translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Aku ingin membuat mimpi menjadi kenyataan
Hanya untuk seseorang,aku
"aku tidak akan menyerah"
Kata-kata memberikanku nilai kehidupan
Setiap orang mencari masa depan
Mengembara melalui kegelapan
Dengan hanya cahaya redup di kejauhan
Untuk melihat
Tapi jangan lupa
Bahwa kau memiliki teman
Dengan siapa kau akan dapat berbagi air mata
Aku ingin membuat mimpi menjadi kenyataan
Hari-hari yang berharga tidak akan datang kembali
"aku tidak akan menyerah"
Kata-kata memberikanku nilai kehidupan
Cemas
Tidak akan membuatmu berada dimana saja
Aku terpesoa dengan kehidupan yang kuat
Bunga tak bernama di pinggiran jalan
Jadi jangan menyerah
Wajah untuk hari esok
Gunakan rasa penyesalanmu sebagai batu loncatan
Aku akan membuat mimpi menjadi kenyataan
Aku akan mulai berjalan,percaya pada kekuatan
''aku tidak akan menyerah"
Kata-kata memberikanku nilai kehidupan
Kebahagiaan adalah perasaan
Seperti pelangi yang muncul dilangit setelah hujan
Jangan pernah lupa untuk tersenyum
Aku ingin membuat mimpi menjadi kenyataan
Aku telah berjanji pada bintang yang jauh
Aku akan percaya pada kekuatan kehidupan
Didalam setiap musim yang lewat
Kehidupan baru di musim semi,sinar matahari di musim panas
Masing-masing hari dan setiap hal paling biasa
Hujan di musim gugur,angin di musim dingin
Beri aku kekuatan untuk hidup
Aku ingin membuat impian ini menjadi kenyataan
Hanya untuk satu orang,aku
"aku tidak akan menyerah"
Kata-kata memberikanku nilai kehidupan
Bahkan mimpi terkecilku akan pasti suatu hari nanti
Memberikan nilai hidupku
ROMAJI
Sono  yume wo kanaetai
Tatta  hitori no jibun no tame ni
"Akiramenai"  sono kotoba ga
Ikiru  to iu kachi ni kawaru
        Tooku  kagayaku
          Kasuka  na hikari tayori ni
          Kuruyami  no naka wo samayoinagara
          Daremo  ga mirai wo sagashiteru
          Dakedo  wasurenaide
          Nagareru  namida wo
          Wakachiaeru  tomo ga iru koto wo
        Sono  yume wo kanaetai
          Nido  to kaeranu taisetsu na hibi
"Akiramenai"  sono kotoba ga
          Ikiru  to iu kachi ni kawaru
        Nayande  itatte
          Nan  ni mo hajimaranai sa
          Michibata  ni saita na mo naki hana no
          Tsuyoi  inochi ni kokoro utare
          Dakara  makenaide
          Asu  ni tachimukaou
          Ano  hi no kuyashisa bane ni shite
        Sono  yume wo kanaetai
          Tsuyoku  shinjite aruite yukou
"Akiramenai"  sono kotoba ga
          Ikiru  to iu kachi ni kawaru
        Shiawase  nante kokoro no mochiyou dakara
          Ameagari...  Sora ni kakaru niji no you ni
          Itsumo  hohoemi wo wasurezu ni
        Sono  yume wo kanaetai
          Tooku  kagayaku hoshi ni chikau yo
          Meguru  kisetsu sorezore no
          Ikiru  chikara wo shinjiyou
        Haru  no mebae natsu no hizashi
          Nanigenai  hibi sono subete ga
          Aki  no ame mo fuyu no kaze mo
          Ikiru  chikara ni kaete kureru
        Kono  yume wo kanaetai
          Tatta  hitori no jibun no tame ni
"Akiramenai"  sono kotoba ga
          Ikiru  to iu kachi wo kaeru
          Chiisana  yume mo itsuka kitto
        Ikiru  to iu kachi ni kawaru
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Karena cinta,aku akan menyirami impianku mati
Sekali lagi
Selama aku punya satu hal yang aku bisa percaya
Itu sudah cukup
Air mataku mengalir,aku telah menyerah pada suatu hal
Aku menempatkan semuanya di saku kananku
Dan menyembunyikannya
Tetapi kau selalu melihat semuanya,bukan?
Ketika aku menutup mataku,aku melihat langit senja
Kehangatan belumlah hilang
Karena senyummu selalu menerangi hatiku
Karena cinta,aku akan berjalan
Aku akan melindungi bunga yang tumbuh di hatiku
Karena selama aku punya satu hal yang penting bagiku
Itu semua aku harus terus hidup
Hanya untuk cinta
Cara kita tertawa bersama,cara kita mengerti satu sama lain
Aku akan menjaga kenangan di saku kiriku
Sehingga suatu hari nanti aku bisa bangga karena sangat menyayangimu
Aku tidak akan melupakan malam itu
Ketika aku ingin waktu untuk berhenti
Kata-katamu yang akan selalu menjaga hatiku
Karena cinta,aku akan berjalan
Aku akan melindungi bunga yang tumbuh di hatiku
Dan percaya bahwa suatu hari nanti aku akan mencapai,
tempat yang kita impikan hari itu
Hanya untuk cinta
Karena cinta,aku akan menyirami impianku mati
Sekali lagi
Selama aku punya satu hal yang aku bisa percaya
Itu sudah cukup
Karena cinta,aku akan berjalan
Aku akan melindungi bunga yang tumbuh di hatiku
Dan percaya bahwa suatu hari nanti aku akan mencapai,
tempat yang kita impikan hari itu
Hanya untuk cinta
ROMAJI
Ai  no tame ni mou ichido
Ima  karesou na yume mizu wo ageyou
Shinjirareru  mono hitotsu dake
Areba  sore dake de daijoubu
        Nagashita  namida akirameta koto
          Zenbu  migi poketto ni irete
          Kakushiteta  noni
          Kimi  wa itsu demo kidzuite ita n da ne
        Hitomi  tojireba ano yuuyake sora
          Nukumori  wa kienai yo
          Donna  toki datte kimi no egao
          Kono  kokoro zutto terashite kureru kara
        Ai  no tame ni aruite yukou
          Kokoro  ni saita hana wo mamorou
          Taisetsu  na mono tatta hitotsu dake
          Areba  sore dake de ikite yukeru kara
          Tada  ai no tame ni
        Waraiatta  koto wakariaeta koto
          Omoide  wa hidari poketto ni
          Konna  ni kimi wo ai shita koto wo itsuka hokoreru you ni
        Toki  ga tomereba ii to omotta
          Ano  yoru wo wasurenai
          Donna  toki datte kimi no kotoba
          Kono  kokoro zutto sasaete kureru kara
        Ai  no tame ni aruite yukou
          Kokoro  ni saita hana wo mamorou
          Ano  hi futari yumemita basho e
          Itsuka  kitto tadoritsukeru to shinjite
          Tada  ai no tame ni.
        Ai  no tame ni mou ichido
          Ima  karesou na yume mizu wo ageyou
          Shinjirareru  mono hitotsu dake
          Areba  sore dake de daijoubu
        Ai  no tame ni aruite yukou
          Kokoro  ni saita hana wo mamorou
          Taisetsu  na mono tatta hitotsu dake
          Areba  sore dake de ikite yukeru kara
        Tada  ai no tame ni
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Mengumpulkan semua mimpi
Pergi mencari dan mencari apa itu One Piece
Di bawah kompas yang rusak
Penuh dengan kegembiraan,aku mengambil sebuah helm
Jika kita bisa membuktikan peta harta karun penuh debu,
Maka ini bukan legenda lagi
Tak apa-apa jika pribadi kita terkena badai
Membuat orang lain bingung
Karena terlalu banyak berfikir
Mengumpulkan semua mimpi
Pergi mencari dan mencari apa itu
Koin didalam saku,dengan itu
Kau ingin menjadi temanku?
Kita,kita berlayar!kita
Meskipun aku percaya menanggapi semuanya
Ketika bahuku dipukul,aku mengambil satu langkah ke depan
Jika kita bertemu,saat itu aku akan menceritakannya
Hal apa yang aku lakukan dan ke mana aku pergi
Di saat dalam keadaan terdesak
Sebuah kesempatan yang baik dapat menarik seseorang
Dengan lebih sadar diri
Mari menghabiskan malam bersama sedikit demi sedikit
Aku tak tertarik pada harta
Roman dalam saku,dengan itu
Kau ingin menjadi temanku?
Kita,kita berlayar!kita
Mengumpulkan semua mimpi
Pergi mencari dan mencari apa itu
Koin didalam saku,dengan itu
Kau ingin menjadi temanku?
Kita,kita berlayar!kita
Kita,kita
ROMAJI
Aritakeno yume o kakiatsume
Sagashi mono sagashi ni yuku no sa one piece
Rashinban nante, jyutai no motto
Netsu ni ukasare, kaji o toru no sa
Hokori kabuteta, takara no chizu mo
Tashikameta no nara, densetsu jyanai!
Kojin teki na arashi wa dareka no
Bio, rizumu! nokkatte
Omoi sugose ba ii
Aritakeno yume o kakiatsume
Sagashi mono sagashi ni yuku no sa
Pocket no coin, soreto
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! we are!
Zembu mani ukete, shinji chattemo
Kata wo osarete ippo lead sa
Kondo aeta nara hanasu tsumori sa
Sore kara no koto to kore kara no koto
Tsumari itsumo pinch wa dareka ni
Appeal dekiru ii chansu
Ji ishiki kajyoo ni!
Shimitareta yoru o buttobase!
Takara bako ni kyoumi wa nai kedo
Pocket ni roman, soreto
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! we are!
Aritakeno yume o kakiatsume
Sagashi mono sagashi ni yuku no sa one piece
Pocket no coin, soreto
You wanna be my friend?
We are, we are on the cruise! we are!
We are! we are ...! 
 
 
 
            
        
          
        
          
        
INDONESIA
Balik dan lihatlah jalan yang telah kau tempuh
Angkat wajahmu dan lihatlah,kau ciptakan masa depanmu
Ketika kau lelah karena berusaha terlalu keras
Lihatlah ke langit,saat kau akan menangis
Angin akan mengusap pipimu,aku yakin dia akan berkata
"tak apa-apa jika kau jatuh.kau adalah kau.itulah yang membuatmu kuat"
Mereka yang belum pernah sakit,takkan dapat melihat langit biru
Dalam perjalanan,dimana kau canggung untuk lanjut,hidupmu akan bercahaya
Jika kau menyembunyikan senyummu dengan berbagai cara
Akankah itu menghapus kesedihanmu?
Kau akan lihat matahari bersinar diantara celah awan
Dan itu akan menyinari matamu
Lihat sisi lain dari angin
Dan teruslah menggambar masa depan yang manantimu
Teruslah melangkah...karena langit ada disana
Mereka yang belum pernah sakit,takkan dapat melihat langit biru
Dalam perjalanan,dimana kau canggung untuk lanjut,hidupmu akan bercahaya
Balik dan lihatlah jalan yang telah kau tempuh
Angkat wajahmu dan lihatlah,kau ciptakan masa depanmu
ROMAJI
Furimuite goran kimi no tsuketa michi ga
Kao agete goran mirai wo tsukuru yo
Ganbaru koto ni tsukareta toki ni wa
Sora wo miagete namida wo nagasou
Hohonaderu kaze ga kitto iu kara
"Koronde mo ii sa kimi wa kimi ga suteki sa"
 Kizutsukanu mono ni aozora wa mienai
Mayoi ayumu tabi inochi wa kagayaku
Donna egao de tsutsunde agetara
Kimi no kanashimi iyaseru darou
 Kumo no sukimukara mieru taiyou
Terashi hajimeru yo massagu na sono hitomi
Mitsumete goran mukai kaze no mukou ni
Egaki tsudzuketeru mirai ga matteru
 Aruite yukou... Soko ni sora ga aru kara...
Kizutsukanu mono ni aozora wa mienai
Mayoi ayumu tabi inochi wa  kagayaku
 Furimuite goran kimi no tsuketa michi ga
Kao agete goran mirai  wo tsukuru yo
translate by  
Sammy Atarashii
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA 
Temukan aku, selalu mengejar
Didalam kesepian
Sendiri di malam yang sedih
Aku terhanyut dalam kegelapan malam
Jiwaku selalu seperti ini, selalu terasa mati
Aku tenggelam dan hanyut dalam kerumunan keramaian
Aku selalu percaya bahwa ada seseorang yang akan menyelamatkanku
Aku hanya menjadi diriku sendiri dengan kedua kakiku ini
Selamat tinggal kelemahanku, selamat tinggal deritaku
Sekarang aku mempunyai kekuatan untuk berjalan
Selamat tinggal kelemahanku
Aku yakin dapat meraih sesuatu yang bercahaya di atas sana
Selamat siang diriku
Aku butuh, pencarian ini
Adalah untukmu
Setiap hari tak pernah berhenti
Aku memeluk langit sebelum pagi hari
Bahkan sekarang aku belum melupakan lagu yang kau nyanyikan untukku
Aku hanya menjadi diriku sendiri dengan lebih kuat
Selamat tinggal kelemahanku, selamat tinggal deritaku
Sekarang aku punya kekuatan untuk berjalan
Selamat tinggal kelemahanku
Aku yakin bisa meraih sesuatu yang bercahaya di atas sana
Selamat tinggal kelemahanku, selamat tinggal deritaku, sekarang....
Selamat tinggal kelemahanku
Aku yakin bisa meraih sesuatu yang bercahaya di atas sana
ROMAJI 
Found me oikakete
Zutto samishikute
        Hitorikiri no sad  night
          Yofuke mae no yami  ni tokekondeta
        Konna fuu ni  itsumo kiesou na my soul
          Toorisugite yuku  hito no nami ni nomare nagasarete iku
        Itsumo dareka ga  tasukete kureru to shinjiteta
          Jibun no ashi de I  just be myself
        Bye my weakness  bye my sorrow
          Fumidasu yuuki  motte yuku yo kore kara wa
          Bye my weakness  kagayaku saki kitto kono te ni tsukamu yo
        ...Good day...oh  my self
        Need me kono saki  ni
          Kimi wo sagashita
        Tachidomaranai  everyday
          Yoake mae no sora  wo dakishimeteta
        Kimi ga utatte  kureta songs ima mo wasurenai yo
          Tsuyoku nareru I  just be myself
        Bye my weakness  bye my sorrow
          Fumidasu yuuki  motte yuku yo kore kara wa
          Bye my weakness  kagayaku saki kitto kono te ni tsukamu yo
        Bye my weakness  bye my sorrow ~kore kara wa
          Bye my weakness  kagayaku saki kitto kono te ni tsukamu yo
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Sebuah tanda yang tertinggal
Terhubung dengan serangkaian kejahatan
Motif apa yang nyata?
Ini adalah mawar hitam angkuh
Mawar yang tersebar mengekspos kejahatan
Mengejar dengan cepat
Ia meluncur dengan mudahnya dari tanganku,aku berkilau
Mengakhiri bedebah itu
Siapa yang menyebar mawar?
Tak ada waktu,tetapi siapa sasaran berikutnya?
Aku mempertajam indraku terhadap perasaan
Untuk noktah buta pada informasiku
Aroma mawar hitam memikatku
Berserakan mawar di sudutku
Mengejar dengan cepat
Ia meluncur dengan mudahnya dari tanganku,aku berkilau
Mengakhiri bedebah itu
Siapa yang menyebar mawar?
Tak ada waktu,tetapi siapa sasaran berikutnya?
Ini adalah mawar hitam mekar
Mawar tersebar angkuh
Mengejar dengan cepat
Mataku tertutup saat ia terbuka
Akhiri bedebah itu
Siapa yang mengintai didalam kegelapan?
Mawar hitam yang berserakan di kakiku
Tetapi siapakah sasaran berikutnya?
Aku....!?
ROMAJI
Renzoku suru jiken ni renren shi 
          Nokosarete ita sain 
          
          Shini wa? 
          
          It is the black rose azawarau 
          Scattered roses abakidase 
          
          Chase faster 
          Shinayaka ni te surinukete me wo kuramasu 
          End that   bastard 
          Bara wo maita no wa dare? 
          There's no time, but who's the next   target? 
          
          Kanjiru hou e shinkei wo togarase 
          Konzen to shita jouhou no   mouten e 
          
          Smell of the black rose sasoidashi 
          Scattered roses   oitsumeru 
          
          Chase faster 
          Shinayaka ni te surinukete me wo kuramasu 
          End that bastard 
          Bara wo maita no wa dare? 
          There's no time, but   who's the next target? 
          
          It is the black rose sakihokoru 
          Scattered   roses azawarau 
          
          Chase faster 
          Abakidashita shunkan ni me wo fusagare 
          End that bastard 
          Yami ni hisomu no wa dare? 
          Ashimoto ni chirabaru   the black roses 
          But who's the next target? 
          
          ...Me!? 
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Ikuti aku,ayo,mari kita pergi
Keluarlah dari cangkang tubuhmu
Dan hubungkan pada cinta yang terbuka
Mengkonfirmasi pembuatan cinta
Kita tidak akan keluar sampai kita bisa mencapai surga yang berkelip
Hal ini takkan menunggu
Kita akan mendapatkannya-mungkin
Anak tangga ke tujuh
Berlari ke surga,ya!
Brilliant biru menusuk hatiku
Dan aku tau
Kita takkan bisa membiarkan hal itu berakhir
Kau muncul pada peta masa depan yang kubuat
Keabadian akan terikat
Sayangku,jangan berpikit hal itu sulit
Satu pertanyaan terakhir untukmu
Dimanakah surga?
Tak ada petunjuk
Jawab dalam tiga puluh satu menit
Kita bergerak maju sangat cepat
Berputar dan berputar,warna berubah
Tenggelam dalam godaan,berputar-putar
Sampah yang menumpuk
Ayo,semuanya
Kita selalu disini,kami akan menyambutmu
Untuk mengisi hatimu
Anak tangga ke tujuh
Berlari ke surga,ya!
Brilliant biru menusuk hatiku
Dan aku tau
Kita takkan bisa membiarkan hal itu berakhir
Kau muncul pada peta masa depan yang kubuat
Keabadian akan terikat
Sayangku,jangan berpikit hal itu sulit
Satu pertanyaan terakhir untukmu
Dimanakah surga?
Tak ada keraguan
Jawabannya telah menunggu di bawah kakimu
Minum terlalu banyak
Mengkonfersi kebalikan dari kesenangan
Dan mari kita bangun negri ini
Ikuti aku,ayo,mari kita pergi
Keluarlah dari cangkang tubuhmu
Dan hubungkan pada cinta yang terbuka
Mengkonfirmasi pembuatan cinta
Kita tidak akan keluar sampai kita bisa mencapai surga yang berkelip
Hal ini takkan menunggu
Kita akan mendapatkannya-mungkin
Anak tangga ke tujuh
Berlari ke surga,ya!
ROMAJI
Ware ni tsuzuke saa ikou 
          Karadajuu no kara wo yaburi 
          Sarakedasu ai wo   tsunagou 
          Dakishime ai tashikame ai 
          Yurameku rakuen made 
          Shissoku   shinai matcha kurenai 
          Tsukamitotte yaru sa tabun 
          Stairs to the seventh 
          Running up to heaven, yeah! 
          
          Kirameita ruri iro ga mune ni sasari 
          Omoishirasareru 
          We can't let it end 
          Egaite ita miraizu ni kimi ga   ukabu 
          Eien ga musubareru 
          My baby, don't think it's hard 
          Kimi ni   saishuuteki na question. 
          Doko ni sonzai suru ka heaven? 
          Hinto wa nai 
          The answer in a minute thirty one 
          
          Kono shunkan ni mo shinkou 
          Mawari mawari iro wa kawari 
          Yuuwaku ni obore shizumu doudou meguri 
          Gomi mo tsumori 
          Daremo kare mo saa kina 
          Itsumo iru yo kangei shiyou 
          Sono te de omou zonbun 
          Stairs to the seventh 
          Running up to heaven,   yeah! 
          
          Kirameita ruri iro ga mune ni sasari 
          Omoishirasareru 
          We   can't let it end 
          Egaite ita miraizu ni kimi ga ukabu 
          Eien ga musubareru 
          My baby, don't think it's hard 
          Kimi ni saishuuteki na question. 
          Doko   ni sonzai suru ka heaven? 
          Mayoi wa nai 
          The answer's waiting under your   feet 
          
          Afure dashi nomitsukusu 
          Kairaku to taihi suru shoujou 
          Tenkan shi, kono daichi e to kizuki yukou 
          
          Ware ni tsuzuke saa ikou 
          Karadajuu no kara wo yaburi 
          Sarakedasu ai wo tsunagou 
          Dakishime ai   tashikame ai 
          Yurameku rakuen made 
          Shissoku shinai matcha kurenai 
          Tsukamitotte yaru sa tabun 
          Stairs to the seventh 
          Running up to   heaven, yeah! 
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Kita pejuang biru
Bermuram durja hanya akan membuat lawan kita senang
Cowok dan cewek keduanya harus menjadi tangguh
Aku akan memberitahumu beberapa kabar baik
Kebahagiaan mendatangi mereka yang tersenyum
Semua aktris wanita
Kita berpura-pura menjadi lemah padahal sebenarnya kita kuat
Tapi  kita masih ingin dilindungi
Kita pejuang biru
Ada hari-hari aku sampai hampir depresi
Air mata tangisanku adalah kebebasanku
Kita pejuang biru
Bermuram durja hanya akan membuat lawan kita senang
Cowok dan cewek keduanya harus menjadi tangguh
Uang tak bisa membeli
Kau tak akan bisa melihatnya
Jawabnya yaitu ketahanan mental
Tekanan harapan begitu besar
Tapi tetap saja kau harus lakukan
Kita pejuang biru
Ketika ada yang salah,aku mengambil nafas dalam-dalam
Menahan air mataku adalah bagian dari diriku
Aku benci kehilangan
Aku akan aktif bernyanyi
Sebuah gong untuk menandai dimulainya ring pertarungan malam ini
Kita pejuang biru
Ada hari-hari aku sampai hampir depresi
Air mata tangisanku adalah kebebasanku
Kita pejuang biru
Bermuram durja hanya akan membuat lawan kita senang
Cowok dan cewek keduanya harus menjadi tangguh
ROMAJI
We fight the blues 
          Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu 
          Otoko mo onna mo tafu ja nakya ne 
          
          Akarui nyuusu kikasete ageru 
          Warau kado ni wa fuku kitaru 
          
          Onna wa minna joyuu 
          Kayowai furi shite metchai tsuyoi 
          Sore demo mamoraretain desu 
          
          We fight the blues 
          Yuuutsu ni makesou ni natta hi mo aru 
          Nagashita namida wa boku no jiyuu 
          We fight the blues 
          Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu 
          Otoko mo onna mo tafu ja nakya ne 
          
          Kane ja kaenai 
          Me ni wa mienai 
          Kotae wa mentaru tafunesu 
          
          Kitai wo sarete puresshaa sugoi 
          Sore demo yaru shika nain desu 
          
          We fight the blues 
          Choushi no warui toki wa shinkokyuu 
          Koraeta namida wa boku no ichibi 
          I hate to lose 
          Nakasenu nara nakasete 
          Miseyou hototogisu 
          Koyoi mo faito no gongu ga naru 
          
          We fight the blues 
          Yuuutsu ni makesou ni natta hi mo aru 
          Nagashita namida wa boku no jiyuu 
          We fight the blues 
          Kuyokuyo shitecha teki ga yorokobu 
        Otoko mo onna mo tafu ja nakya ne
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Ayolah,kau yang manis membara
Anak laki-laki disana
Hanya untuk malam ini,kau dan gadis
Singkirkan keberanianmu
Biarkan tubuhmu merasakan
Mengikuti hatimu
Kau selalu mengutamakan logika di kepalamu
Tetapi biarkan irama mengendalikan tubuhmu
(biarkan tubuhmu merasakannya)
Jika kau hanya melihat,tidak akan pernah ada yang terjadi
Kau tidak akan pernah mendapatkannya
Apa kau hanya berdiri disana,
dan pergi dengan menggigit jarimu selamanya?
No no no... No no no...
No no no... No no no...
No no...
Jangan pergi dari pertahanan
Kau harus melawannya
Siapa yang akan memutuskan
Apa yang mungkin atau tidak mungkin?
Jadilah berani untuk titik yang tak tau malu
Jangan melakukan hal biasa untuk menyesal setelahnya
Jika kau hanya mengikuti irama
Kau takkan bisa salah
(jadilah lebih berani)
Setengah dari hatimu takkan terpotong
Kau tidak akan pernah tau kecuali kau menyentuhnya
Apa kau hanya akan berdiri disana,dan takut selamanya?
No no no... No no no...
No no no... No no no...
No no...
Jika kau hanya melihat,tidak akan pernah ada yang terjadi
Kau tidak akan pernah mendapatkannya
Apa kau hanya berdiri disana,
dan pergi dengan menggigit jarimu selamanya?
Setengah dari hatimu takkan terpotong
Kau tidak akan pernah tau kecuali kau menyentuhnya
Apa kau hanya akan berdiri disana,dan takut selamanya?
No no no... No no no...
No no no... No no no...
No no...
ROMAJI
Hora soko de kusubutte iru 
          Kawaii boys tachi to 
          
          Konya dake wa girls tachi mo 
          Tsuyogari wa oyasumi 
          
          Karada de kanjite 
          Kokoro no mama ni 
          
          Atamannaka no risei bakari 
          Yuusen shichaun deshou 
          
          Sonna toki wa tada biito ni 
          Mi wo makasereba ii 
          
          (Karada de kanjite) 
          
          Nagameru dake ja hajimannai 
          Kimi no mono ni wa naranai 
          Itsu mademo soko de sou yatte 
          Yubi wo kuwaeteru tsumori? 
          
          No no no... No no no... 
          No no no... No no no... 
          No no... 
          
          Mamori ni haranaide 
          Kougekiteki ni misete mite 
          
          Kanou da toka fukanou da toka 
          Doko no dare no monosashi 
          
          Motto daitan ni 
          Zuzushii hodo 
          
          Ato ni natte kuyamu nante 
          Arikitari na hanashi wa nashi 
          
          Kikoeteru kono biito ni 
          Shitagaeba machigainai 
          
          (Motto daitan ni) 
          
          Chuuto hanpa ja tsutawannai 
          Furete minakya wakannai 
          Itsu made soko de sou yatte 
          Ojikezuiteru tsumori? 
          
          No no no... No no no... 
          No no no... No no no... 
          No no... 
          
          Nagameru dake ja hajimannai 
          Kimi no mono ni wa naranai 
          Itsu mademo soko de sou yatte 
          Yubi wo kuwaeteru tsumori? 
          
          Chuuto hanpa ja tsutawannai 
          Furete minakya wakannai 
          Itsu made soko de sou yatte 
          Ojikezuiteru tsumori? 
          
          No no no... No no no... 
          No no no... No no no... 
        No no...
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Kita tidak membutuhkan aturan
Yang dibuat oleh orang lain
Karena kita adalah aturan
Dan kita tidak akan mundur
"Dimana sih
Apakah ada harapan di dunia ini?"kau bertanya
"Bisakah kau mempercayai sesuatu,
yang kau tak dapat lihat atau sentuh?"kau bertanya
Aku tidak berkata apa-apa,hanya mengangguk
Dan diam-diam kututup mataku
Karena sekarang aku dapat merasakannya
Itu pasti ada
Hubungan diantara kita
Kita tidak membutuhkan aturan
Yang dibuat oleh orang lain
Karena kita adalah aturan
Dan kita tidak akan mundur
Masih ada bagian di dunia ini
yang tak terlalu buruk
Aku pikir ada nilai-nilai dalam memberi orang lain kesempatan
Tidak peduli betapa takutnya kita
Aku menarik napas dalam-dalam dan berteriak keras
Karena kau orang yang mengajariku pada hari itu
Bahwa tidak ada sebuah kebetulan
Ini semua dimaksudkan untuk jadi
Aku tidak menginginkan aturan yang bodoh
Yang di paksakan pada kita
Pertama kau dan aku
Harus melanggar aturan dan memulainya dari sana
Dalam sekejap
Saat kekuatan berubah menjadi kelembutan
Dan kelembutan menjadi kekuatan
Tak ada yang perlu di takutkan lagi
Setidaknya itulah yang aku rasakan
Kita tidak membutuhkan aturan
Yang dibuat oleh orang lain
Karena kita adalah aturan
Dan kita tidak akan mundur
Aku tidak menginginkan aturan yang bodoh
Yang di paksakan pada kita
Pertama kau dan aku
Harus melanggar aturan dan memulainya dari sana
ROMAJI
Dareka ni kimerareta ruuru 
          Sonna mon hitsuyou nai 
          Datte kono bokura ga ruuru 
          Sokon toko yuzurenai 
          
          Konna jidai no ittai doko ni 
          Kibou nante aru no ka tte? 
          
          Me ni mienai mono wo furerarenai mono wo 
          Shnjite irareru no ka tte? 
          
          Boku wa damatte tada unazuite 
          Shizuka ni me wo tojiru 
          
          Datte bokura wa sou tashika ni ne 
          Tsunagatterun datte koto wo 
          Ima hakkiri to kanjirareru kara 
          
          Dareka ni kimerareta ruuru 
          Sonna mon hitsuyou nai 
          Datte kono bokura ga ruuru 
          Sokon toko yuzurenai 
          
          Konna sekai mo madamada suteta 
          Mon ja nai toko nokotteru 
          
          Donna ni kowakuttemo dareka wo shinjite miru 
          Dake no kachi wa juubun ni aru 
          
          Boku wa ookiku shinkokyuu shite 
          Takaraka ni sakebu yo 
          
          Datte subete wa guuzen ja naku 
          Hitsuzen nan datte koto wo 
          Ano hi no kimi ni oshierareta kara 
          
          Okimari no tsumannai ruuru 
          Oshitsukeraretakunai 
          Mazu wa kimi to boku de ruuru 
          Bukkowashite hajimeyou 
          
          Tsuyosa ga yasashisa e to 
          Yasashisa ga tsuyosa e to 
          Kawattetta shunkan kara 
          Mou kowai mono wa nai 
          Sonna ki ga shiterun da 
          
          Dareka ni kimerareta ruuru 
          Sonna mon hitsuyou nai 
          Datte kono bokura ga ruuru 
          Sokon toko yuzurenai 
          
          Okimari no tsumannai ruuru 
          Oshitsukeraretakunai 
          Mazu wa kimi to boku de ruuru 
        Bukkowashite hajimeyou