperti yang kupercayakan tubuhku untuk itu dan membiarkannya memberkatiku
Dan membuat deklarasi hidupku
Menceritakan sebuah cerita
Dari orang-orang yang terlupakan
Saat mereka sedih
Dan hidup sebagai salah satu
ROMAJI
Sukoshi hanashi wo shiyou
Kyou ga owaru sono mae ni
Sono hoho terasareta
Tsuki no hikari wo kokoro ni soete
Kono saki e no
Bokura no tame ni
Ai shiau mono no tame ni
Kyou no dareka no egao ga
Togirenu you ni
Azure moon
Tsuki wa
Tsuyoku tsuyoku kagayake yo, to
Kono mi wo takusare sazukari shi
Inochi ni tsugeru
Kanashimi no ue ni atta ima wo
Wasurete shimatte wa
Ittai dare no tame de arou to,
Katarikakeru
Yasashisa ni fureru to,
Nijimu you na yowasa wo shiru
Yowai to mitomeru to
Amaeru koto wo oboeru you ni
Hito wa dareshi mo
Sonna tsuyoku wa nai mono dakara koso
Ima,
Tonari awaseta hito wo
Omoiyaru tamashii yo
Azure moon
Tsuki yo bokura to wa
Nani ga shika no imi wo
Samayoi motomete wa
Ima mo kou shite
Chi wo kayowase ikite iru
Kono sugata wo karite
Aru beku shite aru imi wo
Dare ga shirou...
Azure moon
Tsuki wa kyou mo mata
Katarikakeru
Bokura ga subete
Wasurete shimawanu you ni
Azure moon
Tsuki wa
Tsuyoku tsuyoku kagayake yo, to
Kono mi wo takusare sazukari shi
Inochi ni tsugeru
Kanashimi no ue ni atta ima wo
Wasurete shimatte wa
Ittai dare no tame de arou to,
Katarikaketa
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Mandi dengan minum sake,berjemur di bawah sinar matahari
Mandi di bawah suara celotehan,di dalam lingkaran teman
Tapi sebelum menyadarinya,mandi dengan cinta
Mata mencolok dari orang itu tiba-tiba berhenti
Kabut dari hamburan hujan
Jatuh ke bawah pada mata yang melihat kehijauan rumput
Pelangi dari hamburan hujan
Terjatuh turun,menghalangi cahayamu,apakah itu aku?
Suara kisi-kisi dari ban pecah senja
Dengan sandal bergulir ke arah angin yang tak berubah
Isi bagasi hanya sedikit ke dalam mobil
Tanpa informasi,dalam rangka untuk melarikan diri,kau meninggalkan rumah kekasihmu
Kabut dari hamburan hujan
Jatuh ke bawah pada mata yang melihat kehijauan rumput
Pelangi dari hamburan hujan
Melewati hari-hari,semakin menukik ke bawah di atas dan memiliki hatimu menyambar dan terkoyak *
Mug dalam/di atas meja,dan kemeja yang tergantung di sepanjang koridor
Potret menunjukkan senyum setiap orang,tergantung di dinding
Televisi berputar dengan suara dimatikan,dan catatan berjalan
Kebiasaan dari segala sesuatu bersama-sama
Apakah semua dalam diriku
Kabut dari hamburan hujan
Jatuh ke bawah pada mata yang melihat kehijauan rumput
Pelangi dari hamburan hujan
Terjatuh turun,menghalangi cahayamu,apakah itu aku?
ROMAJI
abiru hodo saki wo nondeita abiru hodo no hi no shita
abiru hodo no oshaberi to tomodachi no wa no naka
demo kigatsuitara abiru hodo no ai wo kureta
mabayoi me no aitsu ga totsuzen inaku natteita
SPRINKLER no kiri no ame
maioritte kuru me ni shimi iru midori no shiba
SPRINKLER no niji no ame
maioritte kuru omae no hikari saegitta no wa
ore datta no ka
TYRE no kishimu oto dake ga yuugure wo hikisaki
kaze ni korogaru SANDLE mo sono mama ni shite
wazukana nimotsu dake wo kuruma no naka ni tsumekonde
nan ni mo tsugezu nigeru you ni kanojo ie wo deta
SPRINKLER no kiri no ame
maioritte kuru me ni shimi iru midori no shiba
SPRINKLER no niji no ame
maioritte kuru kokoro ubaware sakarete mo hibi wa
sugiteku no sa
TABLE ni wa MUG CUP rouka ni wa kaketa SHIRTS
kabe ni wa kidotta minna no egao no PORTRAIT
oto wo keshita TEREBI ga utsuri RECORD ga nagareteru
subete sorotteru itsu mo no you ni
inai no wa ore tachi dake
SPRINKLER no kiri no ame
maioritte kuru me ni shimi iru midori no shiba
SPRINKLER no niji no ame
maioritte kuru omae no hikari saegitta no wa
ore datta no ka
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku
Ini tengah malam,03:00
Ponselku disebelah bantalku
Aku sedang menunggu untuk itu untuk berdering
Bodoh,ya?
Alarm pada jamku berbunyi
Bahkan jika aku menemukan sepatu kaca
Seperti dalam dongeng
Tidak ada gunanya
Jika kepedulian kepadaku adalah gangguan
Katakan padaku segera
Karena aku bukan
Sebagai kesediaan seperti yang kau pikirkan
Aku movin' on without you
Aku tidak bisa lagi berpura-pura
Aku tidak tahu
Tentang alibi bodoh
Meskipun bukan yang demikian
Kita hanyalah kenangan
Aku tidak berharap untuk sakit
tapi mengapa
Apakah terlalu cepat
Bagiku untuk bertindak seperti seorang gadis yang baik?
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku
Aku telah berlatih apa yang akan aku katakan
Dan mendapatkannya sempurna
Tapi kau masih belum ku panggil
Dan itu 4 di pagi hari
Saat malam terlalu tenang
Pikiranku liar
aku mengerti
Tapi aku tidak cukup tidur lagi
Aku sudah lupa
mereka menjanjikan
Aku akan memberikan kau kembali cincinmu
Jadi beri aku kembali hatiku
Aku harus pergi tanpamu
Karena kau terlalu malu
Aku akan membungnya
Aku tidak nyaman
Dengan bertindak seperti seorang gadis yang baik
Aku tidak berharap untuk sakit
tapi mengapa
Apakah terlalu cepat
Bagiku untuk bertindak seperti seorang gadis yang baik?
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku
Tidak apa-apa tersandung
Aku ingin kau mencintaiku
Meskipun aku tidak mengatakan itu
Aku ingin kau mengerti
Aku tidak berharap untuk sakit
tapi mengapa
Apakah terlalu cepat
Bagiku untuk bertindak seperti seorang gadis yang baik?
Tidak ada yang akan menghentikanku
Hanya kau yang bisa menghentikanku
ROMAJI
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
Yonaka no sanji am
Makuramoto no PHS
Naru no matteru
Baka mitai ja nai
Tokei no kane ga naru
Otogibanashi mitai ni
Garasu no haihiiru
Mitsuketemo dame
Kamau no ga mendou nara
Hayaku oshiete
Watashi datte
Sonna ni hima ja nain dakara
I'm movin' on without you
Fuzaketa aribai
Shiranai furi wa
Mou dekinai
Konna omoide bakari no
Futari ja nai no ni
Setsunaku naru hazu ja nakatta
no ni
Doushite
Ii onna enjiru no wa
Mada hayasugiru kana
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
Youi shita serifu wa
Kanpeki na no ni
Mata denpa todokanai
Gozen yoji
Shizukasugiru yoru wa
Kangae ga abaredasu no
Wakatteru no ni
Kekkyoku nebusoku
Anna yakusoku
Mou wasureta yo
Yubiwa mo kaesu kara
Watashi no kokoro kaeshite
I have to go without you
Kuyashii kara
Watashi kara wakarete ageru
Ii onna enjiru no mo
Raku ja nai yo ne
Setsunaku naru hazu ja nakatta
no ni
Doushite
Ii onna enjiru no wa
Mada hayasugiru kana
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
Tomadoinagara demo ii kara
Ai shite hoshii
Sonna koto iwanakutemo
Wakatte hoshii no ni
Setsunaku naru hazu ja nakatta
no ni
Doushite
Ii onna enjiru no wa
Mada hayasugiru kana
Nothing's gonna stop me
Only you can stop me
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Entah mengapa aku berhenti
Aku merasa seperti mendengar suaramu
Meskipun aku tau kau takkan ada disana
Aku terus mencari dirimu
Di musim saat aku melaluinya bersamamu adalah musim yang sangat menyilaukan
Semua yang kita lihat penuh dengan keindahan
Tetapi sejak kapan kita mengingkan lebih?
Meski sesungguhnya sudah cukup kita bersama-sama
Aku merasa seperti aku menemukan seseorang sepertimu
Jauh di jalan yang panjang ini
Tetapi aku tidaklah berhenti lagi
Aku menanti dan terus berjalan ke depan
Di musim ketika aku melaluinya bersamamu adalah musim yang sangat pendek
Aku merasa semua yang kita lihat itu indah
Apakah yang kita tinggalkan? dan apakah yang kita hilangkan
Dan aku berpikir, berapa lama lagi hal ini akan terjadi
Hingga aku bisa menerimanya
Di musim saat aku melaluinya bersamamu adalah musim yang sangat menyilaukan
Semua yang kita lihat penuh dengan keindahan
Aku masih ada disini sendirian dan berpikir apakah ini baik bagiku
Jika aku seperti orang yang hampir tak bisa menerima diriku sendiri
ROMAJI
Kimi no koe ga kikoeta you na ki ga shite
Boku wa futo tachidomatta n da
Iru wake ga nai koto wa wakatte iru noni
Soredemo sagashi tsuzuketa n da
Kimi ga ita ano kisetsu wa nani yori mo mabushikute
Me ni utsuru mono subete ga kagayaki ni michite ita
Bokutachi wa itsu no hi kara motome sugite shimatta no
Tada soba ni iru dake de sore dake de yokatta hazu na noni ne
Kimi ni nita yokogao o tooku michi no mukou
Mitsuketa you na kiga shita kedo
Boku wa mou tachidomaru koto o sezu ni
Mae o muite aruki tsuzuketa
Kimi to ita ano kisetsu wa nani yori mo mijikakute
Me ni utsuru mono subete ga itooshiku kanjite ita
Bokutachi wa nani o nokoshi nani o ushinatta no kana
Soshite sore wa ato dorehodo toki ga tateba uketomerareru no kana
Kimi ga ita ano kisetsu wa nani yori mo mabushikute
Me ni utsuru mono subete ga kagayaki ni michite ita
Boku wa mada koko de hitori kore de yokatta no kana
Nante totemo akirame no warui kangaegoto o shite iru n da
terjemahan by
Sammy Atarashii
INDONESIA
Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu
Ini tidak akan pernah pudar - pertama kalinya
Meski tanpa kata-kata, aku bisa melihatnya di matamu
Saat aku menyadari itu adalah permulaan dari segalanya
Jadi sayang ceritakan satu hal
Katakan padaku: Apakah kau bahagia?
Jika kau adalah matahari, maka aku adalah bunga di bumi ini
Aku bisa dapat lebih kuat karena aku merasakanmu dalam hatiku
Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku tak pernah ingin kau menjadi masa laluku
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu
Aku terus mencari ketenangan pikiran
Itu yang kuinginkan; tak ada yang lain selain itu sayang
Aku yakin aku menemukannya di sisimu
Aku percaya
Waktu kita bersama sayang
Jika kau adalah bulan, aku adalah bintangmu
Dari sini kita dapat membuat masa depan cerah kita
Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku tak pernah ingin kau menjadi masa laluku
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu
Kebahagiaanmu adalah kebahagiaanmu
Aku tidak ingin menangis; sudahi sekarang
Aku tau artinya cinta - aku sudah menyadari itu
Aku akan menerima segala sesuatunya dan aku akan baik-baik saja
Aku tetap mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu
Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Aku tak pernah ingin menjadi orang dari masa lalumu
Dan ooh, aku tak pernah ingin menjadi orang yang melihat ke belakang
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku tidak pernah ingin kau menjadi masa laluku
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Sayang jangan pergi meninggalkan dan menghancurkan hatiku
Jangan pernah menyerah sampai kita berdua mencoba
Aku mencintaimu...
ROMAJI
I love you, I love you
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you
Iro asenai The very first time
Kotoba nakutemo I can see it in your eyes
Kidzuita shunkan Startin’ everything
So baby tell me one thing
Kikasete Were you happy?
If you’re the sun, then I’m the flower on this earth
Tsuyoku nareta nomo ‘Cause I feel you in my heart
And ooh, I never wanna be the one to look back
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I never wanted you to be my past
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you, I love you
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you
Sagashi tsudzuketa Peace of mind
Hoshii mono nado Nothing other than it baby
Mitsuketa hazu no By your side
Shinjite iru kara
The time we spent together baby
If you are the moon, I am your star
Korekara mo futari We can make our future bright
And ooh, I never wanna be the one to look back
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I never wanted you to be my past
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you
Your happiness is my happiness
I don’t wanna cry mou ima nara
I know the meaning of love kidzuita no
Uketomeru subete I will be okay
I’m still lovin’ you, lovin’ you, lovin’ you
And ooh, I never wanna be the one to look back
I never wanna be the one from your past
And ooh, I never wanna be the one to look back
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I never wanted you to be my past
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you, I love you
Baby don’t walk away and break my heart
Never give up until we both try
I love you