INDONESIA
Ya, aku ingat perasaan ini
Aku gemetar dengan kegembiraan
Aku bisa mendengar perasaan ini
Ini petanda aku sudah menunggu dengan penuh semangat
Lebih berani dari biasanya
Itulah yang kita sebut sebagai keajaiban musim panas
Mengapa aku jatuh untukmu?
Mari kita lupakan hal-hal seperti itu untuk saat ini
Aku tau kau, lebih dari yang kau pikirkan
Yang mungkin sama untukmu
Tapi kita tidak berkata apapun
karena kita tidak ingin merusak hal-hal
Ya aku mencintaimu
Mari kita menuju untuk matahari
dan memulai musim panas kita bersama-sama
Ya aku mencintaimu
Mari kita tinggalkan hal-hal yang sulit
dan terbang jauh
Hei, aku bertanya-tanya mengapa,
lebih dari biasanya,
Aku ingin jatuh cinta dengan matamu
Senyumanmu adalah kesedihan kadang-kadang
Aku tak bisa membantu namun ingin melindungimu
Siapa yang kau pikirkan? Katakan padaku
Mengapa tidak bisa aku?
Ada hari-hari ketika kau ingin menangis, kan?
Aku mencoba mengatakan sesuatu seperti
[???]
[Apa kau / adalah aku] bisa tersenyum dengan baik?
Semakin banyak waktu berlalu, semakin aku tertarik padamu
Yang mungkin sama untukmu
Tapi kita tidak mengucapkan kata-kata
karena kita tidak ingin merusak hal-hal
Sudahlah, aku mencintaimu
Tidak peduli bagaimana aku sering mengatakan itu,
Aku merasa aku tidak bisa cukup mengatakannya
Sudahlah, aku mencintaimu
Aku ingin menyalahkan musim panas
dan mengatakan itu setiap hari
Hei, aku bertanya-tanya mengapa,
lebih dari biasanya,
Aku ingin jatuh cinta dengan matamu
Ya aku mencintaimu
Mari kita menuju untuk matahari
dan memulai musim panas kita bersama-sama
Ya aku mencintaimu
Mari kita tinggalkan hal-hal yang sulit
dan terbang jauh
Sudahlah, aku mencintaimu
Tidak peduli bagaimana aku sering mengatakan itu,
Aku merasa aku tidak bisa cukup mengatakannya
Sudahlah, aku mencintaimu
Aku akan terus mengatakan itu
bahkan setelah musim panas berakhir
ROMAJI
So kono kanji remember
Wakuwaku ga tomaranai
Kikoe teru kono feeling
Sore ga machiwabita aizu
Itsumo yori daitan ni naru
Sore ga iwayuru natsu no maho o
Doshite suki ni natta no?
Nante ima wa wasureyou
Shitte iru yo kimi ga omou yori
Soreha otagaisama kamo ne
Dakedo iwazu ni iru kotoba-tachi
kowashitaku wanaikara
So i love you
Taiyo megakete bokuranonatsu hajimeyou
So i love you
Muzukashii koto wa nuki ni shite tobidasou
Ne nande kana
Itsumo ijo ni
Kimi no hitomi ni koishi tetai
Tokidoki setsunai your smile
Mamoritakute tamaranai
Dare o omotteru no tell me
Doshite boku ja damena no
Nakitaku naru hi mo aru yo ne
[konna (akata? ) demo yorokereba]
Nante itte mitakeredo
Umaku warae teta ka na?
Hika rete ku yo toki ga tatsu hodo ni
Sore mo otagaisama kamo ne
Dakedo iwazu ni iru kotoba-tachi
Kowashitaku wanaikara
Mo i love you
Nando ittatte tarinai ki ga suru nda
Mo i love you
Natsu no sei ni shite mainichi tsutaetai yo
Ne nande kana
Itsumo ijo ni
Kimi no hitomi ni koishi tetai
So i love you
Taiyo megakete bokuranonatsu hajimeyou
So i love you
Muzukashii koto wa nuki ni shite tobidasou
Mo i love you
Nando ittatte tarinai ki ga suru nda
Mo i love you natsu ga owatte mo mainichi tsutae sasete
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Sabtu, 28 Mei 2016
Ayumi Hamasaki - Summer Love ( indonesia & romaji )
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Mr.Daling ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku hanya aku yang biasa, tidak ada yang istimewa
tetapi jika itu untuk kepentinganmu
entah bagaimana, secara mengejutkan, kekuatan keluar dalam diriku
Aku tidak punya kepentingan khusus
tapi ketika aku bersamamu
Aku melihat segala sesuatu dalam cahaya yang hangat
Itu sebabnya, tinggal lah denganku lebih lama
Tinggal denganku lebih lama
Lihatlah aku sebenarnya
Tinggal lah denganku lebih lama
Tinggal lah denganku lebih lama
Melihatku hanya dengan caraku
Aku selalu merasa terlantar di dunia ini
Hanya ketika aku berikutnya untukmu
meski aku tak keberatan tidak peduli seberapa aku terbatasi
Tanpa kegagalan, tinggal lah denganku
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tunjukkan nyatamu
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tinggal lah bersamaku selamanya
Jadilah siapa kau sebenarnya
Kau selalu berbicara tentang esok atau lusa
tapi aku selalu ingin membuat hari-hari paling bersinar
Tinggal lah denganku lebih lama
Tinggal lah denganku lebih lama
Lihat aku sebenarnya
Tinggal lahdenganku lebih lama
Tinggal lah denganku lebih lama
Melihatku hanya dengan caraku
Tanpa kegagalan, tinggal lah denganku
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tunjukkan nyatamu
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tinggal lah bersamaku selamanya
Aku ingin kita menjadi siapa kita sebenarnya
ROMAJI
Nan no torie mo nai watashi
Demo anata no tame to naruto
Naze ka fushigi ne chikara waku no yo
Tokubetsu shumi mo nai watashidakedo
Anata to iru to nanimokamo ga
Itooshiku kagayaku no yo
Dakara motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Watashirashii watashiwomite
Motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Arinomama no watashiwomite
Itsumo ibasho ga nai sekai demo
Anata no tonari dake wa
Donna kyukutsu demo kamawanai ne
Kanarazu to soba ni ite
Zutto soba ni ite
Anatarashii anata o misete
Zutto soba ni ite
Zutto soba ni ite
Arinomama no anata de ite
Ashita toka asatte toka anata wa iukedo
Watashi itsu demo kyo o ichiban kirakira ni shite itai
Motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Watashirashii watashiwomite
Motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Arinomama no watashiwomite
Kanarazu to soba ni ite
Zutto soba ni ite
Anatarashii anata o misete
Zutto soba ni ite
Zutto soba ni ite
Arinomama no futari de itai
penerjemah : SammyAtarashii
Aku hanya aku yang biasa, tidak ada yang istimewa
tetapi jika itu untuk kepentinganmu
entah bagaimana, secara mengejutkan, kekuatan keluar dalam diriku
Aku tidak punya kepentingan khusus
tapi ketika aku bersamamu
Aku melihat segala sesuatu dalam cahaya yang hangat
Itu sebabnya, tinggal lah denganku lebih lama
Tinggal denganku lebih lama
Lihatlah aku sebenarnya
Tinggal lah denganku lebih lama
Tinggal lah denganku lebih lama
Melihatku hanya dengan caraku
Aku selalu merasa terlantar di dunia ini
Hanya ketika aku berikutnya untukmu
meski aku tak keberatan tidak peduli seberapa aku terbatasi
Tanpa kegagalan, tinggal lah denganku
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tunjukkan nyatamu
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tinggal lah bersamaku selamanya
Jadilah siapa kau sebenarnya
Kau selalu berbicara tentang esok atau lusa
tapi aku selalu ingin membuat hari-hari paling bersinar
Tinggal lah denganku lebih lama
Tinggal lah denganku lebih lama
Lihat aku sebenarnya
Tinggal lahdenganku lebih lama
Tinggal lah denganku lebih lama
Melihatku hanya dengan caraku
Tanpa kegagalan, tinggal lah denganku
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tunjukkan nyatamu
Tinggal lah bersamaku selamanya
Tinggal lah bersamaku selamanya
Aku ingin kita menjadi siapa kita sebenarnya
ROMAJI
Nan no torie mo nai watashi
Demo anata no tame to naruto
Naze ka fushigi ne chikara waku no yo
Tokubetsu shumi mo nai watashidakedo
Anata to iru to nanimokamo ga
Itooshiku kagayaku no yo
Dakara motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Watashirashii watashiwomite
Motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Arinomama no watashiwomite
Itsumo ibasho ga nai sekai demo
Anata no tonari dake wa
Donna kyukutsu demo kamawanai ne
Kanarazu to soba ni ite
Zutto soba ni ite
Anatarashii anata o misete
Zutto soba ni ite
Zutto soba ni ite
Arinomama no anata de ite
Ashita toka asatte toka anata wa iukedo
Watashi itsu demo kyo o ichiban kirakira ni shite itai
Motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Watashirashii watashiwomite
Motto soba ni ite
Motto soba ni ite
Arinomama no watashiwomite
Kanarazu to soba ni ite
Zutto soba ni ite
Anatarashii anata o misete
Zutto soba ni ite
Zutto soba ni ite
Arinomama no futari de itai
penerjemah : SammyAtarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Today ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Hari ini bukan hari istimewa
Ini bukan ulang tahun atau sesuatu seperti itu
Ini bukan ulang tahun terbaikmu
Namun hari biasa ini adalah harta
Kau berada di kursi khususmu, aku duduk di sebelah kananmu
Kita bisa runtuh tertawa bersama-sama
Apakah ada sesuatu yang bisa membuatku lebih bahagia?
Misalnya, ya, tidak ada cara
kita bisa hidup selamanya
Itu sebabnya hidup adalah tentang berapa banyak kita bisa mencintai
dalam hidup kita yang terbatas
Aku ingin tau apakah orang-orang berpikir mereka dapat menyembuhkan luka mereka sendiri
dengan menyakiti orang lain dan menempatkan mereka ke bawah?
Aku ingin tau apakah itu cara zaman modern ini?
"Bagaimana orang lain melihatku?"
"Apa yang akan dipikirkan orang lain?"
Jangan hidup untuk cita-cita orang lain,
menahan apa yang kau ingin katakan
Meskipun kita berada di dunia semacam ini
Meskipun kita berada di era semacam ini
Aku tidak akan membuang semua itu sebelum, jika kau di sini
Misalnya, ya, tidak ada cara
kita bisa hidup selamanya
Itu sebabnya hidup adalah tentang berapa banyak kita bisa mencintai
dalam hidup kita yang terbatas
Kita tidak tau seberapa jauh
masa depan kita akan menjunjung
Tapi apa yang bisa kita lakukan adalah untuk hidup hari ini
sepenuhnya mutlak
ROMAJI
Tokubetsuna hi janaikedo
Kinenbi toka demonaikedo
Kimi no tanjobi demonaikedo
Nani demonai kyo ga takaramono
Tokuto seki no kono kimi no migigawade ne
Issho ni waraikorogete i rareru koto
Sore ijo no shiawase tte aru no ka na
Tatoeba so bokura wa to wa ni
Ikite ikeru wake janaikara
Kagiri aru jikan no naka de
Dore dake aiseru ka na nda yo
Hito o kizutsukete dame ni suru koto de
Jibun no kizu o iyaseru ki ga shi teru no ka na
Sore ga ima no jidaina no ka na
(Do mi rare teru ka na?)
(Do omowa reru ka na?)
Iitai koto mo ienaide
Dareka no riso no tame ni ikinaide
Konna yononakadakeredo
Konna jidaidakeredo
Mada suteta mon janai yo
Kimi ga irunara
Tatoeba so bokura wa to wa ni
Ikite ikeru wake janaikara
Kagiri aru jikan no naka de
Dore dake aiseru ka na nda yo
Bokura no mirai ga dore dake
Tsudzuku no ka wa wakaranaikedo
Dekiru koto wa kyo dore dake
Seiippai iki reru ka na nda yo
penerjemah : Sammy Atarashii
Hari ini bukan hari istimewa
Ini bukan ulang tahun atau sesuatu seperti itu
Ini bukan ulang tahun terbaikmu
Namun hari biasa ini adalah harta
Kau berada di kursi khususmu, aku duduk di sebelah kananmu
Kita bisa runtuh tertawa bersama-sama
Apakah ada sesuatu yang bisa membuatku lebih bahagia?
Misalnya, ya, tidak ada cara
kita bisa hidup selamanya
Itu sebabnya hidup adalah tentang berapa banyak kita bisa mencintai
dalam hidup kita yang terbatas
Aku ingin tau apakah orang-orang berpikir mereka dapat menyembuhkan luka mereka sendiri
dengan menyakiti orang lain dan menempatkan mereka ke bawah?
Aku ingin tau apakah itu cara zaman modern ini?
"Bagaimana orang lain melihatku?"
"Apa yang akan dipikirkan orang lain?"
Jangan hidup untuk cita-cita orang lain,
menahan apa yang kau ingin katakan
Meskipun kita berada di dunia semacam ini
Meskipun kita berada di era semacam ini
Aku tidak akan membuang semua itu sebelum, jika kau di sini
Misalnya, ya, tidak ada cara
kita bisa hidup selamanya
Itu sebabnya hidup adalah tentang berapa banyak kita bisa mencintai
dalam hidup kita yang terbatas
Kita tidak tau seberapa jauh
masa depan kita akan menjunjung
Tapi apa yang bisa kita lakukan adalah untuk hidup hari ini
sepenuhnya mutlak
ROMAJI
Tokubetsuna hi janaikedo
Kinenbi toka demonaikedo
Kimi no tanjobi demonaikedo
Nani demonai kyo ga takaramono
Tokuto seki no kono kimi no migigawade ne
Issho ni waraikorogete i rareru koto
Sore ijo no shiawase tte aru no ka na
Tatoeba so bokura wa to wa ni
Ikite ikeru wake janaikara
Kagiri aru jikan no naka de
Dore dake aiseru ka na nda yo
Hito o kizutsukete dame ni suru koto de
Jibun no kizu o iyaseru ki ga shi teru no ka na
Sore ga ima no jidaina no ka na
(Do mi rare teru ka na?)
(Do omowa reru ka na?)
Iitai koto mo ienaide
Dareka no riso no tame ni ikinaide
Konna yononakadakeredo
Konna jidaidakeredo
Mada suteta mon janai yo
Kimi ga irunara
Tatoeba so bokura wa to wa ni
Ikite ikeru wake janaikara
Kagiri aru jikan no naka de
Dore dake aiseru ka na nda yo
Bokura no mirai ga dore dake
Tsudzuku no ka wa wakaranaikedo
Dekiru koto wa kyo dore dake
Seiippai iki reru ka na nda yo
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Jumat, 27 Mei 2016
Ayumi Hamasaki -You Are The Only One ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Lihatlah? Masa depan berteriak
bahwa saat ini bukanlah jawabannya
Kita sudah kacau dan sesat
lebih sering daripada tidak
Meski begitu, aku benar-benar tidak bisa menjaga mataku darimu
Aku ingin mengawasimu, di sampingmu, selamanya
Aku sangat mencintaimu meski itu tak mungkin
mencintaimu lebih dari ini
Hingga kini dan akhirnya
Selamanya hanya satu
Hal-hal yang kau percaya menghilang,
harapanmu mengkhianatimu
dan rasanya seperti dunia ini berakhir
Hari-hari seperti mereka pasti terjadi
Setiap kali kau sedang sedih
Aku akan menjadi badut terbesar di dunia
Jadi, biarkan aku bermimpi sedikit lebih lama
Kamulah satu-satunya
Kamulah satu-satunya
Selamanya hanya satu
Kamulah satu-satunya
ROMAJI
Hora mirai ga sakenda
Ima ga kotae janaito
Mechakuchadattari ichihato shi tari
Sonna koto no kata ga oi ne
Soredemo kekkyoku megahanasenai
Zutto soba de mimamottetai
Koreijo wo kini o sukini wa
Mo narenai kurai aishiteruyo
Kore made mo korekara saki mo ne
Eien no only one
Shinjiru mono ga kieuse
Kitai wa uragiri ni nari
Marude kono sekainoowari mitai
Sonna himo tashika ni aru
Moshi kimi ga kanashii toki wa
Sekaiichi no piero ni narukara
Mosukoshi yume o mi sasete yo
Kimi koso ga only one
You are the only one
Eien no only one
Kimi koso ga only one
penerjemah : Sammy Atarashii
Lihatlah? Masa depan berteriak
bahwa saat ini bukanlah jawabannya
Kita sudah kacau dan sesat
lebih sering daripada tidak
Meski begitu, aku benar-benar tidak bisa menjaga mataku darimu
Aku ingin mengawasimu, di sampingmu, selamanya
Aku sangat mencintaimu meski itu tak mungkin
mencintaimu lebih dari ini
Hingga kini dan akhirnya
Selamanya hanya satu
Hal-hal yang kau percaya menghilang,
harapanmu mengkhianatimu
dan rasanya seperti dunia ini berakhir
Hari-hari seperti mereka pasti terjadi
Setiap kali kau sedang sedih
Aku akan menjadi badut terbesar di dunia
Jadi, biarkan aku bermimpi sedikit lebih lama
Kamulah satu-satunya
Kamulah satu-satunya
Selamanya hanya satu
Kamulah satu-satunya
ROMAJI
Hora mirai ga sakenda
Ima ga kotae janaito
Mechakuchadattari ichihato shi tari
Sonna koto no kata ga oi ne
Soredemo kekkyoku megahanasenai
Zutto soba de mimamottetai
Koreijo wo kini o sukini wa
Mo narenai kurai aishiteruyo
Kore made mo korekara saki mo ne
Eien no only one
Shinjiru mono ga kieuse
Kitai wa uragiri ni nari
Marude kono sekainoowari mitai
Sonna himo tashika ni aru
Moshi kimi ga kanashii toki wa
Sekaiichi no piero ni narukara
Mosukoshi yume o mi sasete yo
Kimi koso ga only one
You are the only one
Eien no only one
Kimi koso ga only one
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Survivor ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Tempat ini secara harfiah adalah hutan beton
Hei, ada sebuah kota yang lebih nyata dari satu ini?
Orang-orang di luar tidak tau
kekejaman mengintai jauh di dalam apa yang disebut kelucuan
Ini seperti ular melilit
bunga yang indah
Jauh, terbang jauh
Denganmu, coba lagi
Jika itu kita, kita bisa mewujudkannya
Hari-hari ketika kita terbakar dengan mimpi
yang terakhir sekarang panjang
Saat ini kita hanya tertarik pada apa yang realistis
Jadi, kau dan aku, kita akan bertahan hidup
Senyum manis dari orang itu
yang aku sering berjalan melewatinya,
Aku ingin tau apakah mungkin
itu benar-benar wajah yang menangis?
Ini semacam batas kesedihan
adalah meluap
Selanjutnya, terbang jauh
Dan coba lagi
Jika itu kita, aku merasa kita bisa menyimpan sesuatu
Aku bukan berarti sesuatu yang berambisi
seperti menyimpan seluruh bumi,
tapi, misalnya, orang sebelah
Jadi, kau dan aku, kita akan bertahan hidup
Tempat ini secara harfiah adalah hutan beton
Hei, ada sebuah kota yang lebih nyata dari satu ini?
Orang-orang di luar tidak tau
kekejaman mengintai jauh di dalam apa yang disebut kelucuan
Jauh, terbang jauh
Denganmu, coba lagi
Jika itu kita, kita bisa mewujudkannya
Hari-hari ketika kita terbakar dengan mimpi
yang terakhir sekarang panjang
Saat ini kita hanya tertarik pada apa yang realistis
Jadi, kau dan aku, kita akan bertahan hidup
ROMAJI
Mojidori no konkuritojanguru
Dene koko yori shuruna machi tte aru?
Iwayuru kawaii no oku ni hisonda zankoku-sa o
Soto no hitotachi wa shiranai
Sore wa utsukushii hana ni
Hebi ga maki tsuku yo de
Toku fly away
Kun to try again
Bokuranara kanae rareru yo
Yume ni kogareta no wa mou
Itsuka no toi mukashi
Kono koro ja riaruni shika hika renai
dakara kimitoboku wa ikinukou
Yoku surechigau
Yasashii egao no ano hito
Moshika shitara
Are wa nakigaodatta ka na
Konna kyukutsuna kanashimi ga
Afurete iru yo
Motto fly away
Soshite try again
Bokuranara sukueru ki ga suru
Chikyu toka sonna daisoreta koto o
Itteru n janai
Tatoeba tonari no ano ko toka
dakara kimitoboku wa ikinukou
Mojidori no konkuritojanguru
Dene koko yori shuruna machi tte aru?
Iwayuru kawaii no oku ni hisonda zankoku-sa o
Soto no hitotachi wa shiranai
Toku fly away
Kun to try again
Bokuranara kanae rareru yo
Yume ni kogareta no wa mou
Itsuka no toi mukashi
Kono koro ja riaruni shika hika renai
dakara kimitoboku wa ikinukou
penerjemah : Sammy Atarashii
Tempat ini secara harfiah adalah hutan beton
Hei, ada sebuah kota yang lebih nyata dari satu ini?
Orang-orang di luar tidak tau
kekejaman mengintai jauh di dalam apa yang disebut kelucuan
Ini seperti ular melilit
bunga yang indah
Jauh, terbang jauh
Denganmu, coba lagi
Jika itu kita, kita bisa mewujudkannya
Hari-hari ketika kita terbakar dengan mimpi
yang terakhir sekarang panjang
Saat ini kita hanya tertarik pada apa yang realistis
Jadi, kau dan aku, kita akan bertahan hidup
Senyum manis dari orang itu
yang aku sering berjalan melewatinya,
Aku ingin tau apakah mungkin
itu benar-benar wajah yang menangis?
Ini semacam batas kesedihan
adalah meluap
Selanjutnya, terbang jauh
Dan coba lagi
Jika itu kita, aku merasa kita bisa menyimpan sesuatu
Aku bukan berarti sesuatu yang berambisi
seperti menyimpan seluruh bumi,
tapi, misalnya, orang sebelah
Jadi, kau dan aku, kita akan bertahan hidup
Tempat ini secara harfiah adalah hutan beton
Hei, ada sebuah kota yang lebih nyata dari satu ini?
Orang-orang di luar tidak tau
kekejaman mengintai jauh di dalam apa yang disebut kelucuan
Jauh, terbang jauh
Denganmu, coba lagi
Jika itu kita, kita bisa mewujudkannya
Hari-hari ketika kita terbakar dengan mimpi
yang terakhir sekarang panjang
Saat ini kita hanya tertarik pada apa yang realistis
Jadi, kau dan aku, kita akan bertahan hidup
ROMAJI
Mojidori no konkuritojanguru
Dene koko yori shuruna machi tte aru?
Iwayuru kawaii no oku ni hisonda zankoku-sa o
Soto no hitotachi wa shiranai
Sore wa utsukushii hana ni
Hebi ga maki tsuku yo de
Toku fly away
Kun to try again
Bokuranara kanae rareru yo
Yume ni kogareta no wa mou
Itsuka no toi mukashi
Kono koro ja riaruni shika hika renai
dakara kimitoboku wa ikinukou
Yoku surechigau
Yasashii egao no ano hito
Moshika shitara
Are wa nakigaodatta ka na
Konna kyukutsuna kanashimi ga
Afurete iru yo
Motto fly away
Soshite try again
Bokuranara sukueru ki ga suru
Chikyu toka sonna daisoreta koto o
Itteru n janai
Tatoeba tonari no ano ko toka
dakara kimitoboku wa ikinukou
Mojidori no konkuritojanguru
Dene koko yori shuruna machi tte aru?
Iwayuru kawaii no oku ni hisonda zankoku-sa o
Soto no hitotachi wa shiranai
Toku fly away
Kun to try again
Bokuranara kanae rareru yo
Yume ni kogareta no wa mou
Itsuka no toi mukashi
Kono koro ja riaruni shika hika renai
dakara kimitoboku wa ikinukou
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Breakdown ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Kau tersenyum manis ketika aku melihat ke dalam matamu
Aku mendengar "tidak ada hal seperti cinta di dunia ini"
Punggung kecilmu tak berdaya seperti biasa
Namun terlihat meski lebih kecil sekarang, hampir tak terlihat
Bagaimanapun juga aku harus mencobanya meski lebih sulit
aku akan berhenti sampai aku diberitahu "terus lah mencoba"?
Berapa lama lagi aku harus berpura-pura untuk menjadi kuat
sampai kata-kata "kau begitu kuat" takkan lagi mempengaruhiku?
Ketika aku merasa aku telah mencapai tempat impianku
kenyataannya hanya hal lainnya
Aku terus membuat kesalahan yang sama bahkan sekarang
Tidak dapat memperbaikinya, penyesalanku semakin meningkat
Aku akan terus berjalan seperti ini
Aku akan terus berjalan selamanya
Aku tidak lagi takut akan hal apa pun
dan itulah satu-satunya hal yang benar-benar membuatku takut
Bagaimanapun juga aku harus mencobanya meski lebih sulit
aku akan berhenti sampai aku diberitahu "terus lah mencoba"?
Berapa lama lagi aku harus berpura-pura untuk menjadi kuat
sampai kata-kata "kau begitu kuat" takkan lagi mempengaruhiku?
Aku akan terus berjalan seperti ini
Aku akan terus berjalan selamanya
Aku tidak lagi takut akan hal apa pun
dan itulah satu-satunya hal yang benar-benar membuatku takut
Masihkah ini
ROMAJI
Yasashiku waratte iru anata no me wo mitsumetetara
Konoyo ni wa ai nado sonzai shinai to kikoeta
Aikawarazu chiisakute tayori nai
Senaka wa imasara ni chiisakute bonyari suru
Ato dono kurai ganbatta nara
"ganbatte" tte iwarezu ni sumu no?
Ato dono kurai tsuyogatta nara
"tsuyoi ne" tte kotoba kikinagaseru no?
Yume ni mita basho ni tadori tsuita ki ga shita toki
Soko wa kekkyoku tada no genjitsu no tsudzukidatta
Ayamachi wa ima demo kurikaesare
Tadasenai mama kita koukai ga fueteru n darou
Kono mama boku wa aruite yuku yo
Konosaki zutto aruite yuku yo
Kowai mono nado ima wa mou nai yo
Tada sono koto wa totemo kowai yo
Ato dono kurai ganbatta nara
"ganbatte" tte iwarezu ni sumu no?
Ato dono kurai tsuyogatta nara
"tsuyoi ne" tte kotoba kikinagaseru no?
Kono mama boku wa aruite yuku yo
Konosaki zutto aruite yuku yo
Kowai mono nado ima wa mou nai yo
Tada sono koto wa totemo kowai yo
Kono mama
penerjemah : Sammy Atarashii
Kau tersenyum manis ketika aku melihat ke dalam matamu
Aku mendengar "tidak ada hal seperti cinta di dunia ini"
Punggung kecilmu tak berdaya seperti biasa
Namun terlihat meski lebih kecil sekarang, hampir tak terlihat
Bagaimanapun juga aku harus mencobanya meski lebih sulit
aku akan berhenti sampai aku diberitahu "terus lah mencoba"?
Berapa lama lagi aku harus berpura-pura untuk menjadi kuat
sampai kata-kata "kau begitu kuat" takkan lagi mempengaruhiku?
Ketika aku merasa aku telah mencapai tempat impianku
kenyataannya hanya hal lainnya
Aku terus membuat kesalahan yang sama bahkan sekarang
Tidak dapat memperbaikinya, penyesalanku semakin meningkat
Aku akan terus berjalan seperti ini
Aku akan terus berjalan selamanya
Aku tidak lagi takut akan hal apa pun
dan itulah satu-satunya hal yang benar-benar membuatku takut
Bagaimanapun juga aku harus mencobanya meski lebih sulit
aku akan berhenti sampai aku diberitahu "terus lah mencoba"?
Berapa lama lagi aku harus berpura-pura untuk menjadi kuat
sampai kata-kata "kau begitu kuat" takkan lagi mempengaruhiku?
Aku akan terus berjalan seperti ini
Aku akan terus berjalan selamanya
Aku tidak lagi takut akan hal apa pun
dan itulah satu-satunya hal yang benar-benar membuatku takut
Masihkah ini
ROMAJI
Yasashiku waratte iru anata no me wo mitsumetetara
Konoyo ni wa ai nado sonzai shinai to kikoeta
Aikawarazu chiisakute tayori nai
Senaka wa imasara ni chiisakute bonyari suru
Ato dono kurai ganbatta nara
"ganbatte" tte iwarezu ni sumu no?
Ato dono kurai tsuyogatta nara
"tsuyoi ne" tte kotoba kikinagaseru no?
Yume ni mita basho ni tadori tsuita ki ga shita toki
Soko wa kekkyoku tada no genjitsu no tsudzukidatta
Ayamachi wa ima demo kurikaesare
Tadasenai mama kita koukai ga fueteru n darou
Kono mama boku wa aruite yuku yo
Konosaki zutto aruite yuku yo
Kowai mono nado ima wa mou nai yo
Tada sono koto wa totemo kowai yo
Ato dono kurai ganbatta nara
"ganbatte" tte iwarezu ni sumu no?
Ato dono kurai tsuyogatta nara
"tsuyoi ne" tte kotoba kikinagaseru no?
Kono mama boku wa aruite yuku yo
Konosaki zutto aruite yuku yo
Kowai mono nado ima wa mou nai yo
Tada sono koto wa totemo kowai yo
Kono mama
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Kamis, 26 Mei 2016
Ayumi Hamasaki - Mad World ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Jika pepohonan bisa berbicara
apa yang akan kau mohon?
Menebang tanpa ampun,
mereka berbohong di ambang kematian
Dewa [???] tertawa
di kebodohan tak berujung kita
Tolong ceritakan, jika itu kau,
apa yang akan kau pikirkan pada saat seperti ini?
Tolong ceritakan, jika itu aku,
kepada siapa aku harus mengakui
apa yang aku pikirkan di saat seperti ini, menangis?
Jika angin bisa berbicara
apa yang akan kau mohon?
Warna dan aroma
tercemar di luar pengakuan
Dewa [???] tertawa
di kesombongan besar kita
Tolong ceritakan, jika itu kau,
bagaimana kau akan hidup di era ini?
Tolong ceritakan, era ini jujur membuatku sakit perutku
Di mana aku harus menyuarakan pendapat ini?
"Tidak ada artinya jika aku, hanya satu orang,
berdiri "- berpikir seperti itu,
akankah kau saja hanya menunggu orang asing
untuk berdiri sebelum kau?
Tolong ceritakan, jika itu kau,
apa yang akan kau pikirkan pada saat seperti ini?
Tolong ceritakan, jika itu aku,
kepada siapa aku harus mengakui
apa yang aku pikirkan di saat seperti ini, menangis?
Tolong ceritakan, jika itu kau,
bagaimana kau akan hidup di era ini?
Tolong ceritakan, era ini jujur membuatku sakit perutku
Di mana aku harus menyuarakan pendapat ini?
ROMAJI
Moshi kigi ga hanasetara
Nani o uttaerudarou
Muzan ni kiritaosa re
Yokotawaru shi no fuchi de
Owari naki oroka sa ni
[tsuge?] No kami ga waratteru
Oshiete yo ne, anatanara
konna toki nani o omou?
Oshiete yo ne, watashinara
Konna toki nani o omoi
Namida shite iru no ka nante
Honto dare ni hakeba ii?
Moshi kaze ga hanasetara
Nani o uttaerudarou
Iroda toka nioi toka
Genkei naku osen sa re
Idai suru goman sa
[tsuge?] No kami ga waratteru
Oshiete yo ne, anatanara
Kono jidai o dou ikiru?
Oshiete yo ne, watashi wa mo
Kono jidai ni kokorokara
Hakike ga shi teruda to katte
Honne wa doko ni yareba ii?
(Tatta jibun hitoridake ga
tachiagatta toko de imi wanai)
Sou yatte shiranu darekaga
saki ni tatsu no o matsu no
Oshiete yo ne, anatanara
konna toki nani o omou?
Oshiete yo ne, watashinara
Konna toki nani o omoi
Namida shite iru no ka nante
Honto dare ni hakeba ii?
Oshiete yo ne, anatanara
Kono jidai o dou ikiru?
Oshiete yo ne, watashi wa mo
Kono jidai ni kokorokara
Hakike ga shi teruda to katte
Honne wa doko ni yareba ii?
penerjemah : Sammy Atarashii
Jika pepohonan bisa berbicara
apa yang akan kau mohon?
Menebang tanpa ampun,
mereka berbohong di ambang kematian
Dewa [???] tertawa
di kebodohan tak berujung kita
Tolong ceritakan, jika itu kau,
apa yang akan kau pikirkan pada saat seperti ini?
Tolong ceritakan, jika itu aku,
kepada siapa aku harus mengakui
apa yang aku pikirkan di saat seperti ini, menangis?
Jika angin bisa berbicara
apa yang akan kau mohon?
Warna dan aroma
tercemar di luar pengakuan
Dewa [???] tertawa
di kesombongan besar kita
Tolong ceritakan, jika itu kau,
bagaimana kau akan hidup di era ini?
Tolong ceritakan, era ini jujur membuatku sakit perutku
Di mana aku harus menyuarakan pendapat ini?
"Tidak ada artinya jika aku, hanya satu orang,
berdiri "- berpikir seperti itu,
akankah kau saja hanya menunggu orang asing
untuk berdiri sebelum kau?
Tolong ceritakan, jika itu kau,
apa yang akan kau pikirkan pada saat seperti ini?
Tolong ceritakan, jika itu aku,
kepada siapa aku harus mengakui
apa yang aku pikirkan di saat seperti ini, menangis?
Tolong ceritakan, jika itu kau,
bagaimana kau akan hidup di era ini?
Tolong ceritakan, era ini jujur membuatku sakit perutku
Di mana aku harus menyuarakan pendapat ini?
ROMAJI
Moshi kigi ga hanasetara
Nani o uttaerudarou
Muzan ni kiritaosa re
Yokotawaru shi no fuchi de
Owari naki oroka sa ni
[tsuge?] No kami ga waratteru
Oshiete yo ne, anatanara
konna toki nani o omou?
Oshiete yo ne, watashinara
Konna toki nani o omoi
Namida shite iru no ka nante
Honto dare ni hakeba ii?
Moshi kaze ga hanasetara
Nani o uttaerudarou
Iroda toka nioi toka
Genkei naku osen sa re
Idai suru goman sa
[tsuge?] No kami ga waratteru
Oshiete yo ne, anatanara
Kono jidai o dou ikiru?
Oshiete yo ne, watashi wa mo
Kono jidai ni kokorokara
Hakike ga shi teruda to katte
Honne wa doko ni yareba ii?
(Tatta jibun hitoridake ga
tachiagatta toko de imi wanai)
Sou yatte shiranu darekaga
saki ni tatsu no o matsu no
Oshiete yo ne, anatanara
konna toki nani o omou?
Oshiete yo ne, watashinara
Konna toki nani o omoi
Namida shite iru no ka nante
Honto dare ni hakeba ii?
Oshiete yo ne, anatanara
Kono jidai o dou ikiru?
Oshiete yo ne, watashi wa mo
Kono jidai ni kokorokara
Hakike ga shi teruda to katte
Honne wa doko ni yareba ii?
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Ayumi Hamasaki - Flower ( indonesia & romaji )
Aku menutup mataku dan apa yang datang ke pikiran
adalah jalan yang kita telah lewati hingga sekarang
Ini hampir waktunya tahun ketika bunga-bunga bermekaran
Kita menantikannya kembali kemudian
Kau tersenyum manis
Di mana kau menghilang?
Aku ingin berubah menjadi bunga, menumbuhkan duri,
layu, jatuh dan membusuk
Jangan menjemputku, tinggalkan aku
Lupakan aku
Aku ingin berubah menjadi hujan, menjadi kabut
dan tetap basah seperti itu
Tidak peduli di mana aku, aku tinggal lah gelisah
Tinggalkan aku sendiri
Di kota rumah kita tinggal,
itulah di mana kita berjalan dengan terjalinnya jari
Ketika aku berpikir kembali sekarang,
kita menghabiskan hari-hari bahagia di sana
Kau membawaku dengan tangan
kehangatan yang masih tetap
Jangan ragu, jika kau akan melakukan hal itu,
berikan pukulan terakhir dan selesaikan aku
Jangan tersenyum, matamu dingin
Kau benar-benar pembohong yang buruk
Aku ingin berubah menjadi burung, naik di atas angin
dan kepala untuk tempat itu,
untuk sisi lain di mana
tidak ada rasa sakit dan tidak ada cinta
Kau tersenyum manis
Di mana kau menghilang?
Aku ingin berubah menjadi bunga, menumbuhkan duri,
layu, jatuh dan membusuk
Jangan menjemputku, tinggalkan aku
Lupakan aku
Jangan ragu, jika kau akan melakukan hal itu,
berikan pukulan terakhir dan selesaikan aku
Jangan tersenyum, matamu dingin
Kau benar-benar pembohong yang buruk
ROMAJI
Mewotojite ukanda no wa
Kore made no ayunda michi
Mosugu de hanasakukoro
Anogoro wa tanoshimidatta
Yasashiku waratteta kimi wa
Doko e kieta nodeshou
Hana ni natte toge o motte
Karete chitte kuchihatetai
Hirowanaide hanarete tte
Wasurete tte
Ame ni natte kiri ni natte
Sonomama de nurete itai
Doko ni itatte nemukunakute
Hitori ni shite
Yubi karame aruita no wa
Oite kita ano furusato
Ima omoeba shiawaseda to ieru hi mo
Sugoshimashita
Te o hiite kureta kimi no
Nukumori ga nokotteru
Tamerawanai de dosenara
Todome sashite owara sete
Warawanaide tsumetai me de
Uso ga heta ne
Torininatte kazeninotte
Ano basho o mezashitai
Itami mo nai ai mo nai
muko-gawa e
Yasashiku waratteta kimi wa
Doko e kieta nodeshou
Hana ni natte toge o motte
Karete chitte kuchihatetai
Hirowanaide hanarete tte
Wasurete tte
Tamerawanaide dosenara
Todome sashite owara sete
Warawanaide tsumetai me de
Uso ga heta ne
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Postingan (Atom)