INDONESIA
Jadi, segala sesuatu yang membuatku utuh
Aku akan memberikan kepadamu sekarang
Aku milikmu
Hei, aku tidak pernah tersenyum ini
Dalam hidupku
Aku yakin alasannya
Aku berjalan di jalan ini saja begitu lama
Membuat begitu banyak kesalahan
Begitu aku akan tiba di hari seperti ini
Mari kita bergandengan tangan
Dan pergi jauh, jauh, sangat sejauh, untuk selama-lamanya
Kita bisa pergi kemanapun
Kau bilang aku tidak sendirian lagi
Dan aku tersenyum lagi
Sekarang kau memiliki sesuatu yang berharga untuk di lindungi
Tapi jika kau tak tau bagaimana melakukannya dan kau masih berdiri
Dan kau kehilangan semua kemungkinanmu dan kegelapan meliputimu
Dan putus asa adalah yang kan menelanmu
Aku akan menjadi cahaya yang bersinar padamu
Dan bahkan raja dunia tak dapat memadamkannya
Jadi, segala sesuatu yang membuatku utuh
Aku akan memberikan kepadamu sekarang
Aku milikmu
Hei, ada segala macam kebahagiaan di dunia
Adakah disana?
Suatu hari kita akan menemukan mereka semua, selama kita bersama-sama
Jika seseorang memanggilmu pembohong
Dan mencoba untuk menyakitimu dengan kata-kata tak berperasaan
Jika dunia tidak akan mempercayaimu
Dan mencoba untuk menempatkan sebuah mahkota duri di kepalamu
Aku dapat berdiri untukmu
Karena aku tau apa itu kesepian dan rasa sakit seperti berasa
Jadi, segala sesuatu yang membuatku utuh
Aku akan memberikan kepadamu sekarang
Aku milikmu
Jika kau bisa mengenalku suatu hari nanti
Aku akan selalu ada di sana
Bahkan jika tidak ada sedikit pun harapan
Bahkan jika itu sesuatu yang aku tidak seharusnya ada
Aku tau lebih dari siapa pun
Bahwa kau tidak akan melupakan aku
Jadi sekarang aku akan memberikan
Segala sesuatunya
ROMAJI
So, everything that makes me whole
Ima kimi ni sasageyou
I'm yours
Nee konna ni waraeta koto
Umarete hajimete da yo
Kitto watashi wa ne
Kono hi no tame ni machigai darake no
Michi wo aruite kitan da
Zutto hitori de
Tooku tooku dokomademo tooku
Kimi to futari te wo totte eien ni
Doko made datte ikeru hazu
Mou hitori ja nai to kimi wa sou ii
Mata warau
Mamoru beki daiji na mono ga ima atte
Dakedo nasu sube mo naku tachitsukusu toki wa
Kanousei wo ushinatte kurayami ga kimi wo ooikakushi
Zetsubou ni nomikomaresou na toki wa
Watashi ga kimi wo terasu akari ni naru kara
Tatoe kono sekai no ou ni datte kese wa shinai
So, everything that makes me whole
Ima kimi ni sasageyou
I'm yours
Nee kono sekai ni wa takusan no
Shiawase ga arun da ne
Itsuka futari nara
Dareka ga kimi no koto wo usotsuki to yonde
Kokoro nai kotoba de kizu tsukeyou to shitemo
Sekai ga kimi no koto wo shinjiyou to mo sezu ni
Ibara no kanmuri wo kabuseyou to shitemo
Watashi wa kimi dake no mikata ni nareru yo
Sono kodoku itami wo watashi wa shitte iru
So, everything that makes me whole
Ima kimi ni sasageyou
I'm yours
Itsuka watashi wo shiru koto ga dekitara
Kanarazu sono basho ni watashi wa iru kara
Soko ni kibou no kakera sura nakatta to shitemo
Watashi ga atte wa naranai mono deattemo
Kimi wa wasurenaide ite kureru koto wo
Dare yori mo watashi ga sono koto wo shitteru
Dakara watashi wa kimi no tame ni subete wo
Ima sasagou
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Minggu, 27 Maret 2016
Supercell - My Dearest ( indonesia & romaji )
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Scar ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Apabila kulihat saat dirimu lemah,
aku tak bisa berbuat apa-apa
Aku hanya memegang tanganmu
Apabila dirimu mulai lelah dan mulai memejamkan mata
Kau melihatku dan berkata "maaf"
Dan kau tersenyum itulah caramu
Alasan mengapa aku tak bisa berkata "selamat tinggal" dengan baik
Adalah karena kita akan bertemu lagi nanti, atau...
Di hari pertama kau memarahiku
Aku tidak berkata apa-apa, aku hanya
Hanya menundukan kepalaku
Kau melihat ke belakang dan keluar meninggalkan ruangan
Membuat luka yang sama di dalam hatiku, seperti itulah kita
Kisah di hari ini tentang pertemuan di antara dua orang
yang saling mencintai satu sama lain, lalu menyulam cinta
Kisah cinta terulang lagi
Alasan mengapa aku tak bisa berkata "selamat tinggal" dengan baik
Adalah karena kita akan bertemu lagi nanti, atau...
Kisah di hari ini tentang pertemuan di antara dua orang
yang saling mencintai satu sama lain, lalu menyulam cinta
Kisah cinta terulang lagi
ROMAJI
hajimete namida o mita hi wa
nani mo dekizu ni tada tada
te o nigirimashita
nakitsukarete nemurikaketa koro
boku no hou o mite "gomen ne" to
tsubuyaite sukoshi waraimashita
sonna anata deshita
sayonara sae jouzu ni
tsutaerarenakatta no ha
mata aeru you na ki ga
shita kara soretomo...
hajimete shikarareta ano hi wa
nani mo iezu ni tada tada
utsumukimashita
anata wa hitori se o muke
heya o dete ikimashita
soshite kokoro ni onaji kizu o tsukurimashita
sonna futari deshita
kyou mo dokoka de deai
wakariaeta mono tachi
wakareyuku monogatari
kurikaesaremasu
sayonara sae jouzu ni
tsutaerarenakatta no wa
mata aeru you na ki ga
shita kara soretomo...
kyou mo dokoka de deai
wakariaeta mono tachi
wakareyuku monogatari
kurikaesaremasu
penerjemah : Sammy Atarashii
Apabila kulihat saat dirimu lemah,
aku tak bisa berbuat apa-apa
Aku hanya memegang tanganmu
Apabila dirimu mulai lelah dan mulai memejamkan mata
Kau melihatku dan berkata "maaf"
Dan kau tersenyum itulah caramu
Alasan mengapa aku tak bisa berkata "selamat tinggal" dengan baik
Adalah karena kita akan bertemu lagi nanti, atau...
Di hari pertama kau memarahiku
Aku tidak berkata apa-apa, aku hanya
Hanya menundukan kepalaku
Kau melihat ke belakang dan keluar meninggalkan ruangan
Membuat luka yang sama di dalam hatiku, seperti itulah kita
Kisah di hari ini tentang pertemuan di antara dua orang
yang saling mencintai satu sama lain, lalu menyulam cinta
Kisah cinta terulang lagi
Alasan mengapa aku tak bisa berkata "selamat tinggal" dengan baik
Adalah karena kita akan bertemu lagi nanti, atau...
Kisah di hari ini tentang pertemuan di antara dua orang
yang saling mencintai satu sama lain, lalu menyulam cinta
Kisah cinta terulang lagi
ROMAJI
hajimete namida o mita hi wa
nani mo dekizu ni tada tada
te o nigirimashita
nakitsukarete nemurikaketa koro
boku no hou o mite "gomen ne" to
tsubuyaite sukoshi waraimashita
sonna anata deshita
sayonara sae jouzu ni
tsutaerarenakatta no ha
mata aeru you na ki ga
shita kara soretomo...
hajimete shikarareta ano hi wa
nani mo iezu ni tada tada
utsumukimashita
anata wa hitori se o muke
heya o dete ikimashita
soshite kokoro ni onaji kizu o tsukurimashita
sonna futari deshita
kyou mo dokoka de deai
wakariaeta mono tachi
wakareyuku monogatari
kurikaesaremasu
sayonara sae jouzu ni
tsutaerarenakatta no wa
mata aeru you na ki ga
shita kara soretomo...
kyou mo dokoka de deai
wakariaeta mono tachi
wakareyuku monogatari
kurikaesaremasu
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Rabu, 23 Maret 2016
Utada Hikaru - Easy Breezy ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku japaneesy
Segera kau akan sama tak berartinya untukku
Dan itu artinya
Kau terlihat bodoh memberitau semua teman-temanmu bagaimana kau dapatkan yang terbaik dariku
Aku bermaksud berbagi kesenangan saja
Sekarang aku terlihat bodoh, kita hidup di dunia dengan banyak tekanan
Ini tak cukup dibutuhkan untuk menempatkan lebih banyak tekanan padaku
Kau datang dan pergi dan meninggalkan rumahku
Seperti angin yang lewat saja
Halo, selamat tinggal, kau meninggalkan catatan berkata " berhenti itu lebih bagus "
Seharusnya aku tidak pernah membiarkanmu di dalam
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku japaneesy
Segera kau akan sama tak berartinya untukku
Apakah itu berarti apapun untukmu?
Mudah berangin, apakah kau bersiul untuk menyembunyikan bahwa kau merasa kesepian?
Bagaimana cara bernapas dengan semua menekankan ini padaku?
Mudah berangin, ketika kau bergulat kau tau bahwa kau menyakiti seseorang
Bagaimana cara bernapas dengan menekankan semua ini padaku?
Kau datang dan pergi dan meninggalkan rumahku
Seperti angin yang lewat saja
Konnichiwa sayonara, itu bagus untukmu berhenti
Apakah itu menghiburmu jika aku mengatakan itu?
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Segera kau akan sama tak beratinya untukku
Apakah itu berarti apapun untukmu?
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Segera kau akan sama tak beratinya untukku
Apakah itu berarti apapun untukmu?
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Dia punya mikrofon baru
Tidak memerlukanmu lagi
Ya, dia tidak memerlukanmu lagi
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Dia tidak memerlukanmu lagi
Dia tidak memerlukanmu lagi
Dia punya mikrofon baru
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
ENGLISH
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
And that means
You look stupid telling all your friends how you got the best of me
I intended to share the pleasure only
Now I look stupid, we're living in a world with a lot of pressure
It's quite unneeded to put more pressure on me
You came and went and left my house
Like a breeze just passing by
Hello, goodbye, you left a note saying "'It was nice stopping by"
I should've never ever let you inside
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
Does that mean anything to you?
Easy breezy, do you whistle to hide that you're feeling lonely?
How do I breathe with all this pressure on me?
Easy breezy, when you wrestle you know that you hurt somebody
How do I breathe with all this pressure on me?
You came and went and left my house
Like a breeze just passing by
Konnichiwa sayonara, it was nice of you to stop by
Would it amuse you if I told you that I?
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
Does that mean anything to you?
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
Does that mean anything to you?
You're easy breezy and I'm Japaneesy
You're easy breezy and I'm Japaneesy
She's got a new microphone
She's got a new microphone
She's got a new microphone
You're easy breezy and I'm Japaneesy
She's got a new microphone
Doesn't need you anymore
Yes, she doesn't need you anymore
She's got a new microphone
She's got a new microphone
She's got a new microphone
She doesn't need you anymore
She doesn't need you anymore
She's got a new microphone
You're easy breezy and I'm Japaneesy
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku japaneesy
Segera kau akan sama tak berartinya untukku
Dan itu artinya
Kau terlihat bodoh memberitau semua teman-temanmu bagaimana kau dapatkan yang terbaik dariku
Aku bermaksud berbagi kesenangan saja
Sekarang aku terlihat bodoh, kita hidup di dunia dengan banyak tekanan
Ini tak cukup dibutuhkan untuk menempatkan lebih banyak tekanan padaku
Kau datang dan pergi dan meninggalkan rumahku
Seperti angin yang lewat saja
Halo, selamat tinggal, kau meninggalkan catatan berkata " berhenti itu lebih bagus "
Seharusnya aku tidak pernah membiarkanmu di dalam
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku japaneesy
Segera kau akan sama tak berartinya untukku
Apakah itu berarti apapun untukmu?
Mudah berangin, apakah kau bersiul untuk menyembunyikan bahwa kau merasa kesepian?
Bagaimana cara bernapas dengan semua menekankan ini padaku?
Mudah berangin, ketika kau bergulat kau tau bahwa kau menyakiti seseorang
Bagaimana cara bernapas dengan menekankan semua ini padaku?
Kau datang dan pergi dan meninggalkan rumahku
Seperti angin yang lewat saja
Konnichiwa sayonara, itu bagus untukmu berhenti
Apakah itu menghiburmu jika aku mengatakan itu?
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Segera kau akan sama tak beratinya untukku
Apakah itu berarti apapun untukmu?
Aku masih ingat caramu menyentuhku
Sekarang aku tau aku tidak berarti apa-apa bagimu
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Segera kau akan sama tak beratinya untukku
Apakah itu berarti apapun untukmu?
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
Dia punya mikrofon baru
Tidak memerlukanmu lagi
Ya, dia tidak memerlukanmu lagi
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Dia punya mikrofon baru
Dia tidak memerlukanmu lagi
Dia tidak memerlukanmu lagi
Dia punya mikrofon baru
Kau mudah berangin dan aku Japaneesy
ENGLISH
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
And that means
You look stupid telling all your friends how you got the best of me
I intended to share the pleasure only
Now I look stupid, we're living in a world with a lot of pressure
It's quite unneeded to put more pressure on me
You came and went and left my house
Like a breeze just passing by
Hello, goodbye, you left a note saying "'It was nice stopping by"
I should've never ever let you inside
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
Does that mean anything to you?
Easy breezy, do you whistle to hide that you're feeling lonely?
How do I breathe with all this pressure on me?
Easy breezy, when you wrestle you know that you hurt somebody
How do I breathe with all this pressure on me?
You came and went and left my house
Like a breeze just passing by
Konnichiwa sayonara, it was nice of you to stop by
Would it amuse you if I told you that I?
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
Does that mean anything to you?
I still remember the ways that you touched me
Now I know I don't mean anything to you
You're easy breezy and I'm Japaneesy
Soon you'll mean exactly nothing to me
Does that mean anything to you?
You're easy breezy and I'm Japaneesy
You're easy breezy and I'm Japaneesy
She's got a new microphone
She's got a new microphone
She's got a new microphone
You're easy breezy and I'm Japaneesy
She's got a new microphone
Doesn't need you anymore
Yes, she doesn't need you anymore
She's got a new microphone
She's got a new microphone
She's got a new microphone
She doesn't need you anymore
She doesn't need you anymore
She's got a new microphone
You're easy breezy and I'm Japaneesy
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Selasa, 15 Maret 2016
Ayumi Hamasaki - Free & Easy ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Terkadang aku bertanya pada diri sendiri
Seberapa jauh aku harus pergi sebelum aku sampai di sana
Aku bisa mendengar suaramu
Berkata "jangan menyerah"
Aku ingat kata-katamu
"Kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku"
Jika kau bosan dengan penolakan
Dan mengabaikan diri sendiri
Percayalah padaku
Aku akan selalu ada disini
Bukti bahwa kau masih hidup
Apakah di dalam diriku
Dalam hal ini, kota ini kotor
Kau satu-satunya
Yang mengambil hal-hal yang indah dan menyimpannya
Dan menunjukkannya kepadaku
Aku bisa mendengar suaramu
Berkata "jangan menyerah"
Percayalah padaku
Aku akan terus berdiri disini setiap hari
Dalam hal ini, kota ini kotor
Kau satu-satunya
Yang mengambil hal-hal yang indah dan menyimpannya
Dan menunjukkannya padaku
Aku akan selalu melindungimu
Sehingga kau tak pernah kehilangan
Apa yang kau pegang
Dekat di hatimu
Terkadang aku bertanya pada diri sendiri
Seberapa jauh aku harus pergi sebelum aku sampai di sana
ROMAJI
Tokidoki jibun ni toikakeru
Doko made ikeba tadoritsuku no
Anata no koe ga shiteru
Makenaide tte koe ga suru
Kimi no shiawase ga boku no
Shiawase datte kotoba omoidasu
Hitei suru koto ni tsukarete
Jibun wo miushinaisou nara
Watashi wo shinjite ite
Itsu no hi mo koko ni iru
Anata no ikiru akashi nara
Watashi no naka ni sonzai shiteru
Konna konna yogoreta machi de
Anata wa tada utsukushii mono wo
Hirotte sukutte soshite atashi ni
Misete kureru hito
Anata no koe ga shiteru
Makenaide tte koe ga suru
Watashi wo shinjite ite
Itsu no hi mo koko ni tachitsuzukeru
Konna konna yogoreta machi de
Anata wa tada utsukushii mono wo
Hirotte sukutte soshite atashi ni
Misete kureru hito
Zutto mamotte yuku yo
Sono mune ni kakaeta mono wo
Kesshite nakushite shimau
Koto no nai you ni
Tokidoki jibun ni toikakeru
Doko made ikeba tadoritsuku no to
penerjemah : Sammy Atarashii
Seberapa jauh aku harus pergi sebelum aku sampai di sana
Aku bisa mendengar suaramu
Berkata "jangan menyerah"
Aku ingat kata-katamu
"Kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku"
Jika kau bosan dengan penolakan
Dan mengabaikan diri sendiri
Percayalah padaku
Aku akan selalu ada disini
Bukti bahwa kau masih hidup
Apakah di dalam diriku
Dalam hal ini, kota ini kotor
Kau satu-satunya
Yang mengambil hal-hal yang indah dan menyimpannya
Dan menunjukkannya kepadaku
Aku bisa mendengar suaramu
Berkata "jangan menyerah"
Percayalah padaku
Aku akan terus berdiri disini setiap hari
Dalam hal ini, kota ini kotor
Kau satu-satunya
Yang mengambil hal-hal yang indah dan menyimpannya
Dan menunjukkannya padaku
Aku akan selalu melindungimu
Sehingga kau tak pernah kehilangan
Apa yang kau pegang
Dekat di hatimu
Terkadang aku bertanya pada diri sendiri
Seberapa jauh aku harus pergi sebelum aku sampai di sana
ROMAJI
Tokidoki jibun ni toikakeru
Doko made ikeba tadoritsuku no
Anata no koe ga shiteru
Makenaide tte koe ga suru
Kimi no shiawase ga boku no
Shiawase datte kotoba omoidasu
Hitei suru koto ni tsukarete
Jibun wo miushinaisou nara
Watashi wo shinjite ite
Itsu no hi mo koko ni iru
Anata no ikiru akashi nara
Watashi no naka ni sonzai shiteru
Konna konna yogoreta machi de
Anata wa tada utsukushii mono wo
Hirotte sukutte soshite atashi ni
Misete kureru hito
Anata no koe ga shiteru
Makenaide tte koe ga suru
Watashi wo shinjite ite
Itsu no hi mo koko ni tachitsuzukeru
Konna konna yogoreta machi de
Anata wa tada utsukushii mono wo
Hirotte sukutte soshite atashi ni
Misete kureru hito
Zutto mamotte yuku yo
Sono mune ni kakaeta mono wo
Kesshite nakushite shimau
Koto no nai you ni
Tokidoki jibun ni toikakeru
Doko made ikeba tadoritsuku no to
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex groub's,
avex trax,
j-pop
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Rururtia - Hoshi No Tamashii ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Sebuah kerlip fosfor api tampaknya telah menutupi seluruh langit
Dalam lautan bintang, kau diam-diam mempertahankan tanganmu
Matamu berair dari cahaya
Ah, aku sungguh akan menumpuk setiap suatu kebenaran yang ku bawa
Di dalam hatiku
Sehingga aku tidak meninggalkan satu pun di belakang
Aku akan memelukmu dan menjadi bintang juga
Panduan tanpa henti
Dengan telinga kecilmu
Kau diam-diam menyelamatkan suara para bintang yang di wariskan
Dan tersenyum kecil
Ah, kebenaran yang kau bawa bersamamu
Bahkan jika aku akhirnya mati
Bukan salah satu dari mereka akan kabur
Seperti aliran murni bersinar bintang
Seluruh dunia tertidur terbungkus sayap tak terlihat
Sehingga aku tidak meninggalkan satu pun di belakang
Aku akan memelukmu dan menjadi bintang juga
ROMAJI
Yureru rin no hi wo sora ichimen ukabeta you na
Hoshi no umi ni kimi wa shizuka ni ryoute wo kazashi
Hitomi wa hikari de urunde iku yo
Aa kimi to tomo ni aru kono shinjitsu wo zenbu
Hitasura mune ni kasanete ikou
Nani hitotsu to shite oite ikanai you ni
Kimi wo daite boku wa hoshi ni naru
Taeru koto no nai michibiki
Uketsugarete kita hoshi no koe wo
Kimi wa chiisa na ryoumimi de
Sotto sukutte soshite sukoshi waratta
Aa kimi to tomo ni iru kono shinjitsu wa kitto
Bokura ga yagate kiete ittemo
Nani hitotsu to shite
Kasundari shinai kiyoki nagare hikaru hoshi no you ni
Sekaijuu ga toumei na tsubasa ni tsutsumarete nemuru
Nani hitotsu to shite oite ikanai you ni
Kimi wo daite boku wa hoshi ni naru
penerjemah : Sammy Atarashii
Sebuah kerlip fosfor api tampaknya telah menutupi seluruh langit
Dalam lautan bintang, kau diam-diam mempertahankan tanganmu
Matamu berair dari cahaya
Ah, aku sungguh akan menumpuk setiap suatu kebenaran yang ku bawa
Di dalam hatiku
Sehingga aku tidak meninggalkan satu pun di belakang
Aku akan memelukmu dan menjadi bintang juga
Panduan tanpa henti
Dengan telinga kecilmu
Kau diam-diam menyelamatkan suara para bintang yang di wariskan
Dan tersenyum kecil
Ah, kebenaran yang kau bawa bersamamu
Bahkan jika aku akhirnya mati
Bukan salah satu dari mereka akan kabur
Seperti aliran murni bersinar bintang
Seluruh dunia tertidur terbungkus sayap tak terlihat
Sehingga aku tidak meninggalkan satu pun di belakang
Aku akan memelukmu dan menjadi bintang juga
ROMAJI
Yureru rin no hi wo sora ichimen ukabeta you na
Hoshi no umi ni kimi wa shizuka ni ryoute wo kazashi
Hitomi wa hikari de urunde iku yo
Aa kimi to tomo ni aru kono shinjitsu wo zenbu
Hitasura mune ni kasanete ikou
Nani hitotsu to shite oite ikanai you ni
Kimi wo daite boku wa hoshi ni naru
Taeru koto no nai michibiki
Uketsugarete kita hoshi no koe wo
Kimi wa chiisa na ryoumimi de
Sotto sukutte soshite sukoshi waratta
Aa kimi to tomo ni iru kono shinjitsu wa kitto
Bokura ga yagate kiete ittemo
Nani hitotsu to shite
Kasundari shinai kiyoki nagare hikaru hoshi no you ni
Sekaijuu ga toumei na tsubasa ni tsutsumarete nemuru
Nani hitotsu to shite oite ikanai you ni
Kimi wo daite boku wa hoshi ni naru
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
j-pop,
toshiba emi
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Rabu, 09 Maret 2016
Globe - Many Classic Moments ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Ketika aku melihat kembali hal-hal itu sekarang,
Ku kira itu nostalgia luar biasa dan aneh?
Aku telah jatuh sakit, tidak dalam pikiran atau tubuhku, tidak, itu di posisiku
Aku hanya dapat tersapu oleh angin, karena gravitasi yang telah menghilang
Ketika aku melihat diriku dari kejauhan,
seolah-olah aku sedang melayang di angkasa
Menyakiti orang lain, disakiti
Melepasnya, meninggalkannya
Jika semuanya akan berakhir suatu hari nanti
Jika semuanya hanya akan bertahan sedikit lebih lama
kemudian beri aku beberapa saat,
satu detik sudah cukup
Tinggal lah denganku, jika itu kamu
Tinggal lah denganku, itu haruslah kamu
Ciumlah aku, jika itu kamu
Ciumlah aku, itu haruslah kamu
Tunggulah, bahkan jika kau tak yakin,
jika kau akan menghilang suatu hari nanti
Tunggulah, aku tidak keberatan
jika kita akan menghilang bersama-sama suatu hari nanti
Luangkan waktu untuk menutup matamu
Langit yang gelap
Angin yang dingin
Saatnya telah tiba
Setiap jejak menghilang
Dengan bisikan
Terengah-engah
Masa depan tertarik oleh pasir
Tak ada yang bisa menghapusnya
Ada tempat di hatiku
Mencari ciuman sihir
Mari kita pergi keluar dan merasakan malam
Kita bisa pergi bermimpi malam ini
Selama kita hidup
Gemetar dalam angin
Untuk napas terakhir
Mungkinkah belum terlambat?
Mungkinkah aku masih bisa berjalan?
Mungkinkah aku masih bisa membuatnya?
Anyaman, dicat surga
Tinggal lah denganku, jika itu kamu
Tinggal lah denganku, itu harus lah kamu
Cium aku, jika itu kamu
Cium aku, itu harus lah kamu
Aku menemukan sebuah kastil, yang kita bangun bersama
Bukan terbuat dari pasir, itu bukan Cinderella
itu terbuat dari kenangan
Aku akan terus tinggal di sana
Hingga lonceng mengumumkan akhir dari cincin dunia
Tinggal lah denganku, jika itu kamu
Tinggal lah denganku, itu harus lah kamu
Oh, banyak momen klasik
Oh, banyak momen klasik
ROMAJI
Chotto ima kara omoeba fushigi de hen de
Natsukashi kana
Yande ita mon ne kokoro toka karada toka janaku
Tatte ita pojishon ga
Kaze ni tada nagasarete inryoku toka karuku natteta
Fukan de mitara sora wo hakanage ni uite iru watashi
Kizutsuketari kizutsuitari
Ushinattari ushinawasetari
Zenbu nakunaru nara zenbu ato sukoshi nara
Nanika hitotsu dake de ii kara ataete watashi ni shunkan wo
Soba ni ite anata nara
Soba ni ite anata ja nakya iya
Kiss wo shite anata nara
Kiss wo shite anata ja nakya iya
Tsuranuite yuraginagara demo itsu no hi ka
Kiete yuku no nara
Tsuranuite kamawanai kara itsu no hi ka
Futari tomo ni kiete yuku no nara
Take the time to close your eyes
The sky is dark
Kaze wa tsumetai
The time has come
Every trace is gone
With a low whisper
Arai iki tobidasu
Suna ni kaita mirai
Dare ni mo kesenai
There's a place in my heart
Looking for a magic kiss
Let's go out and feel the night
We could dream this night away
As long as we live
Shaking in the wind
To the last gasp
Ima kara demo osokunai kana
Ima kara dmeo arukeru kana
Ima kara demo tsukureru kana
Shifuku no toki ga tsuzureorare
Irodorarete yuku
Soba ni ite anata nara
Soba ni ite anata ja nakya iya
Kiss wo shite anata nara
Kiss wo shite anata ja nakya iya
Anata to watashi no kizukiageta
Suna no shiro demo nai shinderera jou demo nai
Kioku no shiro wo mitsukemashita
Kono basho de kore kara hitori sugoshimasu
Kono hoshi no saigo wo tsugeru
Kane no ne ga narihibiku made
Soba ni ite anata nara
Soba ni ite anata ja nakya iya
Oh ! Many Classic Moments...
penerjemah : Sammy Atarashii
Ketika aku melihat kembali hal-hal itu sekarang,
Ku kira itu nostalgia luar biasa dan aneh?
Aku telah jatuh sakit, tidak dalam pikiran atau tubuhku, tidak, itu di posisiku
Aku hanya dapat tersapu oleh angin, karena gravitasi yang telah menghilang
Ketika aku melihat diriku dari kejauhan,
seolah-olah aku sedang melayang di angkasa
Menyakiti orang lain, disakiti
Melepasnya, meninggalkannya
Jika semuanya akan berakhir suatu hari nanti
Jika semuanya hanya akan bertahan sedikit lebih lama
kemudian beri aku beberapa saat,
satu detik sudah cukup
Tinggal lah denganku, jika itu kamu
Tinggal lah denganku, itu haruslah kamu
Ciumlah aku, jika itu kamu
Ciumlah aku, itu haruslah kamu
Tunggulah, bahkan jika kau tak yakin,
jika kau akan menghilang suatu hari nanti
Tunggulah, aku tidak keberatan
jika kita akan menghilang bersama-sama suatu hari nanti
Luangkan waktu untuk menutup matamu
Langit yang gelap
Angin yang dingin
Saatnya telah tiba
Setiap jejak menghilang
Dengan bisikan
Terengah-engah
Masa depan tertarik oleh pasir
Tak ada yang bisa menghapusnya
Ada tempat di hatiku
Mencari ciuman sihir
Mari kita pergi keluar dan merasakan malam
Kita bisa pergi bermimpi malam ini
Selama kita hidup
Gemetar dalam angin
Untuk napas terakhir
Mungkinkah belum terlambat?
Mungkinkah aku masih bisa berjalan?
Mungkinkah aku masih bisa membuatnya?
Anyaman, dicat surga
Tinggal lah denganku, jika itu kamu
Tinggal lah denganku, itu harus lah kamu
Cium aku, jika itu kamu
Cium aku, itu harus lah kamu
Aku menemukan sebuah kastil, yang kita bangun bersama
Bukan terbuat dari pasir, itu bukan Cinderella
itu terbuat dari kenangan
Aku akan terus tinggal di sana
Hingga lonceng mengumumkan akhir dari cincin dunia
Tinggal lah denganku, jika itu kamu
Tinggal lah denganku, itu harus lah kamu
Oh, banyak momen klasik
Oh, banyak momen klasik
ROMAJI
Chotto ima kara omoeba fushigi de hen de
Natsukashi kana
Yande ita mon ne kokoro toka karada toka janaku
Tatte ita pojishon ga
Kaze ni tada nagasarete inryoku toka karuku natteta
Fukan de mitara sora wo hakanage ni uite iru watashi
Kizutsuketari kizutsuitari
Ushinattari ushinawasetari
Zenbu nakunaru nara zenbu ato sukoshi nara
Nanika hitotsu dake de ii kara ataete watashi ni shunkan wo
Soba ni ite anata nara
Soba ni ite anata ja nakya iya
Kiss wo shite anata nara
Kiss wo shite anata ja nakya iya
Tsuranuite yuraginagara demo itsu no hi ka
Kiete yuku no nara
Tsuranuite kamawanai kara itsu no hi ka
Futari tomo ni kiete yuku no nara
Take the time to close your eyes
The sky is dark
Kaze wa tsumetai
The time has come
Every trace is gone
With a low whisper
Arai iki tobidasu
Suna ni kaita mirai
Dare ni mo kesenai
There's a place in my heart
Looking for a magic kiss
Let's go out and feel the night
We could dream this night away
As long as we live
Shaking in the wind
To the last gasp
Ima kara demo osokunai kana
Ima kara dmeo arukeru kana
Ima kara demo tsukureru kana
Shifuku no toki ga tsuzureorare
Irodorarete yuku
Soba ni ite anata nara
Soba ni ite anata ja nakya iya
Kiss wo shite anata nara
Kiss wo shite anata ja nakya iya
Anata to watashi no kizukiageta
Suna no shiro demo nai shinderera jou demo nai
Kioku no shiro wo mitsukemashita
Kono basho de kore kara hitori sugoshimasu
Kono hoshi no saigo wo tsugeru
Kane no ne ga narihibiku made
Soba ni ite anata nara
Soba ni ite anata ja nakya iya
Oh ! Many Classic Moments...
penerjemah : Sammy Atarashii
Larc-en-ciel - Hitomi No Jyuunin ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku tak bisa menghitung berapa lama...tapi beberapa waktu telah berlalu,
Aku bertanya-tanya berapa banyak suara yang mengerti dirimu?
Setelah menelusuri peta dengan ujung jariku tak menjadikan kita melakukan banyak hal,
Aku melihat wajah gelisahmu, meskipun kau menyembunyikannya
Seakan menolak keanehan wajah di hari itu
Meskipun aku berjalan di sekitar, itu aneh
Hatiku menggambarkan dirimu
Ketika aku melihat ke atas, cahaya memenuhi langit tanpa kehilangan kilapannya
Kalu saja kita bisa seperti matahari yang bersinar sepanjang waktu
Aku ingin memelukmu sedikit lebih lama dalam aromamu
Udara diluar tertarik di kerahku, maka aku membalikkan punggungku darinya
Nafasku mengabur putih di udara, menceritakanku tentang musim
Sementara mengulangi semua itu, tiba-tiba aku berpikir...
Apa yang aku lakukan disini?
Aku ingin ada disini selamanya, menatap senyumanmu
Aku ingin hidup di setiap waktu dalam matamu
Dalam satu sisi, selamanya diwarnai dalam corak warna lembut
Agar kita bisa menutupnya, aku ingin menghentikan waktu untuk selamanya
Aku ingin ada disini selamanya, menatap senyumanmu
Aku ingin hidup di setiap waktu dalam matamu
Jika suatu hari aku bisa membawamu ke sebuah musim yang cerah
Sebagaimana bunga-bunga, mekar di langit seperti salju
Ke tempat yang penuh bunga....
ROMAJI
kazoe kire nai demo sukoshi no saigetsu wa nagare
ittai kimi no koto wo dore kurai wakatteru no kana
yubisaki de chizu todoru youni wa umaku ikanai ne
kizuite iru yo fuan sou na kao kakushiteru kurai
isoki ashi no ashita heto teikou suru you ni kake mawatte temo
fushigi na kurai kono mune wa kimi wo egaku yo
miagereba kagayaki wa iro asezu afurete ita
donna toki mo terashiteru ano taiyou no you ni natta nara
mou sukoshi dake kimi no nioi ni dakarete itai na
soto no kuuki ni kubiwa wo hikare boku wa se wo muketa
shiroku ni jinda tameiki ni shirasareru toki wo kurikaeshi nagara
futo omou no sa
nazeboku wa koko ni irun darou
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
dokomademo odayaka na shikisai ni irodorareta
hitotsu no fuukeiga no naka
yorisou you ni toki wo tomete hoshii eien ni
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
itsuka no hi ka azayaka na kisetsu heto tsuretasetara
yuki no you ni sora ni saku hana no moto e
hana no moto e..
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku tak bisa menghitung berapa lama...tapi beberapa waktu telah berlalu,
Aku bertanya-tanya berapa banyak suara yang mengerti dirimu?
Setelah menelusuri peta dengan ujung jariku tak menjadikan kita melakukan banyak hal,
Aku melihat wajah gelisahmu, meskipun kau menyembunyikannya
Seakan menolak keanehan wajah di hari itu
Meskipun aku berjalan di sekitar, itu aneh
Hatiku menggambarkan dirimu
Ketika aku melihat ke atas, cahaya memenuhi langit tanpa kehilangan kilapannya
Kalu saja kita bisa seperti matahari yang bersinar sepanjang waktu
Aku ingin memelukmu sedikit lebih lama dalam aromamu
Udara diluar tertarik di kerahku, maka aku membalikkan punggungku darinya
Nafasku mengabur putih di udara, menceritakanku tentang musim
Sementara mengulangi semua itu, tiba-tiba aku berpikir...
Apa yang aku lakukan disini?
Aku ingin ada disini selamanya, menatap senyumanmu
Aku ingin hidup di setiap waktu dalam matamu
Dalam satu sisi, selamanya diwarnai dalam corak warna lembut
Agar kita bisa menutupnya, aku ingin menghentikan waktu untuk selamanya
Aku ingin ada disini selamanya, menatap senyumanmu
Aku ingin hidup di setiap waktu dalam matamu
Jika suatu hari aku bisa membawamu ke sebuah musim yang cerah
Sebagaimana bunga-bunga, mekar di langit seperti salju
Ke tempat yang penuh bunga....
ROMAJI
kazoe kire nai demo sukoshi no saigetsu wa nagare
ittai kimi no koto wo dore kurai wakatteru no kana
yubisaki de chizu todoru youni wa umaku ikanai ne
kizuite iru yo fuan sou na kao kakushiteru kurai
isoki ashi no ashita heto teikou suru you ni kake mawatte temo
fushigi na kurai kono mune wa kimi wo egaku yo
miagereba kagayaki wa iro asezu afurete ita
donna toki mo terashiteru ano taiyou no you ni natta nara
mou sukoshi dake kimi no nioi ni dakarete itai na
soto no kuuki ni kubiwa wo hikare boku wa se wo muketa
shiroku ni jinda tameiki ni shirasareru toki wo kurikaeshi nagara
futo omou no sa
nazeboku wa koko ni irun darou
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
dokomademo odayaka na shikisai ni irodorareta
hitotsu no fuukeiga no naka
yorisou you ni toki wo tomete hoshii eien ni
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
itsuka no hi ka azayaka na kisetsu heto tsuretasetara
yuki no you ni sora ni saku hana no moto e
hana no moto e..
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Jumat, 04 Maret 2016
Namie Amuro - What I Did For Love ( indonesia & english )
INDONESIA
Berbicara keras, berbicara gila
Mengunciku di luar
Berdoa agar hujan akan datang
Tulang kering lagi
Kira-kira apa itu benar yang mereka katakan
Aku selalu terlambat
Katakanlah kau perlu sedikit ruang, bahwa aku di jalan
Rasanya sakit tapi aku ingat setiap bekas luka
Dan aku telah belajar, tapi hidup adalah bagian tersulit
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk kita
Kecelakaan dan kita terbakar dalam api
Menjahit diri dan kita melakukannya lagi
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Bodohnya aku untuk permainanmu, tapi aku selalu bermain
Tak bisa mengakui itu sia-sia, ada terlalu banyak yang dipertaruhkan
Rasanya sakit tapi aku ingat setiap awal
Dan aku telah belajar, tapi hidup adalah bagian tersulit
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk kita
Kecelakaan dan kita terbakar dalam api
Menjahit diri dan kita melakukannya lagi
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
ENGLISH
Talking loud, talking crazy
Locked me outside
Prayin for the rain to come
Bone dry again
Guess it's true what they say
I'm always late
Say you need a little space, that I'm in your way
It hurts but I remember every scar
And I've learned, but living is the hardest part
I can't believe what I did for love
I can't believe what I did for us
Crash and we burn into flames
Stitch myself up and we do it again
I can't believe what I did for love
What I did for love
What I did for love
What I did for love
What I did for love
I'm a fool for your games, but I always play
Can't admit it was a waste, there's too much at stake
It hurts but I remember every start
And I've learned, but living is the hardest part
I can't believe what I did for love
I can't believe what I did for us
Crash and we burn into flames
Stitch myself up and we do it again
I can't believe what I did for love
What I did for love
What I did for love
What I did for love
I can't believe what I did for love
penerjemah : Sammy Atarashii
Berbicara keras, berbicara gila
Mengunciku di luar
Berdoa agar hujan akan datang
Tulang kering lagi
Kira-kira apa itu benar yang mereka katakan
Aku selalu terlambat
Katakanlah kau perlu sedikit ruang, bahwa aku di jalan
Rasanya sakit tapi aku ingat setiap bekas luka
Dan aku telah belajar, tapi hidup adalah bagian tersulit
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk kita
Kecelakaan dan kita terbakar dalam api
Menjahit diri dan kita melakukannya lagi
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Bodohnya aku untuk permainanmu, tapi aku selalu bermain
Tak bisa mengakui itu sia-sia, ada terlalu banyak yang dipertaruhkan
Rasanya sakit tapi aku ingat setiap awal
Dan aku telah belajar, tapi hidup adalah bagian tersulit
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk kita
Kecelakaan dan kita terbakar dalam api
Menjahit diri dan kita melakukannya lagi
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Apa yang aku lakukan untuk cinta
Aku tidak percaya apa yang aku lakukan untuk cinta
ENGLISH
Talking loud, talking crazy
Locked me outside
Prayin for the rain to come
Bone dry again
Guess it's true what they say
I'm always late
Say you need a little space, that I'm in your way
It hurts but I remember every scar
And I've learned, but living is the hardest part
I can't believe what I did for love
I can't believe what I did for us
Crash and we burn into flames
Stitch myself up and we do it again
I can't believe what I did for love
What I did for love
What I did for love
What I did for love
What I did for love
I'm a fool for your games, but I always play
Can't admit it was a waste, there's too much at stake
It hurts but I remember every start
And I've learned, but living is the hardest part
I can't believe what I did for love
I can't believe what I did for us
Crash and we burn into flames
Stitch myself up and we do it again
I can't believe what I did for love
What I did for love
What I did for love
What I did for love
I can't believe what I did for love
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex groub's,
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Kamis, 03 Maret 2016
COCCO - Isho ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Jika tiba-tiba aku mati satu hari
Tanpa peringatan
Kesedihan mungkin akan menghampirimu
Dan kau akan menangis setiap malam
Kita harus pergi ke bersama-sama ke pulau itu
Dan pemandangan itu, bukit itu, di malam hari
Kau mungkin akan melihat peta itu tak terpenuhi esok hari
Dan menyalahkan diri sendiri
Aku tidak perlu tempat untuk mengubur tulang-tulangku
Membakar gaun yang ku sukai
Dan fotoku berdiri
Semua hal
Dan kemudian ketika tubuhku
Telah menjadi abu
Ambil lah dengan kedua tanganmu
Dan kirimkanlah
Pada angin
Kembali ke laut itu
Jika, misalnya, sesuatu terjadi
Dan aku menjadi sangat sakit sehingga aku bahkan kehilangan kesadaran
Tanpa kesadaran
Dan bahkan ciumanmu tidak akan membangunkan aku
Kumohon
Akhiri lah dengan tanganmu
Jangan berpaling, pampangkan wajahmu padaku seperti kau lihat untuk terakhir kalinya
Dan tutup mataku yang terbuka lebar dengan lembut
Dan tutup mataku yang terbuka lembut
Dan kemudian ketika tubuhku
Telah menjadi abu
Ambil lah dengan kedua tanganmu
Dan kirimkanlah
Pada angin
Kembali ke laut itu
Aku yakin kau akan menginginkan orang lain suatu hari nanti
Dan dicintai olehnya
Jika itu terjadi, bahagialah
Tetapi di hari ulang tahunku
Menangislah sendirian di bukit itu
Pikirkan aku
Saat itu pantai di mana kita berani berenang
ROMAJI
Watashi ga maebure mo naku
Aru hi totsuzen shinde shimatta nara
Anata wa kanashimi ni kurete wa
Maiban naku deshou
Futari de yuku hazu datta shima to
Yakei no kirei na sakamichi
Kanawanu ashita no chizu wo mite
Jibun wo semeru deshou.
Hone umeru basho nante iranai wa.
Daiji ni shiteta doresu mo
Shashin tate mo
Hitotsu nokorazu yaite
Soshite hai ni natte
Kono karada wo
Ryoute ni daite,
Kaze ni nosete
Ano umi e to
Kaeshite kudasai
Tatoeba nanika ga atte
Ishiki sae nai byounin ni natte
without even consciousness
Anata no kuchizuke demo
Mezamenai nara onegai yo
Sono ude de owarasete
Sorasazu ni saigo no kao yakitsukete
Mihiraita me wo yasashiku fusete.
And close my opened eyes tenderly
Soshite hai ni natte
Kono karada wo
Ryoute ni daite,
Kaze ni nosete
Ano umi e to
Kaeshite kudasai
Itsuka dareka mata motomeru hazu.
Aisareru hazu.
Sou nattara shiawase de ite.
Dakedo, watashi no tanjoubi dake wa
Hitori, ano oka de naite.
Hadaka no mama oyoida umi
Watashi wo omotte
penerjemah : Sammy Atarashii
Jika tiba-tiba aku mati satu hari
Tanpa peringatan
Kesedihan mungkin akan menghampirimu
Dan kau akan menangis setiap malam
Kita harus pergi ke bersama-sama ke pulau itu
Dan pemandangan itu, bukit itu, di malam hari
Kau mungkin akan melihat peta itu tak terpenuhi esok hari
Dan menyalahkan diri sendiri
Aku tidak perlu tempat untuk mengubur tulang-tulangku
Membakar gaun yang ku sukai
Dan fotoku berdiri
Semua hal
Dan kemudian ketika tubuhku
Telah menjadi abu
Ambil lah dengan kedua tanganmu
Dan kirimkanlah
Pada angin
Kembali ke laut itu
Jika, misalnya, sesuatu terjadi
Dan aku menjadi sangat sakit sehingga aku bahkan kehilangan kesadaran
Tanpa kesadaran
Dan bahkan ciumanmu tidak akan membangunkan aku
Kumohon
Akhiri lah dengan tanganmu
Jangan berpaling, pampangkan wajahmu padaku seperti kau lihat untuk terakhir kalinya
Dan tutup mataku yang terbuka lebar dengan lembut
Dan tutup mataku yang terbuka lembut
Dan kemudian ketika tubuhku
Telah menjadi abu
Ambil lah dengan kedua tanganmu
Dan kirimkanlah
Pada angin
Kembali ke laut itu
Aku yakin kau akan menginginkan orang lain suatu hari nanti
Dan dicintai olehnya
Jika itu terjadi, bahagialah
Tetapi di hari ulang tahunku
Menangislah sendirian di bukit itu
Pikirkan aku
Saat itu pantai di mana kita berani berenang
ROMAJI
Watashi ga maebure mo naku
Aru hi totsuzen shinde shimatta nara
Anata wa kanashimi ni kurete wa
Maiban naku deshou
Futari de yuku hazu datta shima to
Yakei no kirei na sakamichi
Kanawanu ashita no chizu wo mite
Jibun wo semeru deshou.
Hone umeru basho nante iranai wa.
Daiji ni shiteta doresu mo
Shashin tate mo
Hitotsu nokorazu yaite
Soshite hai ni natte
Kono karada wo
Ryoute ni daite,
Kaze ni nosete
Ano umi e to
Kaeshite kudasai
Tatoeba nanika ga atte
Ishiki sae nai byounin ni natte
without even consciousness
Anata no kuchizuke demo
Mezamenai nara onegai yo
Sono ude de owarasete
Sorasazu ni saigo no kao yakitsukete
Mihiraita me wo yasashiku fusete.
And close my opened eyes tenderly
Soshite hai ni natte
Kono karada wo
Ryoute ni daite,
Kaze ni nosete
Ano umi e to
Kaeshite kudasai
Itsuka dareka mata motomeru hazu.
Aisareru hazu.
Sou nattara shiawase de ite.
Dakedo, watashi no tanjoubi dake wa
Hitori, ano oka de naite.
Hadaka no mama oyoida umi
Watashi wo omotte
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Speedstar Records
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Blossom ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Di dalam hatimu, sesungguhnya kau telah benar-benar menangis kan?
Tapi kau menyembunyikannya, bagian darimu yang tidak berubah
Kau tersenyum hanya pada saat kita bertemu, bukan?
Aku yakin itu kebohongan manis dan alasan untuk menjadi kuat dengan segenap kekuatanmu
Kita selalu tau, kita tidak pernah memiliki hari di mana kita melupakannya
Kita tidak perlu tau arti menjadi dewasa
Karena kita mulai berjalan dan kita tidak memerlukan alasan untuk itu
Karena setidaknya kita pasti tau bahwa kita baik-baik saja, kita baik sekarang
Sakitnya aku bahwa tau perasaanmu yang mencapaiku telah berubah
Karena janji kita untuk berbagi segala sesuatu tidak bohong sama sekali
Sama seperti kita telah melindungi kelopak bunga berwarna alami bersama
Kita akan melihat mereka tumbuh dengan lembut bersama sampai yang terakhir jatuh
Dan kita mulai berjalan, bergandengan tangan, masih dengan cara yang asing
Sekarang kita telah mengambil langkah maju, dan saat-saat seperti ini lah yang akan mengubah masa depan
ROMAJI
Naite ita yo ne honto wa zutto kokoro no naka de wa ne
Dakedo kakushite ita yo ne sonna toko wa kawatte nai yo ne
Waratte ta yo ne honno isshun aeta sono jikan dake wa
Are wa yasahii uso datta yo ne seiippai no tsuyogari
Isu datte wakatte ta ne wasureta hi wa nakatta yo ne
Otona ni natte iku koto no imi nante shiranaku tatte ii
Datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou jya nai
Tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara
Wakatte iru yo itai kurai kawarazu tsutawatte ru yo
Wakeatte ikou tte chikatta no wa uso nanka ja nai kara
Irozuita hanabira o issho ni mamotte kita you ni
Saigo no hitohira made issho ni yasashiku mitodoke you
Soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
Ima fumidashita kono ippo ga ne mirai o kaeta shunkan ni naru
penerjemah : Sammy Atarashii
Di dalam hatimu, sesungguhnya kau telah benar-benar menangis kan?
Tapi kau menyembunyikannya, bagian darimu yang tidak berubah
Kau tersenyum hanya pada saat kita bertemu, bukan?
Aku yakin itu kebohongan manis dan alasan untuk menjadi kuat dengan segenap kekuatanmu
Kita selalu tau, kita tidak pernah memiliki hari di mana kita melupakannya
Kita tidak perlu tau arti menjadi dewasa
Karena kita mulai berjalan dan kita tidak memerlukan alasan untuk itu
Karena setidaknya kita pasti tau bahwa kita baik-baik saja, kita baik sekarang
Sakitnya aku bahwa tau perasaanmu yang mencapaiku telah berubah
Karena janji kita untuk berbagi segala sesuatu tidak bohong sama sekali
Sama seperti kita telah melindungi kelopak bunga berwarna alami bersama
Kita akan melihat mereka tumbuh dengan lembut bersama sampai yang terakhir jatuh
Dan kita mulai berjalan, bergandengan tangan, masih dengan cara yang asing
Sekarang kita telah mengambil langkah maju, dan saat-saat seperti ini lah yang akan mengubah masa depan
ROMAJI
Naite ita yo ne honto wa zutto kokoro no naka de wa ne
Dakedo kakushite ita yo ne sonna toko wa kawatte nai yo ne
Waratte ta yo ne honno isshun aeta sono jikan dake wa
Are wa yasahii uso datta yo ne seiippai no tsuyogari
Isu datte wakatte ta ne wasureta hi wa nakatta yo ne
Otona ni natte iku koto no imi nante shiranaku tatte ii
Datte bokura wa aruki hajimeta soko ni riyuu nante hitsuyou jya nai
Tada daijoubu mou daijoubu sore dake wa tashika ni wakatta kara
Wakatte iru yo itai kurai kawarazu tsutawatte ru yo
Wakeatte ikou tte chikatta no wa uso nanka ja nai kara
Irozuita hanabira o issho ni mamotte kita you ni
Saigo no hitohira made issho ni yasashiku mitodoke you
Soshite bokura wa aruki hajimeta mada gikochinai te to te wo tsunaide
Ima fumidashita kono ippo ga ne mirai o kaeta shunkan ni naru
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex groub's,
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Postingan (Atom)