INDONESIA
Bahkan napasmu adalah gairah, bibirmu adalah permata
Kau memiliki tatapan yang menembus kulitku
Mencoba untuk ditipu oleh perangkap cinta ini
Tapi kau akan lolos. Jadilah lelakiku
Sejak hari itu kita berpelukan, aku tak bisa melupakanmu
Aku suka "kau" begitu banyak sakit, gila dalam cinta
Jika kau mengambilnya dariku, aku akan membawamu kembali - itulah caraku
Apakah kau siap? aku ingin mencuri hatimu
keheningan tumpang tindih, terlalu manis untuk kembali
Ini bukan mimpi, kau berbisik
Jangan menggodaku dengan perangkap cintamu
Aku melihat melalui itu, cobalah aku
Aku tidak bisa melupakan sensasi penguncian mata kita ini
Aku tidak bisa berhenti; aku ingin "kau", gila dalam cinta
Jika kau mengambilnya dariku, aku akan membawamu kembali - itulah caraku
Apakah kau siap? aku ingin mencuri semua darimu
Apakah kau siap? aku akan mencuri hatimu
ROMAJI
Kokyuu sae passion kuchibiru wa jewel
Hada wo sasu you na manazashi
Damasarete mite kono ai no WANA
Surinukeru Be my boy
Dakishimeta ano hi kara wasurerarenai no
Kuyushii hodo ni "anata" aishiteru Crazy in Love
Ubawaretara ubaikaesu watashi no yarikata
Kakugo wa ii? Anata no kokoro wo ubaitai
Kasaneau silence ama sugiru flash back
Maboroshi ja nai sasayaki
Karakawanai de sono ai no WANA
Minuiteru Try me boy
Mitsumeau kono SURIRU wasurerarenai no
Yamerarenakute "anata" motometeru Crazy in Love
Ubawaretara ubaikaesu watashi no yarikata
Kakugo wa ii? Anata no subete wo ubaitai
Kakugo wa ii? Anata no kokoro ubau wa
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Sabtu, 19 November 2016
Hitomi Shimatani - Crazy In Love ( indonesia & romaji )
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
TK from Ling Tosite Sigure - Unravel ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Katakan padaku, tolong katakan padaku, apa plot ini adalah tentang semua...tepat,
yang
di dalam diriku?
Aku hancur, jadi rusak - tengah dunia ini. Namun kau tertawa, buta ke segala sesuatu
Menjadi hancur seperti aku, aku menahan napas,
Dan itu tidak bisa terurai, itu tidak lagi dapat terurai .. Bahkan kebenaran. (Membekukan)
pecah; dipecahkan - psikotik; tidak bisa menjadi gila
Aku akan menemukanmu, dan ..!
Dalam guncangan ini, dunia berputar, aku secara bertahap menjadi transparan, tak dapat dilihat
Jangan repot-repot mencariku; jangan menatapku...
Aku hanya tidak ingin menyakitimu, didalam dunia, yang keluar dari imajinasi seseorang
Jadi kumohon ingatlah aku; sejelas aku
Jauh menyebar, kesendirian membungkus di sekitarku
Kenangan saat aku tertawa polos datang ke pikiran,
Dan aku tidak bisa bergerak,
tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, aku tak bisa bergerak!
Ungkapan dunia
Aku sudah berubah; aku tidak bisa kembali ke jalanku
Sebagai dua benang di sekitar satu sama lain, kita berdua akan binasa...
hancur; dipecahkan - psikotik; tidak bisa menjadi gila
Aku tidak bisa membiarkanmu menjadi najis!
Dalam guncangan ini, dunia berputar, aku secara bertahap menjadi transparan, tak dapat dilihat
Jangan repot-repot mencariku; jangan menatapku...
Dalam perangkap kesendirian seseorang telah ditetapkan, sebelum masa depan terbongkar,
Ingatlah aku; sejelas aku
Kumohon jangan lupakan aku, jangan lupakan aku, jangan lupakan aku, jangan lupakan aku!
Lumpuh oleh fakta bahwa aku telah berubah,
Di surga yang penuh dengan apapun kecuali hal-hal yang tidak terpulihkan,
Tolong ingatlah aku
Katakan padaku, tolong katakan padaku .. Tepat, siapa yang tinggal di dalam diriku?
ROMAJI
oshiete oshiete yo sono shikumi wo boku no naka ni dare ga iru no?
kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nanimo miezu ni
kowareta boku nante sa iki wo tomete
hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo mitsukete yureta
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga egaita sekai no naka de anata wo kizutsuketaku wa nai yo
oboeteite boku no koto wo azayaka na mama
mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru mujaki ni waratta kioku ga sasatte
ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo
unravelling the world
kawatte shimatta kaerarenakatta
futatsu ga karamaru futari ga horobiru
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo kegasenai yo yureta
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga shikunda kodoku na wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni
omoidashite boku no koto wo azayaka na mama
wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide
kawatte shimatta koto ni paralyze
kaerarenai koto darake no paradise
oboeteite boku no koto wo
oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no?
penerjemah : Sammy Atarashii
Katakan padaku, tolong katakan padaku, apa plot ini adalah tentang semua...tepat,
yang
di dalam diriku?
Aku hancur, jadi rusak - tengah dunia ini. Namun kau tertawa, buta ke segala sesuatu
Menjadi hancur seperti aku, aku menahan napas,
Dan itu tidak bisa terurai, itu tidak lagi dapat terurai .. Bahkan kebenaran. (Membekukan)
pecah; dipecahkan - psikotik; tidak bisa menjadi gila
Aku akan menemukanmu, dan ..!
Dalam guncangan ini, dunia berputar, aku secara bertahap menjadi transparan, tak dapat dilihat
Jangan repot-repot mencariku; jangan menatapku...
Aku hanya tidak ingin menyakitimu, didalam dunia, yang keluar dari imajinasi seseorang
Jadi kumohon ingatlah aku; sejelas aku
Jauh menyebar, kesendirian membungkus di sekitarku
Kenangan saat aku tertawa polos datang ke pikiran,
Dan aku tidak bisa bergerak,
tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, tak bisa bergerak, aku tak bisa bergerak!
Ungkapan dunia
Aku sudah berubah; aku tidak bisa kembali ke jalanku
Sebagai dua benang di sekitar satu sama lain, kita berdua akan binasa...
hancur; dipecahkan - psikotik; tidak bisa menjadi gila
Aku tidak bisa membiarkanmu menjadi najis!
Dalam guncangan ini, dunia berputar, aku secara bertahap menjadi transparan, tak dapat dilihat
Jangan repot-repot mencariku; jangan menatapku...
Dalam perangkap kesendirian seseorang telah ditetapkan, sebelum masa depan terbongkar,
Ingatlah aku; sejelas aku
Kumohon jangan lupakan aku, jangan lupakan aku, jangan lupakan aku, jangan lupakan aku!
Lumpuh oleh fakta bahwa aku telah berubah,
Di surga yang penuh dengan apapun kecuali hal-hal yang tidak terpulihkan,
Tolong ingatlah aku
Katakan padaku, tolong katakan padaku .. Tepat, siapa yang tinggal di dalam diriku?
ROMAJI
oshiete oshiete yo sono shikumi wo boku no naka ni dare ga iru no?
kowareta kowareta yo kono sekai de kimi ga warau nanimo miezu ni
kowareta boku nante sa iki wo tomete
hodokenai mou hodokenai yo shinjitsu sae freeze
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo mitsukete yureta
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga egaita sekai no naka de anata wo kizutsuketaku wa nai yo
oboeteite boku no koto wo azayaka na mama
mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru mujaki ni waratta kioku ga sasatte
ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai ugokenai yo
unravelling the world
kawatte shimatta kaerarenakatta
futatsu ga karamaru futari ga horobiru
kowaseru kowasenai kurueru kuruenai
anata wo kegasenai yo yureta
yuganda sekai ni dan dan boku wa sukitootte mienaku natte
mitsukenaide boku no koto wo mitsumenaide
dareka ga shikunda kodoku na wana ni mirai ga hodokete shimau mae ni
omoidashite boku no koto wo azayaka na mama
wasurenaide wasurenaide wasurenaide wasurenaide
kawatte shimatta koto ni paralyze
kaerarenai koto darake no paradise
oboeteite boku no koto wo
oshiete oshiete boku no naka ni dare ga iru no?
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Nakano Record
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Kamis, 10 November 2016
Namie Amuro - Fighter ( indonesia & romaji )
INDONESIA
OH TUHAN
Mengapa kau melihat padaku?
Semua yang kulihat
Adalah sekelompok mata yang menilai
Ayolah ceritakan sayang
Katakan saja sayang
Mengapa kau harus pergi tanpa aku
Cintaku bersinar seterang cahaya bulan
Jika kau mencoba untuk menempatkanku keluar
Lalu aku akan membakar semua
Tidakkah kau tau bahwa aku seorang pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku ke bawah
Hanya akan membuatku balik cemberut
Pejuang
Tidak akan pernah membuatku menangis
Karena aku tau bahwa kau akan kembali kedalam waktu
Jika ada kesempatan itu aku dapat melihatmu
Aku akan mengorbankan kenanganku denganmu
Pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
Apakah kau pikir kau dapat bersembunyi di balik warnamu?
Karena semua aku harus lakukan adalah melihat dan Bang! Bang!
Yah mainkan, ya sudah satu dekade
Tapi aku tidak bisa melupakannya, sayangku
Ayolah ceritakan sayang
Katakan saja sayang
Mengapa aku harus tetap keanehan mata tertutupku
Ketika aku mengontrol dan melihat dunia terungkap
Cintaku bersinar seterang cahaya bulan
Jika kau mencoba untuk menempatkanku keluar
Lalu aku akan membakar semua
Tidakkah kau tau bahwa aku seorang pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku ke bawah
Hanya akan membuatku balik cemberut
Tidak akan pernah membuatku menangis
Karena aku tau ini bukan selamat tinggal
Tidak ada yang bisa datang di antara kasih sayang kita
Jika mereka melakukannya maka mereka tidak akan melihatku lewat
Pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
Semua yang kau katakan kepadaku, semua yang kau lakukan untukku
Membuat aku lebih kuat, yang jauh lebih kuat
Aku seorang kekasih dan seorang pejuang
Tidakkah kau tau bahwa aku seorang pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
Hanya akan membuatku balik cemberut
Pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
ENGLISH
O-M-G
Why you lookin’ at me?
All I see
Is a bunch of judging eyes
C’mon tell me baby
Just tell me baby
Why you had to go without me
My love shines as bright as the moonlight
If you try to put me out
Then I’ll burn you all
Don’t you know that I’m a Fighter
You will never bring me down
Gonna make my frown upside down
Fighter
Never gonna make me cry
‘Cause I know that you will come back in time
If there is a chance that I can see you
I will sacrifice my memories with you
Fighter
You will never bring me down
Do you think you can hide behind your shades?
‘Cause all I gotta do is take a look and Bang! Bang!
Well played, yeah it’s been a decade
But I can’t forget-get, my baby
C’mon tell me baby
Just tell me baby
Why do I have to keep my freakin’ eyes closed
When I control and see the world unfold
My love shines as bright as the moonlight
If you try to put me out
Then I’ll burn you all
Don’t you know that I’m a Fighter
You will never bring me down
Gonna make my frown upside down
Fighter
Never gonna make me cry
‘Cause I know this isn’t goodbye
No one can come in between our lovin’
If they do then they won’t see me comin’
Fighter
You will never bring me down
All that you say to me, all that you do to me
Makes me stronger, that much stronger
I am a lover and a fighter
Don’t you know that I’m a Fighter
You will never bring me down
Gonna make my frown upside down
Fighter
You will never bring me down
penerjemah : Sammy Atarashii
OH TUHAN
Mengapa kau melihat padaku?
Semua yang kulihat
Adalah sekelompok mata yang menilai
Ayolah ceritakan sayang
Katakan saja sayang
Mengapa kau harus pergi tanpa aku
Cintaku bersinar seterang cahaya bulan
Jika kau mencoba untuk menempatkanku keluar
Lalu aku akan membakar semua
Tidakkah kau tau bahwa aku seorang pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku ke bawah
Hanya akan membuatku balik cemberut
Pejuang
Tidak akan pernah membuatku menangis
Karena aku tau bahwa kau akan kembali kedalam waktu
Jika ada kesempatan itu aku dapat melihatmu
Aku akan mengorbankan kenanganku denganmu
Pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
Apakah kau pikir kau dapat bersembunyi di balik warnamu?
Karena semua aku harus lakukan adalah melihat dan Bang! Bang!
Yah mainkan, ya sudah satu dekade
Tapi aku tidak bisa melupakannya, sayangku
Ayolah ceritakan sayang
Katakan saja sayang
Mengapa aku harus tetap keanehan mata tertutupku
Ketika aku mengontrol dan melihat dunia terungkap
Cintaku bersinar seterang cahaya bulan
Jika kau mencoba untuk menempatkanku keluar
Lalu aku akan membakar semua
Tidakkah kau tau bahwa aku seorang pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku ke bawah
Hanya akan membuatku balik cemberut
Tidak akan pernah membuatku menangis
Karena aku tau ini bukan selamat tinggal
Tidak ada yang bisa datang di antara kasih sayang kita
Jika mereka melakukannya maka mereka tidak akan melihatku lewat
Pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
Semua yang kau katakan kepadaku, semua yang kau lakukan untukku
Membuat aku lebih kuat, yang jauh lebih kuat
Aku seorang kekasih dan seorang pejuang
Tidakkah kau tau bahwa aku seorang pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
Hanya akan membuatku balik cemberut
Pejuang
Kau tidak akan pernah membawaku jatuh
ENGLISH
O-M-G
Why you lookin’ at me?
All I see
Is a bunch of judging eyes
C’mon tell me baby
Just tell me baby
Why you had to go without me
My love shines as bright as the moonlight
If you try to put me out
Then I’ll burn you all
Don’t you know that I’m a Fighter
You will never bring me down
Gonna make my frown upside down
Fighter
Never gonna make me cry
‘Cause I know that you will come back in time
If there is a chance that I can see you
I will sacrifice my memories with you
Fighter
You will never bring me down
Do you think you can hide behind your shades?
‘Cause all I gotta do is take a look and Bang! Bang!
Well played, yeah it’s been a decade
But I can’t forget-get, my baby
C’mon tell me baby
Just tell me baby
Why do I have to keep my freakin’ eyes closed
When I control and see the world unfold
My love shines as bright as the moonlight
If you try to put me out
Then I’ll burn you all
Don’t you know that I’m a Fighter
You will never bring me down
Gonna make my frown upside down
Fighter
Never gonna make me cry
‘Cause I know this isn’t goodbye
No one can come in between our lovin’
If they do then they won’t see me comin’
Fighter
You will never bring me down
All that you say to me, all that you do to me
Makes me stronger, that much stronger
I am a lover and a fighter
Don’t you know that I’m a Fighter
You will never bring me down
Gonna make my frown upside down
Fighter
You will never bring me down
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Namie Amuro - Dear Diary ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Dear diary
Pada malam kita tidak bisa tidur
Kita menahan air mata
yang mengalir deras dan melihat bintang-bintang
Ya, kenapa kita?
Tidak dengan apa tapi saling menyakiti
apa yang dapat kulakukan? Tolong beritahu aku
Kau menyimpan semua rahasiaku
Kau tau semua ketakutanku
Kau mendengar semua tertawaku
Tidak peduli apa
Dear diary
Berikan cahaya bagi dunia ini
Hanya dengan kasih sayang
Mari kita membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik
Dear diary
Berikan kekuasaan kepada tangan ini
untuk mengubah kesedihan menjadi kekuatan
Oh kumohon
Dear diary
Adegan itu
mengulangi begitu banyak
Aku tidak bisa melupakannya, dan menegakkan hatiku
Kenapa kita tidak?
Jika kita bisa mengerti satu sama lain
Bagaimana aku bisa melakukannya, tolong katakan padaku
Kau menyimpan semua rahasiaku
Kau tau semua ketakutanku
Kau mendengar semua tertawaku
Tidak peduli apa
Dear diary
Kabulkan lah permintaan ini
Hanya dengan kepercayaan
Mari kita membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik
Dear diary
Berikan kekuasaan kepada tangan ini
untuk mengubah rasa sakit menjadi cinta
Oh kumohon
Rasanya seperti akan istirahat, hatiku
Dan itu tidak tampak seperti aku bisa lagi memulainya
Haruskah aku masih percaya?
Tapi sekarang aku membiarkannya longgar
rantai berat ini dan mencobanya lagi
Ya aku masih percaya
Dear diary
Berikan cahaya bagi dunia ini
Hanya dengan kasih sayang
Mari kita membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik
Dear diary
Berikan kekuasaan kepada tangan ini
untuk mengubah kesedihan menjadi kekuatan
Oh kumohon
Dear diary
ROMAJI
Dear diary
Nemurenai yoru niwa
Afureru tears
Osaete miageteru stars
Sou Why do we?
Kizutsukeau bakari de
What can I do douka oshiete
You keep all my secrets
You know all my fears
You hear all my laughter
Donna toki mo
Dear diary
Kono sekai ni hikari wo
Tada aisuru koto dake de
Let's make the world a better place
Dear diary
Kono te ni chikara wo
Kanashimi wo tsuyosa ni kaeru you ni
Oh please
Dear diary
Wasurerarenu hodo ni
Kurikaeshi
Mune shimetsukeru ano SHIIN
Why can't we
Wakariaeru no nara
How can I do douka oshiete
You keep all my secrets
You know all my fears
You hear all my laughter
Donna toki mo
Dear diary
Kono negai wo kanaete
Tada shinjiru koto dake de
Let's make the world a better place
Dear diary
Kono te ni chikara wo
Itami wo itoshisa ni kaeru you ni
Oh please
Orete shimaisou na my heart
Nidoto kiresou mo nai start
Should I still believe?
Dakedo ima kono omoi chain
Kirihanashite try again
Yes I still believe
Dear diary
Kono sekai ni hikari wo
Tada aisuru koto dake de
Let's make the world a better place
Dear diary
Kono te ni chikara wo
Kanashimi wo tsuyosa ni kaeru you ni
Oh please
Dear diary
penerjemah : Sammy Atarashii
Dear diary
Pada malam kita tidak bisa tidur
Kita menahan air mata
yang mengalir deras dan melihat bintang-bintang
Ya, kenapa kita?
Tidak dengan apa tapi saling menyakiti
apa yang dapat kulakukan? Tolong beritahu aku
Kau menyimpan semua rahasiaku
Kau tau semua ketakutanku
Kau mendengar semua tertawaku
Tidak peduli apa
Dear diary
Berikan cahaya bagi dunia ini
Hanya dengan kasih sayang
Mari kita membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik
Dear diary
Berikan kekuasaan kepada tangan ini
untuk mengubah kesedihan menjadi kekuatan
Oh kumohon
Dear diary
Adegan itu
mengulangi begitu banyak
Aku tidak bisa melupakannya, dan menegakkan hatiku
Kenapa kita tidak?
Jika kita bisa mengerti satu sama lain
Bagaimana aku bisa melakukannya, tolong katakan padaku
Kau menyimpan semua rahasiaku
Kau tau semua ketakutanku
Kau mendengar semua tertawaku
Tidak peduli apa
Dear diary
Kabulkan lah permintaan ini
Hanya dengan kepercayaan
Mari kita membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik
Dear diary
Berikan kekuasaan kepada tangan ini
untuk mengubah rasa sakit menjadi cinta
Oh kumohon
Rasanya seperti akan istirahat, hatiku
Dan itu tidak tampak seperti aku bisa lagi memulainya
Haruskah aku masih percaya?
Tapi sekarang aku membiarkannya longgar
rantai berat ini dan mencobanya lagi
Ya aku masih percaya
Dear diary
Berikan cahaya bagi dunia ini
Hanya dengan kasih sayang
Mari kita membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik
Dear diary
Berikan kekuasaan kepada tangan ini
untuk mengubah kesedihan menjadi kekuatan
Oh kumohon
Dear diary
ROMAJI
Dear diary
Nemurenai yoru niwa
Afureru tears
Osaete miageteru stars
Sou Why do we?
Kizutsukeau bakari de
What can I do douka oshiete
You keep all my secrets
You know all my fears
You hear all my laughter
Donna toki mo
Dear diary
Kono sekai ni hikari wo
Tada aisuru koto dake de
Let's make the world a better place
Dear diary
Kono te ni chikara wo
Kanashimi wo tsuyosa ni kaeru you ni
Oh please
Dear diary
Wasurerarenu hodo ni
Kurikaeshi
Mune shimetsukeru ano SHIIN
Why can't we
Wakariaeru no nara
How can I do douka oshiete
You keep all my secrets
You know all my fears
You hear all my laughter
Donna toki mo
Dear diary
Kono negai wo kanaete
Tada shinjiru koto dake de
Let's make the world a better place
Dear diary
Kono te ni chikara wo
Itami wo itoshisa ni kaeru you ni
Oh please
Orete shimaisou na my heart
Nidoto kiresou mo nai start
Should I still believe?
Dakedo ima kono omoi chain
Kirihanashite try again
Yes I still believe
Dear diary
Kono sekai ni hikari wo
Tada aisuru koto dake de
Let's make the world a better place
Dear diary
Kono te ni chikara wo
Kanashimi wo tsuyosa ni kaeru you ni
Oh please
Dear diary
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
avex trax
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Kamis, 03 November 2016
Alisa Takigawa - Season ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku melihat ke dalam matamu
Air mata yang kau tunjukkan telah pergi
Tidak peduli apa yang terjadi
Aku tidak akan meninggalkanmu
Untuk melindungi seseorang
Kau melakukan dosa kepada orang lain
Kau akan belajar tentang cinta yang kau bisa hidup lebih lama
Dan hatimu tumbuh lebih kuat
Bekas luka dari masa lalu yang tercermin dalam matamu
Aku akan membawa mereka semua
Hanya dengan kehadiranku saja, dunia menjadi seperti kaleidoskop
Berputar dan sekitar, bersinar cahayanya
Sebagai perubahan musim, tawa kita akan tetap sama
Kau tidak akan pernah berubah menjadi memori
Karena kau berada disini denganku
Aku berkata kepadamu di bangku, di tengah malam
Tentang bekas luka dari masa lalu yang masih ada
Dan bagaimana tanganmu yang hangat dilucuti mereka sepenuhnya
Setelah duduk dalam diam
Hujan mulai mencurahkan
Tapi, aku masih belum berkata
"Aku minta maaf dan terima kasih"
Waktu telah berlalu
Tapi, di sini aku masih menelan kata-kata murnimu
Suatu hari, bahkan jika aku sendirian
Bahkan jika tidak ada bintang di malam hari
Ini masih akan berbeda dari hari-hari kesepian abadi
Ketika aku menangis sepanjang waktu di masa mudaku
Ketika aku bahkan tidak tahu wajah yang kuingin melihatnya
Pada musim semi, ketika bunga sakura menari
Di musim panas, ketika kembang api yang mewarnai langit malam
Pada musim gugur, ketika daun jatuh dan layu
Bahkan di musim dingin, aku ingin kau selalu berada di sini
Hanya dengan kehadiranmu saja, dunia menjadi seperti kaleidoskop
Berputar dan sekitar, bersinar cahayanya
Sebagai perubahan musim, tawa kita akan tetap sama
Pemandangan diisi dengan warna yang kau berjalan ke depan
Jangan lupa bahwa sekarang, kebahagiaan tercermin dalam matamu
ROMAJI
Hora mata kimi no mae de
Namida o misete shimatta
Nani ga attemo zutto
Hanarenaide kureta
Dareka o mamorinuku to
Dareka ni tsumi o tsukuru
Ikiru hodo ai o shitte
Kokoro wa tsuyokunaru
Me no oku ni utsuru kako no kizu wa
Watashi ga nomihosu kara
Kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Kimi wa omoide ni naranai yo
Koko ni iru kara
Mayonaka benchi de itta
Mada kasabuta no kako o
Kirei ni hagashita no atatakai kimi no te
Chinmoku tsudzuita ato
Furidasu ame ni kidzuite
Sono mama iezu ni iru
Gomen ne arigatou
Tsukihi ga tatsu hodo
Junsui na kotoba wa nomikomu kedo
Itsuka mada hitori ni
Nattemo hoshi no nai yoru demo
Ano koro no kodoku towa chigau darou
Naitebakari na aoi hi no watashi ni wa
Aitai to omou kao saemo ukabanakute
Sakura mau haru
Hanabi ga yozora o someteiku natsu
Momiji yureru aki yuku
Furu fuyu subete ni kimi ga ite hoshii
Kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Hashiru kimi ni awase keshiki wa irozuku kara
Dooka wasurenaide ima sono me ni utsuru shiawase
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku melihat ke dalam matamu
Air mata yang kau tunjukkan telah pergi
Tidak peduli apa yang terjadi
Aku tidak akan meninggalkanmu
Untuk melindungi seseorang
Kau melakukan dosa kepada orang lain
Kau akan belajar tentang cinta yang kau bisa hidup lebih lama
Dan hatimu tumbuh lebih kuat
Bekas luka dari masa lalu yang tercermin dalam matamu
Aku akan membawa mereka semua
Hanya dengan kehadiranku saja, dunia menjadi seperti kaleidoskop
Berputar dan sekitar, bersinar cahayanya
Sebagai perubahan musim, tawa kita akan tetap sama
Kau tidak akan pernah berubah menjadi memori
Karena kau berada disini denganku
Aku berkata kepadamu di bangku, di tengah malam
Tentang bekas luka dari masa lalu yang masih ada
Dan bagaimana tanganmu yang hangat dilucuti mereka sepenuhnya
Setelah duduk dalam diam
Hujan mulai mencurahkan
Tapi, aku masih belum berkata
"Aku minta maaf dan terima kasih"
Waktu telah berlalu
Tapi, di sini aku masih menelan kata-kata murnimu
Suatu hari, bahkan jika aku sendirian
Bahkan jika tidak ada bintang di malam hari
Ini masih akan berbeda dari hari-hari kesepian abadi
Ketika aku menangis sepanjang waktu di masa mudaku
Ketika aku bahkan tidak tahu wajah yang kuingin melihatnya
Pada musim semi, ketika bunga sakura menari
Di musim panas, ketika kembang api yang mewarnai langit malam
Pada musim gugur, ketika daun jatuh dan layu
Bahkan di musim dingin, aku ingin kau selalu berada di sini
Hanya dengan kehadiranmu saja, dunia menjadi seperti kaleidoskop
Berputar dan sekitar, bersinar cahayanya
Sebagai perubahan musim, tawa kita akan tetap sama
Pemandangan diisi dengan warna yang kau berjalan ke depan
Jangan lupa bahwa sekarang, kebahagiaan tercermin dalam matamu
ROMAJI
Hora mata kimi no mae de
Namida o misete shimatta
Nani ga attemo zutto
Hanarenaide kureta
Dareka o mamorinuku to
Dareka ni tsumi o tsukuru
Ikiru hodo ai o shitte
Kokoro wa tsuyokunaru
Me no oku ni utsuru kako no kizu wa
Watashi ga nomihosu kara
Kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Kimi wa omoide ni naranai yo
Koko ni iru kara
Mayonaka benchi de itta
Mada kasabuta no kako o
Kirei ni hagashita no atatakai kimi no te
Chinmoku tsudzuita ato
Furidasu ame ni kidzuite
Sono mama iezu ni iru
Gomen ne arigatou
Tsukihi ga tatsu hodo
Junsui na kotoba wa nomikomu kedo
Itsuka mada hitori ni
Nattemo hoshi no nai yoru demo
Ano koro no kodoku towa chigau darou
Naitebakari na aoi hi no watashi ni wa
Aitai to omou kao saemo ukabanakute
Sakura mau haru
Hanabi ga yozora o someteiku natsu
Momiji yureru aki yuku
Furu fuyu subete ni kimi ga ite hoshii
Kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Hashiru kimi ni awase keshiki wa irozuku kara
Dooka wasurenaide ima sono me ni utsuru shiawase
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
SME records
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Postingan (Atom)