INDONESIA
Jika aku diberi kesempatan beberapa waktu,
Aku akan jatuh cinta.
Tanpa pemberitahuan sebelumnya, sangat alami,
Kau muncul di kepalaku
Jika perasaan pemikiran seseorang ringan,
rasa sakit dan patah hati adalah bayangan cahaya
Semakin kuat cahaya itu,
gelap bayangan tumbuh mengikuti dibelakangku
cahaya bersinar di dalam hari-hari biasa
Semakin kuat aku berpikir tentangmu,
semakin air matamu memegang menjadi bayangan
Ini menyakitkan ... itu sangat sedih ...
Air mata yang mengalir
Di kota yang akrab di mana aku tinggal, aku menemukan cahaya dan bayangan
Jika aku memotong benang yang menghubungkan kita,
akan melarikan diri segera menjadi mudah?
Semakin kuat cahaya itu,
semakin aku menjadi bingung
Aku tersesat di kegelapan, itu menyakitkan
cahaya bersinar di dalam hari-hari biasa
Semakin kuat aku berpikir tentangmu,
semakin air mataku memegang menjadi bayangan
Tidak peduli apa yang kulakukan, aku merindukanmu
Air mata yang mengalir
Dalam kota jauh di mana kau tinggal, aku menemukan cahaya dan bayangan
Tidak peduli berapa kali aku mencoba untuk memutuskan pikiranmu,
sekali lagi, bayangan itu bersamaku
ROMAJI
Donna toki nani ga kikkake de
 Boku wa koi ni ochite ita'n darou
 Maebure mo naku goku shizen ni
 Atama no naka ni wa kimi ga iru
 
 Dareka wo omou kimochi ga hikari naraba
 Kurushikute tsurai no ga hikari no kage
 Hikari wa tsuyoku naru hodo
 Kage wa irokoku boku no ushiro gawa wo tsuite kuru
 
 Arifureta hibi no naka ni sashikomu hikari
 Omoeba tsuyoku omou hodo
 Namida wo hakobu kage ni naru yo
 Kurushikute... kanashikute mou...
 Namida ga komiagete kuru
 Minareta boku no sumu machi de mitsuketa hikari to kage
 
 Bokura wo tsunagu ito wo tachikireta nara
 Nigedashite ima sugu raku ni naru no?
 Hikari ga tsuyoku naru hodo
 Boku wa tomadoi
 Nayami, kurayami ni mayoikomu
 
 Arifureta hibi no naka ni sashikomu hikari
 Omoeba tsuyoku omou hodo
 Namida wo hakobu kage ni naru yo
 Koishikute nani wo shite mo
 Namida wa komiagete kuru
 Hanareta kimi no sumu machi de mitsuketa hikari to kage
 Omoi ga nando togirete mo naoseru boku wa tokage
penerjemah : Sammy Atarashii
Semua Tentang Terjemahan Lagu - Lagu Jepang Dan Lirik Romajinya.
Jam digital
Rabu, 30 Agustus 2017
C&K - Hikari to Kage ( indonesia & romaji )
Label:
universal music japan
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Shikuramen - Ato wa no to nare yama to nare ( indonesia & romaji )
INDONESIA
Aku tersentak di kereta yang penuh sesak sejak pagi,
kakiku bisa terinjak-injak
Fiuh, akhirnya aku tiba di tempat kerja,
membuat kopi, dan waktu istirahat tiba.
Tanpa ada waktu untuk mengambil napas, telepon berdering
pelanggan kasar berteriak.
Aku panik berbicara dengan mereka, kemudian bergegas ke situs
itu 6 minggu tanpa istirahat.
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkanku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
alarm diatur setiap pagi selama setengah 5 pas
Dari Senin sampai Sabtu, aku menghadapi gelombang "set penuh setan."
Aku bekerja 15 jam sehari, membawa pipa besi,
bekerja sambil bermandikan keringat.
Ketika aku kembali ke rumah, setan nyata keluar.
Kau bertanya, "Tolong bantu dengan tugas-tugas yang sedikit."
Aku tidak tahan! Aku tidak tahan! Tidak peduli!
Aku memiliki simpanan rahasia 30.000 yen disimpan!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
Siswa juga, cobalah kau yang terbaik!
Bahkan ibu rumah tangga, mencoba yang terbaik!
Bahkan karyawan perusahaan, bahkan paruh waktu,
bahkan pengrajin, mencobalah yang terbaik!
Setiap bidang berbeda,
tapi itu sebuah perjuangan setiap hari di tempatmu sendiri.
Aku akan mencoba yang terbaik! kau mencoba terbaik!
Mari kita semua mencoba yang terbaik bersama-sama!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
ROMAJI
asa kara manin densha ni yurare ashi o fumare
momikucha ni sare
yareyare yatto no omoi de shokuba ni tsuite
koohii o irete bureiku taimu
iki o tsuku mamonaku terefon ga naru ga naru
okyakusama ara butteru
hisshi ni taiou genba ni kyuukou
konna shuu roku ja kuma mo torenai wa!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
maiasa gojihan ni mezamashi o setto
getsu kara do dotou no “oni no furusetto”
juugo jikan no kinmu hakobu tetsu paipu
asedaku ni natte hataraiteru noni
ie ni kaereba honmono no oni no toujou
sukoshi wa kaji o tetsudainasai to
kanai masen! kanai masen! kamai masen!
hesokuri san man tamatta mon!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
gakusei mo ganbatteru mon!
shufu datte ganbatteru mon!
kaisha in datte, arubaito datte
shokunin mo ganbatteru mon!
sorezore bunya wa chigau kedo
jibun no basho de hibi tatakatteru
boku mo ganbaru! kimi mo ganbaru!
minna de tomoni ganbarou!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
penerjemah : Sammy Atarashii
Aku tersentak di kereta yang penuh sesak sejak pagi,
kakiku bisa terinjak-injak
Fiuh, akhirnya aku tiba di tempat kerja,
membuat kopi, dan waktu istirahat tiba.
Tanpa ada waktu untuk mengambil napas, telepon berdering
pelanggan kasar berteriak.
Aku panik berbicara dengan mereka, kemudian bergegas ke situs
itu 6 minggu tanpa istirahat.
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkanku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
alarm diatur setiap pagi selama setengah 5 pas
Dari Senin sampai Sabtu, aku menghadapi gelombang "set penuh setan."
Aku bekerja 15 jam sehari, membawa pipa besi,
bekerja sambil bermandikan keringat.
Ketika aku kembali ke rumah, setan nyata keluar.
Kau bertanya, "Tolong bantu dengan tugas-tugas yang sedikit."
Aku tidak tahan! Aku tidak tahan! Tidak peduli!
Aku memiliki simpanan rahasia 30.000 yen disimpan!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
Siswa juga, cobalah kau yang terbaik!
Bahkan ibu rumah tangga, mencoba yang terbaik!
Bahkan karyawan perusahaan, bahkan paruh waktu,
bahkan pengrajin, mencobalah yang terbaik!
Setiap bidang berbeda,
tapi itu sebuah perjuangan setiap hari di tempatmu sendiri.
Aku akan mencoba yang terbaik! kau mencoba terbaik!
Mari kita semua mencoba yang terbaik bersama-sama!
Ini menjadi tak tertahankan!
Kadang-kadang aku ingin menghentikan semuanya, namun
itu untuk keluargaku, untuk mereka yang aku cintai,
untuk masa depanku sendiri.
Aku mengeluh kadang-kadang,
tapi aku mencoba yang terbaik untuk tidak melanggar dan membiarkan aku korupsi
Aku melihatmu, dan aku mengerti;
Kau mendukungku!
ROMAJI
asa kara manin densha ni yurare ashi o fumare
momikucha ni sare
yareyare yatto no omoi de shokuba ni tsuite
koohii o irete bureiku taimu
iki o tsuku mamonaku terefon ga naru ga naru
okyakusama ara butteru
hisshi ni taiou genba ni kyuukou
konna shuu roku ja kuma mo torenai wa!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
maiasa gojihan ni mezamashi o setto
getsu kara do dotou no “oni no furusetto”
juugo jikan no kinmu hakobu tetsu paipu
asedaku ni natte hataraiteru noni
ie ni kaereba honmono no oni no toujou
sukoshi wa kaji o tetsudainasai to
kanai masen! kanai masen! kamai masen!
hesokuri san man tamatta mon!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
gakusei mo ganbatteru mon!
shufu datte ganbatteru mon!
kaisha in datte, arubaito datte
shokunin mo ganbatteru mon!
sorezore bunya wa chigau kedo
jibun no basho de hibi tatakatteru
boku mo ganbaru! kimi mo ganbaru!
minna de tomoni ganbarou!
iya ni nacchau yo
tamani subete yametaku naru kedo
kazoku no tame, aisuru hito no tame,
jibun jishin no mirai no tame ni
tamani monku wa iu kedo
kujikezu kusarazu ni ganbaru
kimi o miteru yo boku wa shitteru yo
sono senaka o sasaesasete kure!
penerjemah : Sammy Atarashii
Label:
Indies japan
Lokasi:malang east java indonesia
Malang, Malang City, East Java, Indonesia
Langganan:
Komentar (Atom)

