INDONESIA
Apa yang ku nanti?
Setiap saat telepon berdering
Aku mengangkatnya dengan perasan berdebar,
Hatiku pun melonjak
Namun tak lama aku terduduk dengan menghela nafas
Berapa kali aku akan terus melakukan hal ini?
Berapa lama lagi aku akan percaya dengan kata-kata,
”di lain hari”,di mana hari itu takkan pernah tiba
Lebih baik aku lupakan saja,
dan berpikir aku hanya mimpi untuk sesaat, meskipun aku mengerti dengan pasti bahwa
Sebuah keajaiban itu takkan pernah terjadi
Meskipun aku mengetahuinya dengan pasti
Maafkan aku karna aku telah berkata dengan kasar di hari itu,
Sehingga membuat semuanya tiba-tiba menjadi tidak jelas
Hari-hari terakhir itu
Hingga kini masih teringat jelas di benakku
Mengapa aku tak bisa mempercayaimu?
Seharusnya ini sudah cukup bagiku untuk mencintai apa yang aku cintai,
dan aku berpikir
Jika aku dapat meninggalkan sesuatu untukmu
Kemudian saat waktu terus berlalu
Apa yang akan tersisa buatku?
Hatiku terus mengharapkan sebuah keajaiban
ataukah hanya
Sebuah perasaan luka?
ROMAJI
ittai nani wo kitai shiteru to iu no
nigirishimeteru denwa ga furueru tabi
ichiichi mune ga takanatte
demo sugu ni tameiki ni kaete
mou nando kurikaeshi
kuru wake nai itsuka nante kotoba
itsu made shinjiteru tsumori
nee wasurete shimaeba ii
sukoshi yumemite ita dake datte
kiseki nante okoru wake mo
nai koto kurai wakatteru noni
wakatteru noni
kyuu ni subete ga wakaranaku natta tte
ano hi totsuzen iidashite gomen ne
saigo ni mita namida ga ima mo mada
atama kara hanarezu ni iru
nee doushite me no mae no kimi wo
shinjite agerarenakatta n' darou
suki na mono wo bukiyou na kurai
suki na dake de juubun datta
hazu na noni ne
nee watashi wa kimi ni nanika wo
nokoshite ageru koto ga dekita kana
nee kono mama toki ga sugitara
watashi ni wa nani ga nokoru n' darou
soredemo mada kiseki wo negai
tsudzukeru kokoro? soretomo tada no
kizuato kana?
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Kamis, 24 September 2015
Ayumi Hamasaki - Hope or Pain ( indonesia & romaji )
Label:
avex groub's,
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Mika Nakashima - Sakurairo Maukoro ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Dada ini yang berdiri melawan berat tak tertahankan tetap ada
Jika warna segar, daun baru mulai tumbuh dan mekar, pikiranku meluap
Aku telah kehilangan pandangan dari segala sesuatu, hanyut dengan (perasaan)mu
Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku
Warna daun kering yang jatuh, Di sampingmu
Perlahan-lahan berubah dari hari ke hari, cintaku untukmu berubah
Entah bagaimana hanyalah pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Hanya satu lebih banyak waktu, kembali ke tempat kita dahulu
Lembut daun bergetar
Lama sebelum kita akan bersama-sama
Kemana kita bergerak menuju?
Hanya ada satu hal dan tentunya, sekarang
Kau dengan lembut merangkulku
Jendela tertutup salju, hilang dalam ingatan
Jejak kakiku juga hilang, trik diam
Entah bagaimana hanya pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Terperangkap bersama dalam "keabadian"
Meneruskan untuk tinggal di sini
Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku
Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Aku terus merenungkan kenanganmu
ROMAJI
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachitsuku shiteta
Wakabairo moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata e nagareta
Meguru kigitachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara
Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai e to kawaru no
Douka kigitachi dake wa Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no ue de Sotto ha wo yurashite
Yagate toki wa futari wo Doko e yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo Sotto dakishimeteita
Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura
Douka kigi tachi dake wa Kono omoi wo mamotte
“Eien” no naka futari todomete Koko ni iki tsuzukete
Meguru kigi tachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata e no omoi wo kamishimeta mama
penerjemah : Sammy Atarashii
Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Dada ini yang berdiri melawan berat tak tertahankan tetap ada
Jika warna segar, daun baru mulai tumbuh dan mekar, pikiranku meluap
Aku telah kehilangan pandangan dari segala sesuatu, hanyut dengan (perasaan)mu
Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku
Warna daun kering yang jatuh, Di sampingmu
Perlahan-lahan berubah dari hari ke hari, cintaku untukmu berubah
Entah bagaimana hanyalah pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Hanya satu lebih banyak waktu, kembali ke tempat kita dahulu
Lembut daun bergetar
Lama sebelum kita akan bersama-sama
Kemana kita bergerak menuju?
Hanya ada satu hal dan tentunya, sekarang
Kau dengan lembut merangkulku
Jendela tertutup salju, hilang dalam ingatan
Jejak kakiku juga hilang, trik diam
Entah bagaimana hanya pohon-pohon ini
Melindungi kenangan ini
Terperangkap bersama dalam "keabadian"
Meneruskan untuk tinggal di sini
Hanya pohon-pohon di sekitar
Orang-orang yang kita lihat bersama-sama
Untuk berhenti sendirian, di sampingku
Sementara diam-diam mengajariku
Warna bunga sakura menari-nari dan aku sendirian
Aku terus merenungkan kenanganmu
ROMAJI
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachitsuku shiteta
Wakabairo moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata e nagareta
Meguru kigitachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara
Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai e to kawaru no
Douka kigitachi dake wa Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no ue de Sotto ha wo yurashite
Yagate toki wa futari wo Doko e yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo Sotto dakishimeteita
Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura
Douka kigi tachi dake wa Kono omoi wo mamotte
“Eien” no naka futari todomete Koko ni iki tsuzukete
Meguru kigi tachi dake ga Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to Sotto oshienagara
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata e no omoi wo kamishimeta mama
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Rabu, 23 September 2015
Yui - Sea ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Mereka berkata bahwa selama kau masih hidup
Pasti akan ada hal-hal yang membuatmu jatuh
Di bawah sinar matahari yang lembut, menangis
Kau selalu mengajariku
Tersenyum
Di udara
Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah
Aku bisa menjadi kelembutan
Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah
...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?
Mereka berkata cobaan akan datang lebih setelah kenyamanan
Menyakitkan untuk berpikir seperti itu
Aku ingin meninggalkan kenanganku, menangis
Ketenangan
Aku dengar
Suara ombak
Kita berlari di sekitar pantai tanpa alas kaki
Kegembiraan, kegembiraan, ah ah
Menyanyikan sebuah lagu
Apakah kau melihat ke langit dari kampung halamanmu?
Aku lupa, aku sudah lupa itu, ah ah
...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?
Jika aku tetap menginginkan segalanya
Aku akan mengalami kesulitan, la la la la
Bergerak
Aku tahu itu
Masa depan aku melihatnya kemudian
Bersinar cerah, ah ah
Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah
Aku bisa menjadi kelembutan
Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah
...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?
Ah ah, terima kasih untuk semuanya
La la la la la la la
Oh lautku
ROMAJI
Ochikonde shimau you na koto mo
Ikite ireba touzen no you ni aru sa tte
Yawaraka na hizashi no naka de cry
Itsu datte oshiete kureru
Kaze no naka
Hohoenderu
Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah
Yasashiku nareru
Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah
...Itsumademo naite cha ikenai ne
Yasuragi no tsugi ni wa mata shiren datte
Sonna fuu ni kangaetara kurushiku naru mon ne
Omoide wa odayaka na mama cry
Nokoshite okitai no yo
Nami no oto
Kikoete kuru
Sunahama wo hadashi de kakemawatte ita
Ureshikute ureshikute ah ah
Uta wo kuchizusanda
Furusato no sora wo miagetari shite masu ka?
Wasureteta wasureteta ah ah
...itsumademo naite cha ikenai ne
Subete wo hoshi gatte bakari ja
Saki he wa chotto la la la la
Susume nai tte wakatteru'n da
Atashi ni datte
Ano koro ni mieta mirai wa
Motto kagayaite ita kara ah ah
Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah
Yasashiku nareru
Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah
...Itsumademo naite cha ikenai ne
Ah ah itsumo arigatou
La la la la la la la la la
Oh my sea
penerjemah : Sammy Atarashii
Mereka berkata bahwa selama kau masih hidup
Pasti akan ada hal-hal yang membuatmu jatuh
Di bawah sinar matahari yang lembut, menangis
Kau selalu mengajariku
Tersenyum
Di udara
Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah
Aku bisa menjadi kelembutan
Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah
...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?
Mereka berkata cobaan akan datang lebih setelah kenyamanan
Menyakitkan untuk berpikir seperti itu
Aku ingin meninggalkan kenanganku, menangis
Ketenangan
Aku dengar
Suara ombak
Kita berlari di sekitar pantai tanpa alas kaki
Kegembiraan, kegembiraan, ah ah
Menyanyikan sebuah lagu
Apakah kau melihat ke langit dari kampung halamanmu?
Aku lupa, aku sudah lupa itu, ah ah
...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?
Jika aku tetap menginginkan segalanya
Aku akan mengalami kesulitan, la la la la
Bergerak
Aku tahu itu
Masa depan aku melihatnya kemudian
Bersinar cerah, ah ah
Musim ketika bunga matahari mekar telah datang
Aku akan pergi dan melihatmu, aku akan pergi dan melihatmu, ah ah
Aku bisa menjadi kelembutan
Masih bisakah kau melihat laut itu dari jendela?
Bagaimana semua orang, semua orang? Ah ah
...Aku tidak bisa terus menangis selamanya, kan?
Ah ah, terima kasih untuk semuanya
La la la la la la la
Oh lautku
ROMAJI
Ochikonde shimau you na koto mo
Ikite ireba touzen no you ni aru sa tte
Yawaraka na hizashi no naka de cry
Itsu datte oshiete kureru
Kaze no naka
Hohoenderu
Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah
Yasashiku nareru
Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah
...Itsumademo naite cha ikenai ne
Yasuragi no tsugi ni wa mata shiren datte
Sonna fuu ni kangaetara kurushiku naru mon ne
Omoide wa odayaka na mama cry
Nokoshite okitai no yo
Nami no oto
Kikoete kuru
Sunahama wo hadashi de kakemawatte ita
Ureshikute ureshikute ah ah
Uta wo kuchizusanda
Furusato no sora wo miagetari shite masu ka?
Wasureteta wasureteta ah ah
...itsumademo naite cha ikenai ne
Subete wo hoshi gatte bakari ja
Saki he wa chotto la la la la
Susume nai tte wakatteru'n da
Atashi ni datte
Ano koro ni mieta mirai wa
Motto kagayaite ita kara ah ah
Himawari ga saku kisetsu ni natta nara
Ai ni yukou ai ni yukou ah ah
Yasashiku nareru
Ano umi wa ima demo mado kara miemasu ka?
Minna minna genki desu ka? Ah ah
...Itsumademo naite cha ikenai ne
Ah ah itsumo arigatou
La la la la la la la la la
Oh my sea
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
studio seven recording
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Yui Aragaki - Memories ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Sudah harus berhenti
Ya harus berhenti
Jika cinta ini haruslah berakhir
Aku akan berubah untuk terlahir kembali
Tetapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Hal bertemu denganmu
Adalah hal yang sangat berharga
Jangan acuhkan harapan
Untuk tidak mencapainya
Mengagumi hal-hal yang berkilau
Dada ini terasa sakit
Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku
Oh yang tersayang
Itu yang terpenting
Suara malam yang tidak bisa tidur
Sekarang aku berjalan keluar
Tapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Melewati hari-hari bersamamu
Aku bahagia
Gurauan omong kosong
Juga keputusan yang salah
Cahaya dari hal yang berkilauan
Menutup mata
Kapan? Kapan?
Bisa bertemu lagi
Jika hanya melihat
Tak satupun awan di langit yang berangin
Aku bernyanyi dengan lembut
Dari lubuk hatiku, dari lubuk hatiku
Aku jatuh cinta
Kau yang tercinta
Selamat tinggal
Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku
ROMAJI
Mou ikanakucha
Sou ikanakucha
Kono koi ga owattara
Watashi wa mata umare kawaru
Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to deaeta koto
Daiji ni suruyo
Kanawanai negaikoto
Todokanai sono se naka
Mabushii kurai akogarette
Mune ga itamunda
Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dareyori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa
Aa itoshikute
Sou setsu na kute
Nemurenai yoru wo koe
Watashi wa ima aruki dasuyo
Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to sugoshita hibi
Shiawase datta
Kudaranai joudan mo
Adokenai to kimeki mo
Mabushii kurai kagayaite
Hitomi wo tojita
Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aeruka na
Miuwagereba
Kumo hitotsunai zora kaze ga
Yasashiku utatteru
Kokoro kara kokoro kara
Daisuki datta
Itoshii anata ni
Sayounara
Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dare yori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa
penerjemah : Sammy Atarashii
Sudah harus berhenti
Ya harus berhenti
Jika cinta ini haruslah berakhir
Aku akan berubah untuk terlahir kembali
Tetapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Hal bertemu denganmu
Adalah hal yang sangat berharga
Jangan acuhkan harapan
Untuk tidak mencapainya
Mengagumi hal-hal yang berkilau
Dada ini terasa sakit
Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku
Oh yang tersayang
Itu yang terpenting
Suara malam yang tidak bisa tidur
Sekarang aku berjalan keluar
Tapi jangan lupa
Ya jangan lupa
Melewati hari-hari bersamamu
Aku bahagia
Gurauan omong kosong
Juga keputusan yang salah
Cahaya dari hal yang berkilauan
Menutup mata
Kapan? Kapan?
Bisa bertemu lagi
Jika hanya melihat
Tak satupun awan di langit yang berangin
Aku bernyanyi dengan lembut
Dari lubuk hatiku, dari lubuk hatiku
Aku jatuh cinta
Kau yang tercinta
Selamat tinggal
Kapan? Kapan?
Aku akan bertemu lagi
Aku merasa sakit
Berjemur di dalam sinar matahari musim semi
Seperti bunga sakura
Lebih dari siapapun, lebih dari siapapun
Menjadi cantik
Sekali lagi kau tersenyum untukku
ROMAJI
Mou ikanakucha
Sou ikanakucha
Kono koi ga owattara
Watashi wa mata umare kawaru
Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to deaeta koto
Daiji ni suruyo
Kanawanai negaikoto
Todokanai sono se naka
Mabushii kurai akogarette
Mune ga itamunda
Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dareyori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa
Aa itoshikute
Sou setsu na kute
Nemurenai yoru wo koe
Watashi wa ima aruki dasuyo
Demo ne wasurenai
Sou wasurenaiyo
Anata to sugoshita hibi
Shiawase datta
Kudaranai joudan mo
Adokenai to kimeki mo
Mabushii kurai kagayaite
Hitomi wo tojita
Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aeruka na
Miuwagereba
Kumo hitotsunai zora kaze ga
Yasashiku utatteru
Kokoro kara kokoro kara
Daisuki datta
Itoshii anata ni
Sayounara
Itsu no hi ka itsu no hi ka
Mata aetanara
Yasashi ge na
Haru no hizashi no naka yureru
Sakura no hana no you ni
Dare yori mo dare yori mo
Kirei ni natte
Mou ichido anata ni
Hoho emuwa
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
warner music japan
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Kota Malang, Jawa Timur, Indonesia
Rabu, 02 September 2015
Ayumi Hamasaki - Sky High ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Jika kau merasa cemas tentang realitas setelah melihat mimpi bahagia
Jika kau takut kemungkinan kehilangan apa yang kau percayai
Cobalah dan ingat janji yang pernah kita buat
Kita bertukar kata bahwa selamanya akan tetap setia
Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku
Melangkah maju begitu menakutkan seperti biasa dan membutuhkan keberanian
menanyakan hal-hal seperti "Bukankah aku hanya mengulang diriku?"
Aku akan membawa kekuatan yang cukup untuk dua orang, jadi, misalnya,
Kau bisa membawa dua kebaikan untuk itu dan akan menjadi baik
Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut
Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tidak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku
Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut
Diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut
ROMAJI
shiawase na yume wo mita sono ato no genjitsu ga fuan nara
shinjiteru ima wo ushinau kamo tte obiete iru no nara
chikatta ano yakusoku wo omoidashite mite
tsutaeta kotoba wa subete itsu made mo shinjitsu no mama da yo
**
kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara
fumidasu no wa aikawarazu kowakute yuuki ga iru yo ne
onnaji koto kurikaeshite shimau n ja nai ka toka tte ne
tsuyosa wo futaribun motte iku kara tatoeba
yasashi sa futaribun motte ite kuretara daijoubu da ne
*
kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo
kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara
kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo
penerjemah : Sammy Atarashii
Jika kau merasa cemas tentang realitas setelah melihat mimpi bahagia
Jika kau takut kemungkinan kehilangan apa yang kau percayai
Cobalah dan ingat janji yang pernah kita buat
Kita bertukar kata bahwa selamanya akan tetap setia
Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku
Melangkah maju begitu menakutkan seperti biasa dan membutuhkan keberanian
menanyakan hal-hal seperti "Bukankah aku hanya mengulang diriku?"
Aku akan membawa kekuatan yang cukup untuk dua orang, jadi, misalnya,
Kau bisa membawa dua kebaikan untuk itu dan akan menjadi baik
Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut
Lebih cepat dari angin, lebih tinggi dari langit
Tidak ada yang mustahil bagi kita sekarang
karena, seperti burung-burung yang terbang di depan mataku,
Aku akan mengepakkan sayapku dan membawamu bersamaku
Mari melewati semua rintangan yang menyilaukan
Aku ingin menunjukkan sisi lain dari pelangi
Kelopak bunga menari-nari di kaki kita
diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut
Diam-diam memberitahu kita bagaimana mimpi ini akan berlanjut
ROMAJI
shiawase na yume wo mita sono ato no genjitsu ga fuan nara
shinjiteru ima wo ushinau kamo tte obiete iru no nara
chikatta ano yakusoku wo omoidashite mite
tsutaeta kotoba wa subete itsu made mo shinjitsu no mama da yo
**
kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara
fumidasu no wa aikawarazu kowakute yuuki ga iru yo ne
onnaji koto kurikaeshite shimau n ja nai ka toka tte ne
tsuyosa wo futaribun motte iku kara tatoeba
yasashi sa futaribun motte ite kuretara daijoubu da ne
*
kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo
kaze yori hayaku sora yori mo takaku
ima no bokura ni fukanou wa nakute
ima me no mae wo tobu tori no you ni
kimi wo tsurete habataite iku kara
kagayaki nagara norikoete ikou
kimi ni misetai yo niji no mukougawa
ashimoto ni mau hanabira ga fuwa ni
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo
yasashiku oshieteru yume no tsuzuki wo
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Sorrows ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Sudah terlambat, bahkan jika aku menjangkaunya sekarang,
Aku tak bisa membuatmu kembali. Itulah yang kusadari
Bodohnya aku. Aku telah melarikan diri ke tempat yang jauh, jauh
Aku merasa langit yang kupandang tak lagi
Menghubungkan ku pada siapapun
Ketika angin bertiup kencang, ketika hujan turun menerpa
Kau adalah orang yang tak menyerah padaku
Pada malam yang sangat sepi, pada pagi hari yang menyiksa
perasaanmu membuatku terus tumbuh
Aku ingin tau apakah kau bisa percaya pada cintaku sekali lagi
jika tidak terlambat, jika aku masih di dalam waktu
Aku pernah berkata padamu "kau tidak harus kuat
karena aku akan melindungimu"
Dengan tangan gemetar berpegangan menuju langit
Aku berteriak untuk mencapaimu sekarang
Ketika angin meledak, ketika bulu hujan turun
Aku akan melihatmu dan melangkah maju tanpa ragu-ragu
Malam yang sangat sepi dan pagi menyakitkan mungkin datang
tapi aku akan terus menenun mimpi kita disini
Untukmu
Aku ingin tau apakah masih ada jari yang menunjuk padaku
Aku ingin tau apakah aku masih belum diampuni
Aku bertanya-tanya jika melihat aku seperti itu telah membuatmu menangis
Orang-orang mungkin menemukanku konyol
Orang-orang mungkin menertawakan aku
tetapi aku tidak akan menyerah lagi
Untukmu
Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
keindahanmu memberi kehidupan kepadaku
Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
Aku menyukai keindahanmu yang begitu menyakitkan
ROMAJI
te wo nobashite mo mou osokute,
torimodosenai koto ni kizuita.
oroka na watashi wa haruka tooi tokoro made nigete kite ita.
miageta sora wa mou
daretomo tsunagatte nado inai ki ga shita.
tsuyoku kaze fuita toki, ame ga uchitsuketa toki,
kimi dake ga boku wo akiramezu ni ita n da yo.
sugoku sabishii yoru mo, kurushikatta asayake mo,
kimi wo omoeba makete nado irarenakute.
mada ma ni au nara, osokunai nara,
mou ichido ai wo shinjireru ka na.
tsuyoku nante naranakute ii kara,
boku ga mamoru kara tte itte ta.
sora ni furueru te wo kazashite,
kimi ni todoke to ima sakende iru.
tsuyoku kaze fuku toki mo, ame ni utareru toki mo,
kimi wo mitsume massugu ni to aruite iku.
sugoku sabishii yoru mo, kurushii asa ga kite mo,
koko de yume wo tsumuide ku yo.
kimi no tame ni.
mada yubi sasarete ru ka na.
mada yurusarete nai ka na.
sonna boku wo mite kimi wa naite ru ka na.
moshimo kokkei datte,
moshimo warawareta tte,
nidoto akirametari shinai.
kimi no tame ni.
konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no sono kirei sa ga boku wo ikashite ru.
konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no kirei sa ga kanashii hodo suki da kara.
penerjemah : Sammy Atarashii
Sudah terlambat, bahkan jika aku menjangkaunya sekarang,
Aku tak bisa membuatmu kembali. Itulah yang kusadari
Bodohnya aku. Aku telah melarikan diri ke tempat yang jauh, jauh
Aku merasa langit yang kupandang tak lagi
Menghubungkan ku pada siapapun
Ketika angin bertiup kencang, ketika hujan turun menerpa
Kau adalah orang yang tak menyerah padaku
Pada malam yang sangat sepi, pada pagi hari yang menyiksa
perasaanmu membuatku terus tumbuh
Aku ingin tau apakah kau bisa percaya pada cintaku sekali lagi
jika tidak terlambat, jika aku masih di dalam waktu
Aku pernah berkata padamu "kau tidak harus kuat
karena aku akan melindungimu"
Dengan tangan gemetar berpegangan menuju langit
Aku berteriak untuk mencapaimu sekarang
Ketika angin meledak, ketika bulu hujan turun
Aku akan melihatmu dan melangkah maju tanpa ragu-ragu
Malam yang sangat sepi dan pagi menyakitkan mungkin datang
tapi aku akan terus menenun mimpi kita disini
Untukmu
Aku ingin tau apakah masih ada jari yang menunjuk padaku
Aku ingin tau apakah aku masih belum diampuni
Aku bertanya-tanya jika melihat aku seperti itu telah membuatmu menangis
Orang-orang mungkin menemukanku konyol
Orang-orang mungkin menertawakan aku
tetapi aku tidak akan menyerah lagi
Untukmu
Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
keindahanmu memberi kehidupan kepadaku
Karena meski di dunia ini,
dunia ini berputar,
Aku menyukai keindahanmu yang begitu menyakitkan
ROMAJI
te wo nobashite mo mou osokute,
torimodosenai koto ni kizuita.
oroka na watashi wa haruka tooi tokoro made nigete kite ita.
miageta sora wa mou
daretomo tsunagatte nado inai ki ga shita.
tsuyoku kaze fuita toki, ame ga uchitsuketa toki,
kimi dake ga boku wo akiramezu ni ita n da yo.
sugoku sabishii yoru mo, kurushikatta asayake mo,
kimi wo omoeba makete nado irarenakute.
mada ma ni au nara, osokunai nara,
mou ichido ai wo shinjireru ka na.
tsuyoku nante naranakute ii kara,
boku ga mamoru kara tte itte ta.
sora ni furueru te wo kazashite,
kimi ni todoke to ima sakende iru.
tsuyoku kaze fuku toki mo, ame ni utareru toki mo,
kimi wo mitsume massugu ni to aruite iku.
sugoku sabishii yoru mo, kurushii asa ga kite mo,
koko de yume wo tsumuide ku yo.
kimi no tame ni.
mada yubi sasarete ru ka na.
mada yurusarete nai ka na.
sonna boku wo mite kimi wa naite ru ka na.
moshimo kokkei datte,
moshimo warawareta tte,
nidoto akirametari shinai.
kimi no tame ni.
konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no sono kirei sa ga boku wo ikashite ru.
konna yo no naka datte,
kurutta sekai datte,
kimi no kirei sa ga kanashii hodo suki da kara.
penerjemah : Sammy Atarashii
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Postingan (Atom)