alih bahasa by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Cahaya kuning dari bintang-bintang
melayang diam-diam
Diatas bangunan yang ditinggalkan
mengalir dengan tenang
Tak seorangpun melihat kembali ke kota abu-abu ini
Kupu-kupu menari seolah-olah mereka akan jatuh dalam kobaran api
Aku mengangkat sayapku yang dingin ke bulan,
aku akan mengepakkan mereka jika hal itu membunuhku
Aku mencari tempat yang nyaman, api biru tersamarkan uh
Pada jalanan yang kering, melalui pasir yang panas tertiup, seorang gadis dengan kaki telanjang
Mengumpulkan potongan-potongan dari mimpinya yang hancur
Meski pasir berkarakter sangat kecil
Dia mengumpulkannya dan mengukirnya pada dinding yang telah rusak
Cahaya dan bayangan terbang disekitar,
bersesakan untuk mendapatkan tempat di hutan yang penuh dengan kupu-kupu ini
Suara sayap menggema di langit, api biru tersamarkan
Aku mengangkat sayapku yang dingin ke bulan, 
aku akan mengepakkan mereka jika hal itu membunuhku
Aku mencari tempat yang nyaman, api biru tersamarkan uh
ROMAJI
Seijaku ni tatazumu
          Tsukai sute no biru no ue ni wa
          Kohaku no hoshiakari
          Nagusameru you ni nagarete iku
        Dare mo furikaeranai haiiro 
          ni somaru machi
          Moete ochiru you ni chou ga mau yo
        Kogoeru hane wo tsuki ni 
          kazashi hisshi ni furuwasu
          Yasuraka na basho wo sagashite iru no aoku hakanai honoo
          Uh
        Yaketa suna no fuku kawaita 
          michi hadashi no shoujo
          Kudakete chirabatta yume no tsubu wo hiroiatsumeru
        Kuzureochita kabe ni chiisaku 
          kizamareteru
          Inori no moji ni mo suna ga tsumoru
        Hikari to kage wo tobikainagara 
          hishimeku chou no mori
          Motsureta haoto ga sora ni hibiku yo aoku hakanai honoo
        Kogoeru hane wo 
          tsuki ni kageshi hisshi ni furuwasu
          Yasuraka na basho wo sagashite iru no aoku hakanai honoo
          Uh
 
 
 
translate by  Sammy Atarashii
INDONESIA
Oh temanku!
Disini sekarang adalah kemenangan
Ini adalah kejayaan pertama
Oh temanku!
Mari kita rayakan kemenangan ini untuk pertarungan berikutnya!
"itu adalah kematian sia-sia"
Aku takkan biarkan kau mengatakannya...
Hingga tersisa satu orang saja
Musuh yang kejam...kita akan mengalahkannya
Musuh yang besar...kita akan melompatinya
Membawa pisau baja di tangan kita,kita nyanyikan lagu kemenangan,
Membawa sayap kebebasan di punggung kita
Mengepakkan tekad kita untuk hati kita,kita  merobek lingkaran kebodohan,
menari di langit biru dengan sayap kebebasan
Burung itu memecahkan perisainya untuk terbang di langit,dan
tidak akan berjalan di tanah tanpa martabat
Lalu untuk apa sayapmu itu?
Bukankah langit di dalam kurunganmu terlalu sempit untukmu?
Kebebasan dan kematian,keduanya sama
Kebebasan atau kematian?teman kita adalah satu
Lalu untuk apa kita dilahirkan...
Aku takut aku tak mengetahui jawaban akan hal yang rumit itu
Tetapi jika itu adalah kesalahan
Aku tau untuk apa kita hidup
Bukan apa-apa,kita ada,oleh karena itu kita bebas!
Sayap kebebasan
Kebenaran yang tersembunyi adalah isyarat yang mengejutkan
Mereka terkunci di kegelapan dan hidup di permukaan dengan cahaya
Anggapan kita sebelumnya mulai pergi,dan meski kita
menanggung ketidakpastian dalam hati kita,kita berbaris menuju
kebebasan yang terlepas
Jalan kiri?jalan yang tepat
Nah,jalan man itu?
Teman?ataukah musuh?
Apa juga manusia?
Memegang perjuangan di tangan kita,kita menyanyikan lagu harapan,
Menanggung cakrawala kebebasan di punggung  kita
Menyimpan dalam hati kita rantai yang menghubungkan dunia,
kita memainkan lagu yang ada di balik kemungkinan,
menari di langit  yang biru
Dengan sayap kebebasan kita
Oh temanku!
Disini sekarang adalah kemenangan
Ini adalah kejayaan pertama
Oh temanku!
Mari kita rayakan kemenangan ini untuk pertarungan berikutnya!
Musuh yang kejam...kita akan mengalahkannya
Sayap kebebasan
ROMAJI
Wohlan Freie!
Jetzt hier ist an Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
Wohlan Freie!
Feiern wir dieser Sieg Für den Sieges Kampf!
`Muimina shideatta' 
To… iwa senai 
Saigo no hitori ni naru made… 
Der feind ist grausam… Wir bringen… 
Der feind ist riesig… Wir springe…
Ryoute ni wa Gloria utau no wa Degen senaka ni wa Flügel der Freiheit
Nigirishimeta ketsui wo inari mune ni kiri saku no wa Linie der Torheit sōkyuu o mau _ _ 
Flügel der Freiheit
Tori wa tobu tame ni sono kara o yabutte kita buzama ni ji o hau tame janaidaro? 
Omae no tsubasa wa nani no tame ni aru kago no naka no sora wa sema sugirudaro? 
Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwillinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!
Nani no tame ni umarete kita no ka nante… komuzukashii koto wa wakaranaikedo… 
Tatoe sore ga ayamachidatta to shite mo… nani no tame ni ikite iru ka wa wakaru… 
Sore wa… rikutsu janai… sonzai… yue no `jiyuu'! 
Kakusareta shinjitsu wa shougeki no koushida 
Kono sa reta sono yami to hikari ni hisomu Degen
Kuzure sanu kotei kan'nen mayoi o dakinagara sore demo nao `jiyuu' e susume! ! ! 
Linker Weg? …Rechter Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Freund? Der Feind?
Mensch, Sie welche sind?
Ryoute ni wa Zornlied utau no wa Licht senaka ni wa Horizont der Freiheit
Sekai o tsunagu kusari wo onōno mune ni kanaderu no wa hinter von der Möglichkeit sōkyuu o mae _ _ 
Flügel der Freiheit
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Itulah mengapa aku ingin kau tertawa
Itulah mengapa aku ingin hidup bersama denganmu
Kau orang yang tak tergantikan
Aku ingin terus melindungimu
Kau selalu ada untukku
Itu adalah keajaiban kecil
Yang lebih hangat dari apapun
Itulah mengapa aku ingin menjadi kuat
Bunga-bunga kembali mekar
Aku mengambil satu langkah kecil
Dalam hari-hari yang berubah menjadi kenangan
Kita berpisah berkali-kali
Kemanapun itu,kemanapun itu
Kau selalu menjaga suaramu tetap semangat
Selalu menjadi cahaya pertama
Yang mendorongku maju dengan layak
“aku ingin menjadi orang yang ramah”
Kau pernah berkata itu sekali
Kau berkata sesuatu yang menyakitkan
Dan itu menggelitik hatiku
“ketika aku melihatmu tersenyum
aku bisa melakukan apapun”
Aku mungkin terlalu memaksakan diri
Namun entah mengapa,kekuatanku tumbuh
Jika kebahagiaan terus terulang
Seperti bunga yang jatuh dan mekar
Mari kita hidup seperti itu
Itulah mengapa aku ingin menjadi kuat
Kau selalu merasa kecewa
Saat tak bisa berkata “maafkan aku”
Tidak ada gunanya marah-marah
Pada sesuatu yang begitu dekat denganmu
“aku ingin menjadi orang yang menyenangkan”
Jangan takut untuk menerimanya
Kembalilah ke saat-saat tulus itu
Untuk menemukan hal yang bisa diandalkan
Seandainya kau sendiri
Dalam kesepian yang tak tertahankan
Aku ingin menjadi seperti idiot
Yang selalu mengulurkan tanganku padamu
Dapat saling mengerti itu hal yang sulit
Tapi kau bisa berbagi denganku
Karena aku ada disampingmu
Karena aku selalu ada disisimu
Selalu berada di pusat hatiku
Sesuatu yang paling penting ada disini
Tanganmu seakan membungkus tanganku
Dengan lembut,namun erat
Terkadang ada sedikit hal yang menyedihkan
Terkadang ada sedikit hal yang menyenangkan
Tapi senyumlah atas segalanya
Hiduplah dengan menerima semuanya
Walaupun semuanya akan kembali berubah
Biarkan bunga mekar lagi dan lagi
Agar bisa mencapai kebahagiaan
Agar bisa berjalan bersama denganmu
Ada hari ketika aku menangis dan tertawa
Ada hari ketika aku tertawa dalam tangisan
Mari  hidup seperti itu
Itulah mengapa aku ingin menjadi kuat
ROMAJI
Dakara boku wa waratte hoshiinda
Dakara kimi to ikiteitainda
Kakegaenonai hito yo
Boku wa kimi wo mamoretsutzuketai
Kimi ga soko ni itekureru koto ga
Tada sono chiisana kiseki ga
Nani yori mo atatakai
Dakara boku wa tsuyoku naritai
Hana ga mata saiteiru
Boku wa chippokena ippo wo fumu
Omoide ni kawaru kono hibi ni
Nandomo sayonara wo suru yo
Dokomademo dokomademo
Akaruku nareru kimi no koe ga
Itsudatte ichiban no hikari
Senaka wo chanto oshiteiru yo
Yasashii hito ni naritai
Itsuka no kimi ga itta ne
Kokoro no naka de kusuguru
Setsunai mono tsutaeta yo
Sou sa kimi ga warattekureru nara
Boku wa nandemo dekiru yo nante
Chotto tsuyogatteru kana
Demo ne nazeka yuuki ga wakunda
Hana ga chitte saku you ni nandomo
Shiawase wo kurikaeseta nara
Sou yatte ikiteyukou
Dakara boku wa tsuyoku naritai
"gomen ne" to ienakute
Modokashisa mo butsuketari mo shita
Ichiban chikaku ni iru koto ni
Amaetebakari ja dame da ne
Tanoshii hito de aritai
Ukeireru koto wo osorezu
Hitamukina toki wo kasanete
Tashikana mono mitsuketai
Kakaekirenu sabishisa no naka de
Moshimo kimi ga hitori de iru no nara
Baka mitai ni gamushara ni boku wa
Zutto te wo nobashitainda
Wakariau koto wa muzukashii kedo
Wakachiau koto wa boku ni mo dekiru
Tada tonari ni iru kara
Itsumo kimi no soba ni iru kara
Itsudatte mannaka ni aru yo
Taisetsuna mono wa koko ni aru
Tsutsumu you na kimi no sono te ga yasashii
Tsuyoku nigirikaesu yo
Itsuka chotto kanashii koto mo aru
Itsuka chotto ureshii koto mo aru
Demo zenbu waraetara ii
Zenbu kakae ikiteyuketara ii
Subete ga mata kawatte shimattemo
Nandodemo hana wo sakaseyou
Shiawase ni nareru you ni
Kimi to tomo ni aruiteikeru you ni
Warai nagara naku you na hibi wo
Naki nagara warau you na hibi wo
Souyatte ikiteyukou
Dakara boku wa tsuyoku naritai
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Kelompok yang terbatas pergi ke langit malam
Jangan melihat keberadaan kecilku
Sebuah lagu cinta diputar di radio.aku bisa mendengarnya bergema dengan keren,
Seolah orang lain yang mendengarkan itu,bukan aku
Tiba-tiba di kerumunan kita yang jadi salah satunya
Aku menggigit bibirku,aku tak bisa melakukan apa yang aku harapkan
Air mata penyesalan menyakitkan bersinar
Aku akan mengambil cahaya panduanku dan pergi
Akan membekas di hatiku bahwa aku tidak memiliki satu kesempatan
Disini,ketidakamanan dan keberanian menjadi satu
Sekarang aku seorang pahlawan tanpa nama,aku tidak akan berhenti berjuang
Waktu dan air mata ini yakin akan mengubah benih rasa sakit menjadi bunga kekuatan
Satu per satu
Kita bisa memahami satu sama lain tanpa berkata apa-apa
Kita menuntun kelembutan yang kita ambil untuk diberikan
Aku ingin memulai perjalanan dengan kekuatanku sendiri
Jadi aku memilih hidup tanpamu
Tapi kau dan aku selalu satu
Sekarang aku mempunyai cerita tanpa judul,aku akan menulis skenario dengan tangan ini
Setiap kali aku membalik halaman penuh kesalahan
Aku bisa menjadi kuat
Aku yakin itu,satu per satu
Menyalakan cahaya yang kau miliki dalam hatimu,satu per satu
Karena sinar cahayanya akan memandumu
Sekarang aku seorang pahlawan tanpa nama,aku tidak akan berhenti berjuang
Sekarang aku mempunyai cerita tanpa judul,aku akan menulis skenario dengan tangan ini
Setiap kali aku membalik halaman penuh kesalahan
Aku bisa menjadi kuat
Aku yakin itu,satu per satu
ROMAJI
Yozora wo tabi suru mugen no hoshi no mure wa
Watashi no chiisa na sonzai ni kidzukanai
Rajio kara nagareru rabu songu ga ima
Tanin goto no you ni tsumetaku hibiite kikoeru
Hitogomi no naka de kyuu ni one ni naru
Kitai ni kotaerarezu kuchibiru wo kanda
Kuyashisa no namida ga setsunaku hikatteru
Sono hikari wo michishirube ni shite susumi
Chansu wa ichido dake ja nai to kokoro ni kizande
Fuan to yuuki ga koko de one ni naru
Ima wa namae mo nai hero tatakau koto wo yamenaide
Kurushimi no tane mo namida no jikan de
Tsuyosa no hana ni naru
Kanarazu one by one
Kotoba ga nakutemo wakariaeta futari wa
Atarimae no yasashisa ni amaeteita no
Jibun no chikara de arukihajimetakute
Anata no inai jinsei wo erande mita kedo
Anata to watashi wa itsumo one datta
Ima wa namae mo nai story shinario wo kono te de kaite
Machigai darake no peeji wo mekuru tabi
Tsuyoku natte yukeru
Kanarazu one by one
Anata no motsu kokoro no akari wo hitotsu zutsu tomoshite
Kagayaku hikari ga michibiite kureru kara
Ima wa namae mo nai hero tatakau koto wo yamenaide
Ima wa namae mo nai story shinario wo kono te de kaite
Machigai darake no peeji wo mekuru tabi
Tsuyoku natte yukeru
Kanarazu one by one
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Mereka adalah mangsa,kita busur dan anak panah!
Tancapkan busur dan anak panah merah
Tak mengetahui nama bunga yang terinjak olehnya
Burung-burung yang kelelahan menunggu angin yang jatuh ke tanah
Doa tidak akan merubah apa-apa
Hanya tekat untuk berjuanglah yang akan mengubah (situasi sekarang)
Babi yang menertawakan keinginan kita
Melangkahi mayat dan terus maju
Menikmati kedamaian ternak,kemakmuran yang palsu
Beri kami kebebasan seperti srigala yang sekarat
Penghinaan yang terjebak adalah polopor serangan balik dari kita
Kami adalah pemburu yang membantai mangsa di balik sebuah dinding
Terdorong oleh rasa haus darah yang mengamuk
Gelombang yang menembus senja merah adalah busur dan anak panah merah
Aku siapkan panah,takkan kubiarkan mereka kabur
Aku tancapkan panah,takkan pernah ia kulepaskan
Aku menarik tali busur hingga ambang batas
Aku panah ia berkali-kali sampai ia tak bernafas
Memburu mangsa tidak menggunakan teknologi dan senjata
Tetapi rasa membunuhku yang kurasa baik
Kami adalah pemburu,bergairah seperti api!
Kami adalah pemburu,dingin seperti es!
Kami adalah pemburu,curahkan hati dan jiwa ke panah!
Kami adalah pemburu,pergi dan tembuslah segalanya!
Serangan pada titan
Anak laki-laki dari belakang akan mengambil pedang
Orang-orang yang hanya mengeluh pada ketidakberdayaannya takkan dapat mengubah apapun
Anak laki-laki itu akan segera mengambil pedang
Kebencian dan kemarahan adalah pedang bermata dua
Segera,suatu hari ia akan menujukkan taringnya untuk melawan takdir
Jika kau bisa membuang sesuatu
Jika kau tidak membawa suatu resiko
Jadi apa yang ingin kau gapai?
Asumsi konyol itu hanya fantasi
Sekarang kita bisa melakukannya dengan keberanian nekat
Para penjaga kebebasan,bertaruh pada ofensif mereka
Kemenangan bagi para budak
Semua absurditas yang dipaksakan pada kita adalah isyarat untuk menyerang
Kehilangan cakrawala,anak laki-laki dari hari itu merindukan eren kebebasan dunia
Di telan oleh rasa tumbuh yang tak terhenti
Ia membawa violet senja dengan panah dari hades
ROMAJI
Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind der Jäger!
Ha…ha! wir sind der Jäger! (?Attack on Titan !?)
Ha…ha! wir sind der Jäger! (?Attack on Titan !?)
Fuma reta hana no namae mo shirazuni 
Ji ni ochita tori wa kaze wo machiwabiru 
Inotta tokoro de nani mo kawaranai 
Ima o kaeru no wa tatakau kakugoda... 
Shikabane fumikoete susumu ishi wo warau buta yo 
Kachiku no an'nei... Kyogi no han'ei... Shiseru kao no “jiyuu” o! 
Torawareta kutsujoku wa hangeki no koushida Jouheki no sono kanata emono o hofuru Yegar 
Hotobashiru shoudou ni sono mi o yakinagara tasogare ni hi wo ugatsu 
Guren no yumiya
Ha…ha! wir sind der Jäger! (?Attack on Titan !?)
Ha…ha! wir sind der Jäger! (?Attack on Titan !?)
Ya o tsugae oi kakeru yatsu wa nigasanai 
Ya o hanachi oitsumeru kesshite nigasanai 
Genkai made hikishiboru hachikire-sōna jibun
Yatsu ga ikitaeru made nandodemo hanatsu 
Emono o korosu no wa 
Dō gu demo gijutsu demonai 
Togisumasa reta omae jishin no satsuida 
Wir sind der Jäger homura no you ni atsuku! 
Wir sind der Jäger kōri no you ni hiyayaka ni! 
Wir sind der Jäger onore o ya ni komete! 
Wir sind der Jäger subete o tsuranuite sei ke! 
Nanika wo kaeru koto ga dekiru no wa 
Nanika wo suteru koto ga dekiru mono 
Nani hitotsu risuku-nano serowanai mama de nanika ga kanau-nano…… 
Angu no sōtei... Tada no gen'ei... Ima wa mubōna yuuki mo... 
“Jiyuu” no senpei... Kake no kōsei 
Hashiru dorei ni shōri o! 
Kase rareta fujōri wa shingeki no koushida 
Ubawa reta sono chihei sekai o nozomu eren 
Tomedo naki shōdō ni sono mi o okasarenagara yoiyami ni shi o hakobu 
Meifu no yumiya
Ha…ha! wir sind der Jäger! (?Attack on Titan !?)
Ha…ha! wir sind der Jäger! (?Attack on Titan !?)
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Bunga sakura jatuh,beterbangan ke bawah
Merangkul setiap bit cinta yang beterbangan
Bahkan sekarang,aku bermimpi mimpi denganmu di musim semi
sakura terpencar
Dari kereta aku bisa melihat
Jejak stau hari
Kita menyeberangi jembatan besar bersama-sama
waktunya kelulusan datang
Dan kau meninggalkan kota
Di tepi sungai berwarna-warni,aku mencari hari itu
Kita berpisah
Dan membawa kita ke sebuah akhir musim semi
Masa depanku mekar penuh
Tapi itu mengisiku dengan kepanikan
Tahun ini,sekali lagi,bunga sakura tercermin
Di jendela dari kereta odakyuu
Dalam hatiku
Aku mendengar suaramu
Bunga sakura jatuh,beterbangan ke bawah
Merangkul setiap bit cinta yang beterbangan
Bahkan sekarang,aku bermimpi mimpi denganmu di musim semi
sakura terpencar
Surat pertamaku untukmu
Berkata "aku baik-baik saja"
Kau lihat kebohongan kecil melalui itu,kau mau?
Meski melewati kota
Membawa musim semi
Bunga-bunga membuka kuncup mereka lagi tahun ini
Aku akana melewati hari ini tanpamu
Dan aku juga akan tumbuh
Apakah aku melupakan segalanya?
"aku benar-benar mencintaimu"
Aku mengulurkan tangan untuk bunga sakura
Sekarang cintaku terbungkus musim semi
Bunga sakura jatuh,beterbangan ke bawah
Merangkul setiap bit cinta yang beterbangan
Bahkan sekarang,kau memberiku kata-kata yang kuat
Tinggallah di dalam hatiku,bunga sakura menari
Bunga sakura jatuh,beterbangan ke bawah
Merangkul setiap bit cinta yang beterbangan
Hari-hari aku bermimpi di musim semi yang jauh
Menghilang ke langit
Bunga sakura jatuh,beterbangan ke bawah
Dan aku berjalan ke musim semi
Aku mencengkeram mimpiku berjanji pada musim semi
mengencangkan dadaku,bunga sakura menari
ROMAJI
Sakura hirahira maiorite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura maichiru
        Densha kara mieta no wa
          Itsuka no omokage
          Futari de kayotta haru no oohashi
          Sotsugyou no toki ga kite
          Kimi wa machi wo deta
          Irozuku kawabe ni ano hi wo sagasu no
        Sorezore no michi wo erabi
          Futari wa haru wo oeta
          Sakihokoru mirai wa
          Atashi wo aserasete
          Odakyuusen no mado ni
          Kotoshi mo sakura ga utsuru 
          Kimi no koe ga kono mune ni
          Kikoete kuru yo
        Sakura hirahira maiorite ochite
          Yureru omoi no take wo dakishimeta
          Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
          Ima mo miete iru yo sakura maichiru
        Kaki kaketa tegami ni wa
“Genki de iru yo” to
          Chiisa na uso wa misukasareru ne
          Meguriyuku kono machi mo 
          Haru wo ukeirete
          Kotoshi mo ano hana ga tsubomi wo hiraku
        Kimi ga inai hibi wo koete
          Atashi mo otona ni natte iku
          Kouyatte subete wasurete iku no kana
“Hontou ni suki dattan da”
          Sakura ni te wo nobasu
          Kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo
        Sakura hirahira maiorite ochite
          Yureru omoi no take wo dakiyoseta
          Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
          Ima mo mune ni nokoru sakura maiyuku
        Sakura hirahira maiorite ochite
          Yureru omoi no take wo dakishimeta
          Tooki haru ni yume mi shi ano hibi wa
          Sora ni kiete iku yo
        Sakura hirahira maiorite ochite
          Haru no sono mukou e to aruki dasu
          Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
          Mune ni daite sakura maichiru
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Hello
Wait for the beep and do your thing
Lihat
Bagaimana perasaanmu sekarang?
Ini berguna untuk tetap menunggu
Kau hanya akan capek duduk di dekat telepon
Semua itu kesalahanku
Sampai sekarang
Aku pikir jika aku tak mengakomodasimu
Kau takkan cinta padaku
Kau bukan satu-satunya mencoba holla
Tapi aku sadar
Dengan sikap dingin dan tenang
Maybe I'll call you back
Sekarang aku berpikir tentang hal itu,pikiranku
Karena aku terbang
Aku tak pernah bergantung pada orang lain
Aku tak ingin terganggu
Aku nyata
Aku melakukan segalanya dengan kekuatanku sendiri
Even on the telephone
I say hello
Aku tidak bisa menjawab teleponmu sekarang
Atau mungkin aku akan keluar belanja
Atau aku hanya tidak ingin bicara
I say hello
Jika hal itu penting
Tinggalkan pesanmu pada nada
Dan jika aku rasa seperti itu
Aku akan meneleponmu kembali
Aku terhanyut
Tak pernah meragukan
Semua orang seperti itu,kan?
Tapi aneh
Did you start to think I've got the life
Kau tak dapat beristirahat
Sekarang tidak ada yang akan mengganggu
Ini adalah waktu dan tempatku
Oh well...
Aku tak bisa memaksa diriku lagi
It's like maybe that's enough
Aku sendiri sedang sibuk
Dan tak ada orang lain yang bisa melakukannya
I've got work to do
Semuanya di bawah kendaliku
Even on the telephone
I say hello
Aku tak bisa meneleponmu sekarang
Atau mungkin aku akan keluar belanja
Atau aku hanya tidak ingin bicara
I say hello
Jika hal itu penting
Tinggalkan pesanmu pada nada
Dan jika aku rasa seperti itu
Aku akan meneleponmu kembali
You want it
You need it
Sekarang juga
Kau ingin mendengar suaraku,my hello
Tapi berpikirlah tentang hal ini
Sedikit lagi
And so baby,mengerti
You know what to do
Wait for the beep and do your thing
Lihat
Bagaimana perasaanmu sekarang?
Ini berguna untuk tetap menunggu
Kau hanya akan capek duduk di dekat telepon
I say hello
Aku tidak bisa menjawab teleponmu sekarang
Atau mungkin aku akan keluar belanja
Atau aku hanya tidak ingin bicara
I say hello
Jika hal itu penting
Tinggalkan pesanmu pada nada
Dan jika aku rasa seperti itu
Aku akan meneleponmu kembali
I say hello
Aku tidak bisa menjawab teleponmu sekarang
Atau mungkin aku akan keluar belanja
Atau aku hanya tidak ingin bicara
I say hello
Jika hal itu penting
Tinggalkan pesanmu pada nada
Dan jika aku rasa seperti itu
Aku akan meneleponmu kembali
Wait for the beep and do your thing
Bagaimana perasaanmu sekarang?
Hello?
ROMAJI
Hello 
          
          Wait for the beep and do your thing 
          Hora 
          Ima donna kimochi? 
          Zutto mattemo muda ni naru 
          Denwa n mae de iraira 
          
          Kanchigai shite ita no 
          Ima no ima made 
          Itsu demo awasete inakya 
          Ai sarenai tte 
          You're not the only one trynna holla 
          Me ga samete 
          Reisei na shisei de 
          Maybe I'll call you back 
          
          Omoeba sou I guess 
          Because I'm so fly 
          Tayoranai shugi de yatteru shi 
          Honrou saretakunai 
          I'm real to the bone 
          Subete wo maipeesu de konasu 
          Even on the telephone 
          
          I say hello 
          Ima wa te ga hanasenai 
          Moshiku wa shoppingu ni muchuu 
          Sore ga hanashitai kibun ja nai ka mo 
          I say hello 
          Daiji na you ga aru nara 
          Leave your message at the tone 
          Ki ga muitara 
          Kakenaosu kara 
          
          Nagasarete ita no 
          Utagai mo sezu 
          Daremo ga minna sou desho?! 
          Okashina koto ni 
          Did you start to think I've got the life 
          Fumikomenai 
          Mou dare ni mo jama sasenai 
          Jikan to ryouiki 
          Oh well... 
          
          Muri wa mou I can't 
          It's like maybe that's enough 
          Jibun no koto demo isogashii shi 
          Kawari nante inai 
          I've got work to do 
          Subete wo kono te de kontorooru 
          Even on the telephone 
          
          I say hello 
          Ima wa te ga hanasenai 
          Moshiku wa shoppingu ni muchuu 
          Sore ga hanashitai kibun ja nai ka mo 
          I say hello 
          Daiji na you ga aru nara 
          Leave your message at the tone 
          Ki ga muitara 
          Kakenaosu kara 
          
          You want it 
          You need it 
          Ima sugu 
          Koe ga kikitai desho my hello 
          Dakedo mou sukoshi dake 
          Kangaete mite 
          And so baby, wakatte 
          You know what to do 
          
          Wait for the beep and do your thing 
          Hora 
          Ima donna kimochi? 
          Zutto mattemo muda ni naru 
          Denwa n mae de iraira 
          
          I say hello 
          Ima wa te ga hanasenai 
          Moshiku wa shoppingu ni muchuu 
          Sore ga hanashitai kibun ja nai ka mo 
          I say hello 
          Daiji na you ga aru nara 
          Leave your message at the tone 
          Ki ga muitara 
          Kakenaosu kara 
          
          I say hello 
          Ima wa te ga hanasenai 
          Moshiku wa shoppingu ni muchuu 
          Sore ga hanashitai kibun ja nai ka mo 
          I say hello 
          Daiji na you ga aru nara 
          Leave your message at the tone 
          Ki ga muitara 
          Kakenaosu karat 
          
          Wait for the beep and do your thing 
          Imagoro donna kimochi? 
          Hello? 
 
 
 
            
        
          
        
          
        
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Saat awan kelabu telah pergi
Saat langit berhenti menangis
Suaramu akan membangunkan aku
Dari tidur panjang
Kau diam-diam mengawasi
Sayap di punggungmu
Menunggu musim ketika kita akan terbang
"mari kita pergi bersama-sama ke langit biru
melihat ke bawah ke pasir putih
aku tak perlu bicara serius
selama kau tersenyum untukku"
Kau bilang,tersenyum padaku
Tak perlu kata-kata
Kita selalu memiliki tempat kita disini
berbisik
Matahari bersinar terlalu terang
Aku menyembunyikan alasan mataku berair
"mari kita pergi bersama-sama ke langit biru
tidak peduli dimanapun kita tiba
jika suatu saat,kau terluka
aku akan memberika sayapku"
Kau bilang,sedikit menangis
Kau diam-diam mengawasi
Sayap di punggungmu
Menunggu musim ketika kita akan terbang
"mari kita pergi bersama-sama ke langit biru
melihat ke bawah ke pasir putih
aku tak perlu bicara serius
selama kau tersenyum untukku"
"mari kita pergi bersama-sama ke langit biru
tidak peduli dimanapun kita tiba
jika suatu saat,kau terluka
aku akan memberika sayapku"
Kau bilang,sedikit menangis
Tak dapat kutahan air mataku,aku menangis,terlalu
ROMAJI
Guree na kumo ga nagaretara 
Kono sora ga nakiyandara 
Kimi no koe de me wo samasu 
Chotto nagame no nemuri kara 
Kimi wa sotto mimamotta 
Kono se no tsubasa 
Tobitatsu kisetsu wo matte 
"Aoi sora wo tomo ni yukou yo 
Shiroi sunahama wo mioroshinagara 
Muzukashii hanashi wa iranai 
Kimi ga waratte kurereba ii" 
Sou itte boku ni waraikaketa 
Kotoba wa hitsuyou nakatta 
Ibasho wa itsumo koko ni atta 
Taiyou ga mabushii to 
Tsubuyakinagara 
Urundeku hitomi wo gomakasu 
"Aoi sora wo tomo ni yukou yo 
Doko e tadoritsukun da to shitemo 
Moshimo kizu wo otta sono toki wa 
Boku no tsubasa wo kimi ni ageru" 
Sou itte kimi wa sukoshi naita 
Kimi wa sotto mimamotta 
Kono se no tsubasa 
Tobitatsu kisetsu wo matte 
"Aoi sora wo tomo ni yukou yo 
Shiroi sunahama wo mioroshinagara 
Muzukashii hanashi wa iranai 
Kimi ga waratte kurereba ii" 
"Aoi sora wo tomo ni yukou yo 
Doko e tadoritsukun da to shitemo 
Moshimo kizu wo otta sono toki wa 
Boku no tsubasa wo kimi ni ageru" 
Sou itte kimi wa sukoshi naita 
Korae kirezu ni boku mo naita 
 
 
 
translate by  
Sammy Atarashii
INDONESIA
Ini siaran tengah malam
Aku melihat TV itu dengan mata biru
Tidak peduli berapa kali aku mengganti saluran
Aku tidak bisa menghilangkan tatapannya
Tidak peduli berapa kali aku mengintip ke dalam kulkas
Aku masih mendapatkan respon yang sama
Aku sudah terbiasa untuk mendengar respon itu
Batas waktu sudah habis sekarang
Aku membutuhkan lebih banyak waktu
Tinggalkan aku
Oh tidak,ini adalah parodi
Tapi bagiku itu adalah cerita hidupku
Jam tidak akan menunggu untukku
Tapi pura-pura tidak tahu apa-apa
Aku tahu ini umum
Tapi bagiku itu adalah cerita hidupku
Aku bukan tiruan dari orang lain
Aku akan menulis sisanya dari sini
Di jalan bebas hambatan
Semua orang akan berjalan dengan cara yang sama
Ini hanya kebetulan
Lalu tiba-tiba jalan mereka menyimpang
Tolong cepat ke lantai 7
Lift ini sedikit mengejutkan
Aku lega karena tidak ada di sini
Membebaskanku
Dari "simpati"
Oh tidak,semuanya parodi
Tapi itu kisah nyata untuk semua orang
Kau tidak dapat mengumpulkan kekuatan
Tapi kau berpura-pura kau tidak perlu apa-apa
Aku tahu,kita cukup sama
Tapi semua yang kita lakukan adalah bersaing satu sama lain
Aku tidak dapat menempatkan energiku ke dalamnya
Aku akan membaca sisa dari sini
Oh tidak,ini mungkin parodi,juga
Kepada orang lain itu mungkin cerita palsu
Aku hanya bisa memakai sepatuku sendiri
Tapi aku bisa berjalan kemudian,jadi tidak apa-apa
Aku tahu ini umum
Tapi bagiku itu adalah kisah nyata
Aku tidak sabar untuk sisanya
Jadi aku akan pergi untuk bertemu denganmu
ROMAJI
Shinya housou terebi ga 
          Aoi me de watashi wo miteru 
          Ikura channeru wo kaetemo 
          Sono shisen wo furikirezu ni iru 
        Reizouko no naka wa 
          Nando nozoitemo onaji henji 
          Kikinareta henji 
          Taimu rimitto wa mokuzen 
          Motto jikan ga iru 
          Let me be 
        Oh no kore wa parody 
          Demo jibun ni wa life story 
          Watashi wo matezu ni tokei wa 
          Nanimo shiranai furi shiteru 
          I know yoku aru hanashi 
          Demo jibun ni wa life story 
          Dareka no mane ja nai watashi wa 
          Kore kara tsuzuki kakimasu 
        Minna de onaji houkou e 
          Mukatteku kousokudouro 
          Tada no guuzen nan da yo 
          Michi ga wakareru toki wa totsuzen 
        Nanakai made isoide 
          Onegai ne igai to semai erebeetaa 
          Daremo inai kara anshin 
          Omoiyari kara 
          Set me free 
        Oh no doremo parody 
          Demo dare date true story 
          Chikara wo dasezu ni anata wa 
          Nanimo iranai furi shiteru 
          I know yoku nita futari 
          Demo kisoiau bakari 
          Chikara wo irezu ni watashi wa 
          Kore kara tsuzuki wo yomimasu 
        Oh no kore mo tabun parody 
          
          Kitto tanin ni wa fake story 
          Jibun no kutsu shika hakenai 
          Sore demo arukerun dakara ii 
          I know yoku aru hanashi 
          Demo jibun ni wa real story 
          Tsuzuki wo matezu ni watashi wa 
          Kore kara kimi ni ai ni iku yo