Jam digital

Jumat, 29 April 2016

Mr.Children - Pieces ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Aku berharap aku bisa menghabiskan hari-hari bahagiaku
Aku berharap aku bisa memeluk perasaan jujurku
tapi apa yang keluar dari mulutku,
"Ini bukan bagaimana seharusnya..."

Kita berjalan melaluinya lebih keras dan lebih cepat
semakin berusaha menjadi kepala angin
menengok ke kiri, menegok ke kanan
Sepertinya kita kehilangan keseimbangan kita
Namun kita di sini, di sini.

Mimpiku berkeliaran tentunya
dan meluncur pergi menjauh, mengempis saat berjalan
Pikiran itu terjadi kepadaku, di mana ia harus membuat arahan celaka?
ketika itu hancur berkeping-keping, dan daun disana hanya sebagai aroma di udara
Akan terbang ke mana pun kau berada
jadi ketika itu terjadi, ambilah napas dalam-dalam dari itu

Kita adalah satu
tapi, disana hanya ada cara untuk berbagi setiap hal kecil.
Tak satu pun dari kita mengakui air mata satu sama lain, kita pergi melewatinya
namun kita di sini lagi

Aku tak dapat menemukan bagian yang hilang tetapi,
mari kita terus melakukan teka-teki ini.
Aku tau kita takkan mampu mengisi setiap ruang tapi, baiklah.
Ruang-ruang kosong,
dari sekarang mereka akan menjadi ruang kosong
kita gunakan untuk menggambar impian kita,
jadi mari kita membuat mereka bahkan lebih nyata
daripada apa yang kita pernah impikan ada di sana

Kau bisa memkirkan bagian yang hilang dan ruang terbuka
sebagai semacam pola.
seperti jejak yang kita tinggalkan.
langkah-langkah yang tidak rata
adalah trek yang kita buat bersama-sama ke titik ini,
memburu impian kita.
jadi mari kita ambil langkah berikutnya sekarang.

Mimpiku berkeliaran tentunya
dan meluncur pergi menjauh, mengempis saat berjalan
Pikiran itu terjadi kepadaku, mungkin hanya keatas dan memudar
tetapi bahkan jika itu memudar dan lenyap, itu tidak akan hilang
hal itu adalah keajaiban bahwa kau dan aku akan hidup di saat yang sama
ayo, mari kita pergi mengisi kekosongan berikutnya bersama-sama.

Kita akan membuatnya lebih nyata daripada apa yang pernah kita impikan ada di sana



ROMAJI

Zutto waratte sugoshitetai no ni
Massugu na omoi wo dakishimetai no ni
Dakedo kuchi wo tsuite deru no wa
“Mou konna hazu ja nakatta na…”

Tsuyoku hayaku kakenukeru hodo
Mukaikaze mo kitsuku naru nda na
Migi he hidari he aorarete baransu wo kuzushi nagara
Bokura koko ni iru

Kidou wo hagurete
Houridasareta yume ga yume ga shibondeku
Dokoka ni fujichaku shiyou ka tte atama wo kasumeru
Konagona ni nattara nioi ni magirete
Kimi no moto he tondeku kara
Sono toki wa omoikiri suikonde yo

Bokura wa hitotsu
Demo hitotsu hitotsu
Kitto subete wo wakachiae wa shinai
Tagai ga nagasu namida ni kizukazu ni surechigatte
Kyou mo koko ni iru

Nakushita piisu wa mitsukaranai kedo
Soredemo pazuru wo tsuzukeyou
Zenbu umaranai no wa wakatteru sore de ii
Sono kuupaku wa ne
Korekara bokura ga yume wo egaku tame no yohaku
Itsuka egaita yatsu yori honmono ni shiyou

Nakushita piisu de aiteru supeesu wa
Nanika no moyou ni mo omoeru
Maru de bokura ga nokoshita ashiato mitai da na
Sono fuzoroi no ippo ga
Kyou made bokura ga tomo ni yume wo otta kiseki
Mata tsugi no ippo wo fumidashite miyou

Kidou wo hagurete
Houridasareta yume ga yume ga shibondeku
Konomama kiesou da nante atama wo kasumeru
Demo kietenaku natte mo naku nari wa shinai darou
Kimi to tomo ni ikita kiseki
Saa tsugi no yohaku ni tsuzuki wo egakou

Itsuka egaita yatsu yori honmono ni shiyou



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Manatsu no Tooriame ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Di tengah mimpi, aku terbangun
dan tak bisa kembali meski aku menutup mata
Dunia yang kulihat begitu jelas
Sampai saat ilusi berlalu sekarang

Lembut dekapanmu pada diriku yang basah
kita mengukir begitu banyak pengalaman pertama dalam hati kita

Aku bertanya-tanya ketika aku tidak sedih
Saat aku mengulurkan tangan pada daun yang bergoyang
Mempercayakan perasaanku padamu
Tolong beritahu aku

Hari ini aku tak sendiri lagi
Dan dengan caraku sendiri membuatku bahagia
Meski begitu ,aku membujuk diriku sendiri bahwa 
Aku baik-baik saja sekarang ...

Keluar dari pertempuran yang tak bisa ku menangkan
Aku kehabisan napas
Sepanjang hari itu aku termakan oleh cintaku padamu
Jika aku melupakan mereka, aku tidak akan menjadi diriku sendiri 
Katakan padaku cara yang benar untuk mengucapkan selamat tinggal

Seseorang mengulurkan tangannya untukku
dan mempercayakan perasaanku padanya
Hari ini hal yang ingin ku tanyakan begitu banyak
dan mereka meluap dan berlalu

Pohon-pohon mulai tumbuh
Waktu pun berjalan dan berputar
Ku ingin memberitahumu perasaanku yang tak berubah
Ada kebebasan untuk perasaan yang luas
Bayang-bayang mereka kini pergi
Dan sekarang telah membeku

Kenangan tiba-tiba mengeras

Aku memahaminya dan takkan membiarkannya pergi
Aku mencintaimu begitu dalam
Hujan di pertengahan musim panas tidak akan berhenti jatuh

Di tengah mimpi, aku terbangun
dan tak bisa kembali meskipun aku menutup mata
Kau berada di masa depanku hingga beberapa waktu yang lalu
Dan aku akan mencarinya hingga esok

Dalam hujan yang takkan pernah berhenti
Haus dahagaku takkan pernah terpuaskan,
Hujan di pertengahan musim panas
Tidak akan pernah berhenti

Dalam hujan yang takkan pernah berhenti
Haus dahagaku takkan pernah terpuaskan 



ROMAJI

Yume no tochuu de me wo samashi
Mabuta tojitemo modorenai
Sakki made senmei datta sekai mou maboroshi

Asebanda watashi wo sotto dakiyosete
Takusan no hajimete wo fukaku kizanda

Yureru wakaba ni te wo nobashi
Anata ni omoi haseru toki
Itsu ni nattara kanashikunaku naru
Oshiete hoshii

Kyou watashi wa hitori ja nai shi
Sorenari ni shiawase de
Kore de ii n da to iikikaseteru kedo

Katenu ikusa ni ikigirashi
Anata ni mi wo kogashita hibi
Wasurechattara watashi ja naku naru
Oshiete tadashii SAYONARA no shikata wo

Dareka ni te wo nobashi
Anata ni omoi haseru toki
Kyou anata ni kikitai koto ga ippai
Afurete afurete

Kigi ga mebuku tsukihi meguru
Kawaranai kimochi wo tsutaetai
Jiyuu ni naru jiyuu ga aru
Tachitsukusu miokuribito no kage

Omoidetachi ga fui ni watashi wo
Ranbou ni tsukande hanasanai
Aishitemasu naomo fukaku
Furiyamanu manatsu no tooriame

Yume no tochuu de me wo samashi
Mabuta tojitemo modorenai
Sakki made anata ga ita mirai
Tazunete ashita e

Zutto yamanai yamanai ame ni
Zutto ienai ienai kawaki



penerjemah : Sammy Atarashii

Utada Hikaru - Hanataba wo kimi ni ( indonesia & romaji )

INDONESIA

Kau yang biasanya tidak menggunakan make up,
Sekarang mengenakan make-up pagi itu
Dalam selang waktu awal dan akhir
Kita bersumpah janji yang tak terlupakan

Aku persembahkan karangan bunga untukmu
Untukmu yang tersayang, yang sangat berharga
Tidak peduli bagaimana kata-kata indah yang pernah kurangkai
Mereka tidak bisa
hanya menjadi kebenaran
Hari ini, aku persembahkan karangan bunga untukmu

Jika, hidup ini hanya penuh
dengan hal-hal bahagia saja
Tanpa kesulitan bersembunyi
atau kesepian di setiap hari
yang di rasakan orang lain
Hidup kita akan selesai
tanpa mengetahui satu hal tentang cinta

Aku persembahkan karangan bunga untukmu
Hal yang ingin kukatakan, hal yang ingin ku sampaikan
Tentunya, ada banyak sekali
Meskipun sekarang,
tidak ada yang tau selain Tuhan saja
Hari ini, aku persembahkan karangan bunga
Sebuah karangan bunga air mata berwarna untukmu

Aku sangat berterima kasih
untuk banyak pemandangan mempesona ini
yang tak bisa kulakukan
bahkan dengan kedua tanganku

Bahkan jika hujan jatuh di seluruh dunia,
Namun senyuman mu
akan selalu menjadi matahariku
Walaupun,
Aku tak bisa menyampaikannya padamu sekarang
Namun itu tak pernah merubah kebenaran ku
Kumohon peluk aku erat
hanya untuk sekali saja
sebelum kita mengucapkan selamat tinggal

Aku persembahkan karangan bunga untukmu
Untukmu yang tersayang, yang sangat berharga
Tidak peduli bagaimana kata-kata indah yang pernah ku rangkai
Semua takkan cukup untuk menilai mu
Hari ini, aku persembahkan karangan bunga
Sebuah karangan bunga air mata berwarna untukmu



ROMAJI 

Fudan kara MEIKU shinai kimi ga
Usugeshou shita asa
Hajimari to owari no hazama de
Wasurenu yakusoku shita

Hanataba wo kimi ni okurou
Itoshii hito itoshii hito
Donna kotoba narabete mo
Shinjitsu ni wa

Naranai kara
Kyou wa okurou

Namida-iro no hanataba wo kimi ni

Mainichi no hito shirenu
Kurou ya

Sabishimi mo naku
Tada tanoshii koto

Bakari dattara
Ai nante shirazu ni
Sunda noni na

Hanataba wo kimi ni okurou
Iitai koto iitai koto
Kitto yama hodo aru kedo
Kamisama shika

Shiranai mama
Kyou wa okurou
Namida-iro no hanataba wo kimi ni

Ryoute demo
Kakae kirenai
Mabayui fuukei no kazukazu wo
Arigatou

Sekaijuu ga ame no hi mo
Kimi no egao ga
Boku no taiyou datta yo
Ima wa

Tsutawara nakute mo
Shinjitsu ni wa kawarinai sa
Dakishime te yo,
Tatta ichi do
Sayonara no mae ni


Hanataba wo kimi ni okurou
Itoshii hito itoshii hito
Donna kotoba narabete mo
Kimi wo tataeru ni wa

Tarinai kara
Kyou wa okurou

Namida-iro no hanataba wo kimi ni




penerjemah : Sammy Atarashii